14148

Немецкий для начинающих Самоучитель

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

В.М. Бухаров Т.П. Кеслер Немецкий для начинающих Самоучитель Данный самоучитель универсален как по форме так по содержанию. Он позволяет в максимально сжатые сроки приобрести навыки правильного немецкого произношения усвоить наиболее употребительные в немецком

Украинкский

2013-05-21

5.86 MB

8 чел.

В.М. Бухаров Т.П. Кеслер

Немецкий для начинающих

Самоучитель

Данный самоучитель универсален как по форме, так по содержанию. Он позволяет в максимально сжатые сроки приобрести навыки правильного немецкого произношения, усвоить наиболее употребительные в немецком языке грамматические явления, овладеть основами устной и письменной речи. Открывает большие возможности не только для работы на начальном этапе обучения немецкому языку, но и для повторения или быстрого нахождения и восстановления в памяти необходимой информации.

Для широкого круга читателей, изучающих немецкий язык.

ББК81.2Нем

ISBN 5-94045-051-2

Издание подготовлено при участии издательства «Лист-Нью»

© В.М. Бухаров, Т.П. Кеслер, 2001

© Издательство «Иностранный язык», 2001

Эта книга - прекрасный шанс для тех, кто хотел бы изучать немецкий язык. Она соединяет в себе достоинства самоучителя, справочника, учебника и книги для чтения.

Эта книга заинтересует школьников и студентов, домохозяек и бизнесменов. Но этой книге можно заниматься немецким с друзьями или всей семьей самостоятельно или с преподавателем.

Эту книгу можно использовать в качестве пособия для изучения второго иностранного языка в различных учебных заведениях.

     

Содержание

Предисловие 11

Lektion A 13 Немного о произношении

Lektion B 22 Правила чтения

Lektion С 30

Guten Tag!   Приветствие Правила чтения

Lection D                37

Правила чтения

Ach, diese Zahlen!    Ох, эти числа!

Lektion E 45

Wie geht es Ihnen?   Как поживаете? Грамматика: имя существительное; артикль; личные местоимения; суффиксы существительных

Lektion 1 59

Familie Scharow

Знакомьтесь: семья Шаровых Грамматика: спряжение глаголов; три вспомогательных, но очень важных глагола

5

Lektion 2 68

Die Familie stellt sich vor Семья представляется Грамматика: множественное число существительных; притяжательные местоимения

Lektion 3 81

In der Wohnung Scharows

В квартире Шаровых Грамматика: сложные слова

Lektion 4 92

Es ist Herbst   Наступила осень Maxims Schule   Школа Максима Грамматика: спряжение сильных глаголов; повелительное наклонение

Lektion 5 105

Lida studiert an der Universität

Лида учится в университете Грамматика: порядковые числительные; оборот es gibt

Lektion 6 113

Oleg ist Programmierer

Олег работает программистом Грамматика: личные местоимения; отделяемые и неотделяемые приставки глаголов

Lektion 7 120

Am Morgen    Утром

Грамматика: возвратные глаголы; предлоги с дательным падежом; предлоги с винительным падежом

6

Lektion 8 131

Oma lernt Deutsch

Бабушка учит немецкий язык Грамматика: управление предлогов — винительный и дательный падежи

Lektion 9 142

Die Bitte   Просьба

Грамматика: предлоги с родительным падежом; вопросительные предложения

Lektion 10 153

Scharows Verwandte

Родственники Шаровых

Грамматика: глаголы wissen и kennen; модальные глаголы: wollen, mögen, können, dürfen, müssen, sollen, lassen

Lektion 11 167

Witze und Humorgeschichten

Шутки и юморески Грамматика: отрицание

Lektion 12 175

Länder, Staaten, Ozeane ...

Земли, страны, океаны...

Грамматика: географические названия; склонение прилагательных

7

Lektion 13 186

Hauptstadt Russlands    Столица России Грамматика: двойные предлоги; предлог и частица zu; инфинитивные обороты statt / ohne / um /zu + Infinitiv

Lektion 14 197

Winter in Russland    Зима в России Weihnachten   Рождество Грамматика: степени сравнения прилагательных

Lektion 15 207 Familienbild    Семейный портрет

Lektion 16 216

Hochzeit    Свадьба Грамматика: уменьшительно-ласкательные суффиксы

Lektion 17 224

Wie verbringen Sie das Wochenende?

Как вы проводите выходные дни? Гр*амматика: слабое склонение существительных

Lektion 18 235

Das Äußere

Внешность человека

Was möchtest du werden?

Кем быть?

8

Lektion 19 243

Грамматика: формы глаголов и глагольные времена

Lektion 20 253 Pjotr ist krank   Петр болен

Lektion 21 264

Der Frühling ist da   Весна пришла Грамматика: страдательный залог (das Passiv)

Lektion 22 272

Gesunde Lebensweise

Здоровый образ жизни Грамматика: сложносочинённые предложения

Lektion 23 282

Appetitliches Thema

Аппетитная тема Грамматика: сложноподчиненные предложения

Lektion 24 297

Wir kochen selbst   Готовим сами Грамматика: двойные союзы

Lektion 25 305

Wir haben Besuch    У нас гости Feiertage   Праздники Die Zehn Gebote

Десять библейских заповедей

9

Lektion 26 314

Endlich kommt der Sommer!

Наконец-то лето!

Lektion 27 325

Viktor hat eine neue Wohnung

У Виктора новая квартира Грамматика: сослагательное наклонение (der Konjunktiv)

Lektion 28 338 Wir gehen einkaufen   Идём за покупками

Lektion 29 350

Wir nähen und reparieren

Шьём и ремонтируем

Lektion 30 357

Scharow fährt nach Deutschland

Шаров едет в Германию

Telefon    Телефон

Verkehrsmittel    Транспорт 

Post   Почта

Lektion 31 367

Für einen Geschäftsmann

Для делового человека

Geschäftsbrief   Деловое письмо

Kaufvertrag    Торговый договор

Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis

Посольская анкета Zoll    Таможня 10

Lektion 32 382

Einiges über Deutschland

Немного о Германии

Bundesländer der BRD

Федеральные земли Германии

Diese Deutschen kennt die ganze Welt

Приложение 404

1. Грамматические таблицы ................................... 404

2. Обиходная лексика............................................. 408

3. Словарные семьи................................................. 415

Ключи к упражнениям 422

Wortliste. Немецко-русский словарь 429

Список литературы 511

Предисловие

В книге просто и доступно излагается основной грамматический материал, начиная с правил чтения. Её целью является дать общее представление о системе немецкого языка, обучить чтению и основам перевода, умению вести беседу в рамках повседневного общения. Здесь нет традиционного деления на темы.

Авторы научат вас объясняться по-немецки в различных жизненных ситуациях, вы узнаете, как называются предметы, которые вас окружают, научитесь вести беседу на бытовые темы, узнаете, какие праздники особенно популярны в Германии, ознакомитесь с десятью библейскими заповедями на немецком языке, получите немало практических советов по самым разным житейским проблемам. «Немецкий язык для всей семьи» — одна из первых книг, которая ориентирована на современный немецкий язык в объединённой Германии. При подготовке первого издания в 1994 г. авторы использовали свои контакты и консультации с немецкими коллегами как в России, так и в Германии. Широко привлекались, материалы из современной немецкой прессы, справочной и специальной литературы. Книга прошла широкую апробацию на всевозможных курсах немецкого языка при Обществе российско-германских встреч в Нижнем Новгороде и в Нижегородском лингвистическом университете, использовалась в десятках школ в различных регионах. При подготовке настоящего издания авторы учли замечания и пожелания всех тех, кто работал с этой книгой. В книге расширена база тренировочного грамматического материала, переработан ряд текстов, добавлена актуальная информация о Германии. Грамматические упражнения снабжены ключом, что позволяет контролировать себя самостоятельно.

Авторы выражают свою признательность доктору В. Шмальтц (г. Эссен) за ценные советы и замечания, сделанные при подготовке рукописи первого издания к печати, а также всем тем, кто помог своими советами и рекомендациями подготовить новый вариант этой книги.

Авторы

Немецкий алфавит

Печатные

Рукописные

Название

буквы

буквы

буквы

А а

Aа

а

В b

Вb

бэ

Сс

Сс

цэ

Dd

Dd.

дэ

Ее

Eе

Э

Ff

Ff

эф

Gg

Gg

гэ

Hh

Hh

ха

Ii

Ii

и

Jj

Jj

йот

Kk

Kk

ка

Ll

Ll

эл

Mm

Mm

эм

Nn

Nn

эн

Oo

Oo

о

Pp

P p

пэ

Qq

Qq

ку

Rr

Rr

эр

Ss

Ss

эс

Tt

Tt

тэ

Uu

Uu

У

Vv

Vv

фау

Ww

Ww

вэ

Xx

Xx

икс

Yy

Уy

ипсилон

Zz

Zz

цэт

Lektion A - Немного о произношении

Начиная изучать любой иностранный язык, нужно помнить, что он отличается от родного не только грамматикой — числом падежей, типов склонения и спряжения и т.п. или лексикой — составом слов, но и тем, как эти слова произносятся, как звучит новый язык. Пренебречь особенностями иноязычного произношения нельзя, так как произносительные ошибки, сильный иностранный акцент могут исказить смысл до неузнаваемости.

Ниже излагается упрощенная методика работы над произношением, в основе которой лежат два принципа:

• перенос произносительных навыков из родного языка и их приспособление к немецкому;

• специальная гимнастика органов артикуляции (губы, язык, мягкое нёбо), позволяющая научиться произносить звуки, отличающиеся от родного языка. Главной особенностью немецкого произношения является более сильное, чем в русском, мускульное напряжение всего речевого аппарата, более напряжённый выдох воздуха. В результате немецкие звуки, прежде всего согласные, произносятся напряженно и интенсивно, что создаёт особый ритм немецкой речи. В дальнейшем мы будем использовать для обозначения звуков не только буквы алфавита, но и специальные транскрипционные знаки с пояснениями, которые сведены в таблице в разделе «Правила чтения».

14

Среди главных особенностей произношения гласных и согласных звуков можно выделить следующие.

Согласные звуки

* Глухие согласные p, t, k сопровождаются, особенно в конце слов, сильным выдохом — придыханием:

[th ath] Tat дело

[th akh] Tag день

[maphe] Mappe папка

* Все глухие согласные остаются в любой позиции глухими в отличие от русского языка, где возможно их озвончение в соседстве со звонкими согласными: госбанк произносится как [гозбанк]. Наприzмер: das Buch книга произносится [das bux], но не [daz bux].

Знак [s] обозначает глухой согласный, a [z] — звонкий, похожий на русский з, [x] соответствует русскому x.

* Особую сложность в овладении немецким произношением представляет перенос в него из русского языка мягких согласных. Эта особенность проявляется особенно сильно после таких гласных как [i], [e]. Произнесите, например, медленно русские слова: тень, тишина, тётя, Петя, пень и вы почувствуете, что звук [t] как бы «размазывается» по нёбу. Есть лишь один способ справиться с этим: плотно прижмите кончик языка к корням верхних зубов и, резко оторвав его, произнесите с сильным шумом придыхания слоги, чередуя в них гласные: [ta - te - ti / ti - te - ta]. То же самое проделайте и с другими звуками, следя за силой соответствующей смычки губ или языка: [ра - ре - pi / pi - pe - ра].

15

Щелевые звуки [s], [] (русское ш), [z], [3] (ж), [f], [v] (русское в) следует произносить удлиненно: [ssa / sse / ssi], [ffa / ffe / ffi] и т.д.

* Следствием большой напряжённости артикуляции является частичная, а иногда и полная потеря звонкости согласных в начале слов: Buch книга, Dach крыша, Dom собор произносятся как бы с полузвонкими согласными [b, d].

* Звонкие согласные в конце слов оглушаются и ни при каких обстоятельствах не озвончаются. Сравните русское дуб [dup] в сочетании дуб зелёный. В немецком языке это не допускается: Tag день — [tak],   ob ли — [op].

Гласные звуки

* Гласные в начале слова или ударного слога произносятся с интенсивным началом, похожим на покашливание и не сливаются с предшествующими звуками. Сравните русское театр и немецкое Theater [te'ater]. Знак ['] обозначает это явление — твёрдый приступ,

* В немецком языке различают долгие и краткие

гласные. Нередко от этого зависит значение слова:

Kahnkann [ka:nkan]      лодка — (я) могу

óffenÓfen [feno:fen]    открыто — печь

Знак [ : ] обозначает долгую гласную.

После кратких гласных согласные произносятся более

интенсивно и продлённо, чем после долгих:

k

a:

n

k

a

n

16

* Безударные гласные в немецком языке произносятся почти всегда как слабый, неотчётливый звук, похожий на [е]. В транскрипции в словарях его обозначают [ə]. В русском языке часто слышно в безударных слогах [о] или [а]. Произнесите, например, молоко.

Звуки, отсутствующие в русском языке

Немецкое произношение характеризуется не только своими особенностями, но и звуками, которых нет в русском языке. К ним относится ряд гласных и согласных звуков.

Гласные звуки

* Гласные долгий [ø:] и краткий [œ]. На письме они обозначаются буквой ö. Этот звук можно образовать правильно, если при произнесении [е] округлить губы, как при [о].

Попробуйте произнести слоги: pö, bö, dö, tö, mö, nö, fö, wö, kö, gö.

Следите за напряжением согласных, чтобы не было их смягчения (палатализации).

* Гласные [у:] и [Y] (буквенное обозначение ü) произносятся как [i] (русское и) сокруглением губ как при [u] (русское у). Произнесите: pü, bü, dü, tü, mü, nü, fü, wü, kü, gü.

* Сложные звуки — дифтонги произносятся с помощью резкого движения от первого гласного ко второму. e] — от [а] к [е] или [i], похоже на русское сочетание au. Буквенное обозначение: ei.

o] — от [а] к [о] или [и], похоже на русское сочетание ау. Буквенное обозначение: аu. [ø] — от [о] к [ø] или [i], похоже на русское сочетание ой. Буквенное обозначение: eu, äu.

17

Прочитайте следующие слова, энергично выделяя движения языка и губ от звука к звуку:

Ei, mein, dein, sein, Wein, kein, Bein, fein

Baum, Zaun, Raum, taufen, tauen, bauen

Leute, Beute, Keule

Baume, Raume, Zaune

Согласные звуки

* Звук [ŋ] — это носовой звук, похожий на [n]н, но отличается от него тем, что кончик языка прижат к нижним, а не к верхним зубам, а его задняя часть (спинка) прижата к мягкому нёбу, как если бы вы хотели произнести [g] г. На письме звук обозначается двумя буквами: ng. Лучше всего работать перед зеркалом. Откройте широко рот, убедитесь, что кончик языка у нижних зубов и произносите медленно гласный [а:]. После этого поднимите заднюю спинку языка, сомкните её с мягким нёбом и произнесите получившийся при этом носовой звук. Следите, чтобы рот оставался открытым, а кончик языка был у нижних зубов. Для тренировки произнесите следующие слоги. Гласный в них краткий, а [ŋ] продлённый, интенсивный: [uŋ, оŋ, аŋ, iŋ].

Постарайтесь, чтобы гласные не получили носовой окраски.

* Сложные звуки — аффрикаты похожи на русские согласные и отличаются от них большей интенсивностью.

[ts] — похоже на русское ц, на письме — z, tz 

[t ] — похоже на русское ч, на письме — tsch 

[pf] — похоже на русское пф, на письме — pf

Прочитайте слова:

Zahn          sitzen

Deutsch     Pferd

18

* Звуки [ç] и [х] — два звука, похожие на русские. [ç]на мягкий хь, как в слове химия [х] — на твердый х, как в слове хорошо. Звук [ç] произносится после гласных i, е, ö, ü и после сонорных согласных m, n, l, r. Звук [х] произносится после гласных а, о, u.

На письме оба звука обозначаются буквами ch. Иногда звук [ç] обозначается буквой g (в суффиксе -ig).

Прочитайте слова:

ich

mich

ach

acht

dich

wichtig

Tochter

Buch

echt

Töchter

Bach

Dach

Bücher

manche

* Звук [h] произносится только в начале слов или слогов. Он не похож ни на один русский звук и произносится как лёгкий выдох, как если бы вы дышали на стекло, чтобы оно запотело. Сделайте несколько таких выдохов: ha - ha - ha.

Прочитайте слова:

haben

heben

hoben

Hugo

hell

hinter

* Звук [l] не соответствует русским мягкому ль и твердому лъ. Язык при его произнесении занимает промежуточное положение. Чтобы найти правильное положение языка, произнесите твёрдое «ллл...» и скользните кончиком языка от зубов к нёбу, к «льльль...» и обратно. Скольжение должно быть медленным, и где-то посередине вы найдёте нужное положение. Для контроля произнесите слово лампа и немецкое Lampe. Немецкое la ближе к русскому мягкому ль, но не должно быть лямпе.

19

* Самый интересный и характерный для немецкого и русского произношения звук [r] (русское р). Раскатистое p наиболее характерный признак русского акцента. Немецкое [r] произносится не языком, а маленьким язычком как во французском языке, т.е. картаво. Его произносят обычно только в начале слов и слогов: Rabe, Rampe, Rübe, gerade. Для тренировки [r] следует полоскать рот тёплой водой, запрокинув голову и стараться произнести при этом звук [а]. Затем это упражнение можно выполнять без воды. Во всех остальных случаях [r] заменяется тёмным гласным [α], похожим на [а], произносимым с оттянутым назад языком. Это явление называется вокализацией и является характерной особенностью современного немецкого произношения. В транскрипции обозначается значком [α]:

war

[va:α]

был

wer

[ve:α]

кто

dir

[di:α]

тебе

Ohr

[o:α]

ухо

Uhr

[u:α]

часы

Произнесение немецких слогов

Наша речь никогда не состоит из отдельных звуков. Звуки объединяются в слоги, которые образуют слова. В немецком языке два типа слогов: открытые, оканчивающиеся на долгие гласные, и закрытые с краткими гласными, после которых следуют согласные звуки. Согласные после долгих гласных произносятся кратко и малошумно, после кратких — продлённо и интенсивно. Чередование этих слогов создает особый ритм — стаккато — более чёткий и отрывистый, чем в русском языке.

20

Интонация

Под интонацией понимают всё, что оформляет нашу звучащую речь в законченное высказывание — мелодию, ударение, паузы. Главное средство интонации — мелодия, то есть повышение или понижение тона голоса в конце предложения или в конце части сложного предложения. В русской речи мелодия повышается на каждом ударном слоге, как бы образуя волны:

В немецком языке нет таких «волн». Тон голоса относительно ровно снижается от одного ударного слога к другому «ступеньками» и резко падает вниз на последнем ударном слоге. Наш пример немец произнес бы так:

Точно также произносятся предложения — вопросы с вопросительным словом и восклицания:

21

Вопросы без вопросительных слов отличаются резким подъёмом тона голоса в конце предложения:

Самостоятельно очень трудно добиться правильного мелодического оформления речи. Нужно больше слушать магнитофонные записи и имитировать.

Lektion B - Правила чтения

Не каждой букве соответствует один звук. Например, буква S может читаться как русские с, з и ш. Нередко один звук обозначается разными буквами. Например, [] (русское ш) обозначается как sch, sh, s. Особые трудности имеют те люди, которые ранее изучали английский язык. Они должны обратить внимание на следующее.

* Буква w в немецком языке читается просто и ненапряжённо, звук приблизительно соответствует русскому звуку в в словах «вол», «ванна».

* Буква v чаще всего читается как [ф].

* Буква z всегда соответствует глухому звуку, приближённому к русскому [ц].

* Буква I читается значительно мягче, чем в английском языке, особенно в конце слова.

* Буква j (йот) читается как й в слове «мой», произнесённом шёпотом, но напряженно.

* Немецкие гласные читаются, не меняя своего качества в разных позициях. Лишь в открытом слоге они читаются более продолжительно и закрыто.

23

* Удвоенные согласные читаются как один звук:

bitte

пожалуйста

Anna

kommen

приходить

nennen

называть

will

(я) хочу

bummeln

бродить

Äffe

обезьяна

wissen

знать

essen

есть

nett

милый

* Буквосочетание ck читается как один звук [k] :

backen       лечь                    packen       упаковывать

Ecke

угол

decken

накрывать

gucken

смотреть

Zucker

сахар

* Буква h в начале слова читается как лёгкий звук-выдох:

haben

иметь

Hals

шея

hart

жесткий

Häfen

порт

Halle

зал

Hut

шляпа

hungern

голодать

holen

приносить

helfen

помогать

Herbst

осень

Hilfe

помощь

hinter

позади

Himmel

небо

* Буквосочетание ch после гласных a, o, u читается как звук [х] в словах «шахта», «бах», но более резко и шумно. В немецком языке этот звук называют Ach-Laut [x:]

machen

делать

noch            еще

hoch

высоко

acht           восемь

nach

после

Macht        сила

Kuchen

торт

Woche       неделя

lachen

смеяться

Buch          книга

Tuch

платок

beträchten рассматривать

24

* Буквосочетание ch после гласных i, e, o, ü, ä, а также после согласных l, m, n, r читается как звук [хь] в слове «хихикать», но более шумно. В немецком языке этот звук называют Ich-Laut [ç]:

ich

я

mich

меня

nicht Milch Licht

немолокосвет

durch Gedicht Nachricht

через стихотворение новость

gerecht rechnen

справедливо считать

Pech Kirche

неудача церковь

* Суффикс -ig в конце слова читается как ich. Тот же звук и в суффиксах -lich, -chen:

wenig

мало

richtig        правильно

wichtig

важно

fertig         готово

billig

дешево

notwendig необходимо

traurig

печально

hoffentlich возможно

* Буквосочетание sch читается приближённо к русскому звуку [ш] в слове «шуба»:

schade schmal

жаль узкий

schaffen falsch

творить ложный

schon

уже

waschen

мыть

Tasche

сумка

Tisch

стол

schwimmen

плавать

Schule

школа

Mensch

человек

Schwester

сестра

Geschichte

история

frisch

свежий

fischen

ловить рыбу

* Буква s перед согласными p и t в начале корня тоже читается как [ш]:

stellen

ставить

Sportler

спортсмен

Spion

sprechen

говорить,

Stadt

город

разговаривать

spänisch

испанский

starten

стартовать

25

stumm

глухой

studieren

изучать

Stock

этаж

Studio

студия

Sprache

язык

Stunde

час

Stipendium

стипендия

sparen

экономить

Sparkasse

сберкасса

bestellen

заказывать

Standard

Spitze

острие

* В середине и в конце слова буква s перед p, t и другими согласными читается как русское с:

Kunst

искусство

Gast

гость

fast

почти

listig

хитрый

Frost

мороз

Schwester

сестра

gestern

вчера

Geschwister

братья и сестры

Osten

пасха

Westen

запад

* Удвоенные буквы ss всегда читаются глухо, как русское с:

wissen

знать

essen

есть

Interessant

lassen

Tasse

Wessen

Messe

интересно позволять

чашка

чей

месса

Kissen

Passen

Wässer

Kasse

Подушка

подходить

вода

касса

* Иногда удвоенные согласные ss  заменяются на письме буквой ß (Eszet). Эта буква никогда не употребляется в начале слова и всегда читается как глухой звук [s]. По новым правилам немецкой орфографии эта буква встречается только после долгих и удвоенных гласных и дифтонгов: Maß, Maßes, außen, gießen. После кратких гласных по новым правилам следует писать всегда только ss: раньше — Rußland, daß сейчас — Russland, dass       Россия, что (союз)

26

* Буква s перед гласными всегда читается звонко, как з в слове «роза»:

Rose

Matröse     матрос

Hase

заяц

Hose          брюки

sägen

сказать

suchen       искать

Sonne

солнце

Nase          нос

Sommer

лето

Silber         серебро

Sorgen

забота

sammeln    собирать

Person

персона

gesund      здоровый

besuchen

посещать

besonders особенно

sollen

быть должным

Sonntag      воскресенье

rasieren

бриться

Bluse         блузка

* Буквосочетание ei читается приближённо к [ай] в слове «дай»:

ein

один

dein

твой

sein

его

Ei

яйцо

nein

нет

klein

маленький

Seite

страница

beide

оба

drei

три

zwei

два

Zeit

время

weiß

белый

streiken

бастовать

Seife

мыло

heißen

зваться

Teil

часть

bereit

готов

Reise

поездка

Preis

цена

Fleisch

мясо

Eis

лед

Heimat

родина

Leiter

руководитель

* Гласная буква е после i не читается, она лишь обозначает долготу звука. Долгий немецкий [i:] напоминает русское u в слове «виза», но он более протяжённый:

wieder снова

sieben семь     

diese эта Pionier

27

dienen

служить

Ziel

цель

nie

никогда

Wiese

лужайка

lieben

любить

Gebiet

область

Diesel

wie

как

fließen

течь

frieren

замерзать

griechisch

греческий

liegen

лежать

Mitglied

член

schießen

стрелять

rasieren

Brief

письмо

Galerie

галерея

siegen

побеждать

Bier

пиво

hier

здесь

viel

много

* Безударные гласные в конце слова всегда читаются как [ə]:

Katze

кошка

bitte

пожалуйста

heute

сегодня

Blume

цветок

Просмотрите ещё раз внимательно правила чтения и выполните следующие упражнения.

{ Прочитайте следующие цифры, помня, что:

ei = [ae], ie = [i:], ch = [x], v = [f].

1 — eins

2 — zwei

3 — drei

4 — vier

7 — sieben

8 — acht 11 — elf

28

{ Выполните следующие математические действия.

Eins plus zwei ist drei. Zwei plus zwei ist vier. Drei plus vier ist sieben.

Один плюс два будет три.

Решите примеры.

4 + 4 = _

3 + _ = 7

7 + 4 = _

1 + _ = 3

{  Запомните и решите.

Sieben minus drei ist vier.

7 - 3 = _

Vier minus eins ist drei.

8 - 7 = _

4 - _ =1

{  Запомните:

Ist das richtig? Это правильно?

Ja, das ist richtig. Да, это правильно.

Nein, das ist nicht richtig. Нет, это не правильно.

Das ist falsch. Это неправильно (ложно).

{ Проверьте примеры и ответьте на вопрос: Ist das richtig?

2 + 1 = 3       Ja, das ist richtig.

2 + 1 = 4       Nein, das ist falsch / das ist nicht richtig.

3-2 = 7

8-4 = 3

7+1 = 8

8-3 = 11

29

Was machen wir? Что мы делаем?

Wir rechnen. Мы решаем.

Ist das leicht? Это легко?

Ja, das ist leicht. Да, это легко.

Nein, das ist nicht leicht. Нет, это не легко.

Das ist schwer. Это трудно.

Прочитайте (Lektion А) об интонации вопросов и ответов и постарайтесь следовать при чтении этим рекомендациям.

Lektion С - Guten Tag! - Приветствие

{ Прочитайте приветствия, соблюдая долготу и краткость ударных гласных звуков. Долгота обозначается чертой ( u ) под буквой.

Guten Morgen! Доброе утро!

Guten Tag! Добрый день!

Guten Abend! Добрый вечер!

Gute Nacht! Доброй ночи!

Правила чтения

* Буквосочетания eu, äu читаются приближённо как сочетание [ой] в слове «мой»:

neu

новый

heute

сегодня

neun

девять

Bedeutung

значение

leuchten

светиться

deutlich

отчетливо

Europa

Европа

Deutsch

немецкий

feucht

сырой

treu

верный

läuft

бежит

euch

вам

Bäume

деревья

Häuser

дома (мн.ч.)

bedeuten

означать

31

* Буквосочетание au читается как дифтонг [ао], близко к русскому ау:

auf

на

aus

из

Auto

автомобиль

schlau

хитрый

grau

серый

Augen

глаза

Frau

женщина

Haus

дом

bauen

строить

laufen

бежать

tauen

таять

sauber

чистый

schauen

смотреть

Räum

помещение

* Буква ä читается очень открыто, похоже на русское [э] в слове «эта». Звук может быть долгим и кратким в зависимости от типа слога. Транскрипционное обозначение: [ε]. Следите, чтобы звук не скользил как в русском «эти»[иеэти]:

spät

поздно

Bären

медведи

Mädchen

девочка

glänzen

блестеть

Wärme

теплота

Gemälde

картина

März

март

Stärke

сила

Männer

мужчины

Märchen

сказка

Säge

пила

säen

сеять

Rätsel

загадка

mächtig

мощно

lächeln

улыбаться

Hälfte

половина

Gänse

гуси

gefällt

нравится

Dänemark

Дания

Käse

сыр

* Буква ö передаёт при чтении долгий и краткий звуки, соответствия которым в русском языке нет. Описание произношения звуков [ø:] и [œ] дано ранее (Lektion А). Прочитайте:

öde

пустынный

böse

злой

Löwe

лев

können

МОЧЬ

Möbel

мебель

lösen

решать

32

hören

слушать

öffnen -

открывать

völlig

полностью

Löffel

ложка

Körper

тело

Wörter

слова

stören

мешать

Flöte

флейта

Vögel

птицы

römisch

римский

Ökologie

экология

Größe

размер

töten

убивать

* Буква ü обозначает звуки, которые также отсутствуют в русском языке (краткий и долгий). Описание произношения звуков [у:] и [Y] приведено ранее (Lektion А). Прочитайте:

über

над

Müller

fünf

пять

füllen

наполнять

dünn

тонкий

Mücke

комар

üben

тренировать

lügen

лгать

Süden

юг

küssen

целовать

Füße

ноги

müde

усталый

Glück

счастье

süß

сладкий

überall

везде

Tür

дверь

Schüler

ученик

pünktlich

пунктуально

nützlich

полезно

lüften

проветривать

* Следует обратить внимание на то, что буква h после всех гласных не читается и служит лишь для обозначения долготы звука (как буква е после i). Иногда буквы h и е употребляются вместе — ieh:

ihn

его

ihm

ему

Vieh

скот

ihr

ей

erziehen

воспитывать

sehr

очень

Ihnen

Вам

nehmen

брать

gehen

идти

stehen

стоять

sehen

смотреть

Ehe

брак (супружеский)

33

Lehrer

учитель

fehlen

отсутствовать

fähren

ехать

Zähne

зубы

zählen

считать

Bahn

дорога

Jahr

год

nah

близко

Strahl

луч

Aufnahme

снимок

Fahne

знамя

ohne

без

froh

радостно

Wohnung

квартира

Ohren

уши

drohen

угрожать

Lohn

зарплата

Kuh

корова

Ruhm

слава

Bühne

сцена

blühen

цвести

fühlen

чувствовать

* Буква h после гласных читается только в том случае, если она стоит в начале корня, после приставок bе-, gе-, zu-; либо в сложных наречиях, первая часть которых оканчивается на о или на а. Обычно это ударный слог:

behalten

оставлять

behandeln

обращаться с кем-либо

behaupten

утверждать

beherrschen

овладевать

gehören

принадлежать

Gehält

зарплата

Zuhörer

слушатель

wohin

куда

woher

откуда

dahin

туда

* Буквосочетания ng, nk передают звук [ŋ], не имеющий соответствия в русском языке. Его произношение описано ранее (Lektion А).

lang

длинный

sang

(он) пел

eng

узко

fangen

ловить

Schlänge

змея

länge

долго

singen

петь

hängen

висеть

Ordnung

порядок

34

Если после n следует буква k, то произносится и носовой звук и согласный [ŋk]:

Bank

банк

Dank

благодарность

danken

благодарить

sinken

тонуть

* Буква X, а также буквосочетание chs читаются как [ks]:

Мах

Rex

Marx

sechs

шесть

wachsen

расти

Fuchs

лис(а)

Erwachsene

взрослый

Wachs

воск

Wachstum

возрастание

Wuchs

рост

Büchse

банка

Kodex

wechseln

раз(об)менивать деньги

* Буквосочетание qu читается как русское кв:

Quadrat

Aquarium

Antiquariat

bequem     удобно

quälen        мучить

Qualität      качество

quäken       квакать

Quark        творог

Quartett

* Буквосочетание ph читается как русское ф:

Physik (у =  [у:])

Philosoph

Phänomen

Phrase

Phonetik

{ Прочитайте новые числительные, помните, чтоs — это звук [z] «з», а не [s] «с», a z — [ts] «ц».

5

fünf

10

zehn

9

neun

12

zwölf

6

sechs

35

Wir zählen.   Мы считаем. Просчитайте от 1 до 12!

1,   2,   3,   4,   5,   6,   7,   8,   9,    10,   11,    12.

Числительные от 13 до 19 — сложные слова:

drei + zehn

=

dreizehn

mpu+ десять— тринадцать

14

vierzehn

15

fünfzehn

16

sechzehn

(но не sechs..., то есть чи-тается не кс, а хь)

17

siebzehn

(но не sieben... )

18

achtzehn

19

neunzehn

20

zwanzig

(с суффиксом -zig, который читается как цихь)

{ Решите примеры.

2 + 8 = _

8 + 7 = _

6 + _ = 9

11 + 4 = _

20 - 4 = _

_- 1 = 11

18 - 3 = _                    

14 - 7 = _

{ Ответьте на вопрос: Ist das richtig?

14 + 4 = 18

17 + 3 = 19

17-3 = 15

12 + 3 = 16

20 - 8 = 12

15-9 = 6

Решите эти примеры правильно и прочитайте их.

36

В начале урока мы научились приветствовать друг друга в разное время суток (у немцев нет универсального «Здравствуйте»). А теперь поблагодарим друг друга за приятную совместную работу:

Danke! Спасибо!

Danke schön! Большое спасибо!

Bitte! Bitte sehr! Пожалуйста! 

Извинимся за ошибки:

 

Entschuldigen Sie bitte! Verzeihen Sie bitte!

Извините, пожалуйста!

И попрощаемся ...

Auf Wiedersehen!

До свидания!

Bis bald!

Пока!

Bis nachher!

До скорого!

Tschüss!

Пока! (Разговорное)

... оставив свой телефон: Meine Telefonnummer ist: zwo / zwo / vier / fünf/ eins / sieben (22-45-17) zwo / acht / sechs / drei / vier / neun / eins (286-34-91) Номер телефона называется по отдельным цифрам, а не по группам: «два/два», а не «двадцать два». Цифра 2 для отчётливости по телефону произносится как „zwo", а не как „zwei".

 

Lektion D - Правила чтения

Долгий гласный [е:] напоминает русский звук е в слове «пей», отличаясь от него большей длительностью и напряжённостью. Он произносится:

* в открытых слогах

Peter

Meter

Zentimeter

Kilometer

Thermometer

Barometer

geben

давать

* при обозначении долготы буквой h

sehr

очень

mehr

больше

sehen

видеть

gehen

идти

* при обозначении двумя буквами ее

leer

пусто

Tee

чай

Beet

грядка

* в закрытых слогах в коротких словах, особенно перед буквой r

er

он

wer

кто

der

(артикль)

Erde

земля

den

(артикль)

werden

становиться

dem

(артикль)

Pferd

лошадь

38

Ach, diese Zahlen! - Ох, эти числа!

Если вы хотите хорошо знать немецкий язык, попытайтесь освоить мир цифр. Цифровая информация занимает большое место в общем информационном пространстве: телефонные номера, стоимость товаров, меры длины, веса и объёма, даты, время — все это числа.

Итак, немецкие числа.

Обратите особое внимание на б - 16 - 60. Звук [ks] меняется на Ich-Laut при выпадении буквы s. Помните о правилах чтения.

0 — null

10 — zehn

1 — eins

11 — elf

2 — zwei

12 — zwölf

3 — drei

13 — dreizehn

4 — vier

14 — vierzehn

5 — fünf

15 — fünfzehn

6 — sechs

16 — sechzehn

7 — sieben

17 — siebzehn

8 — acht

18 — achtzehn

9 — neun

19 — neunzehn

20 — zwanzig

Все десятки, кроме 30, образуются с суффиксом (zig), а 30 — с суффиксом (-ßig).

20 zwanzig

30 — dreißig

40 — vierzig

50 — fünfzig

60 — sechzig

70 — siebzig

80 — achtzig

90 — neunzig

39

И дальше:

100 — hundert или einhundert

200 — zweihundert

300 — dreihundert usw. (u т.д.)

1000 — tausend или eintausend

10000 — zehntausend

100000 — hunderttausend

1000000 — Million

Wir rechnen. Мы решаем.

2 + 3 = 5 zwei plus drei ist gleich1 fünf

8-5 = 3 acht minus fünf ist gleich drei

3x5 = 15 drei mal fünf ist fünfzehn

20 : 4 = 5 zwanzig durch vier ist fünf

7 + 8 = _

1 + 11 = _

_ - 1 = 6

4 + _ = 13

13 + _ = 17

8+3=|    |

_+5 = 17

_ + 2 = 18

20 - _ = 11

18 + 1 = _

5 + 4 = _

18-5 = _

10 + 3 =

14 + 5 = _

11-6 = _

2x2= _

6 х 2 = _

7 х 2 = _

ЗхЗ=_

4х5 = _

6 х З = _

20 : 5 = _

16 : 4 = _

12 : 5 = _

9:3 = _

18:2 = _

14 : 7 = _

_ x 3 = 12

8 : _ = 4

30 : 10 = _

Слово gleich (равняется) можно опустить.

40

Двузначные числа читаются, начиная с единиц, то есть справа налево:

2 + 20 = 22   zwei und zwanzig ist zweiundzwanzig (und u вместо plus)

{ Прочитайте.

fünf

plus

zwanzig

ist

fünfundzwanzig

(25)

drei

plus

vierzig

ist

dreiundvierzig

(43)

fünfzig

plus

fünf

ist

fünfundfünfzig

(55)

sieben

plus

achtzig

ist

siebenundachtzig

(87)

sechzig

plus

sechs

ist

Sechsundsechzig

(66)

neunzig

plus

eins

ist

einundneunzig

(91)

dreißig

plus

eins

ist

einunddreißig

(31)

{ Прочитайте следующие вопросы и ответы. Запомните значения выделенных слов.

Wir lernen Deutsch.

Мы учим немецкий.

Ist das interessant?

Это интересно?

Ja, das ist interessant.

Да, это интересно.

Ist das angenehm?

Это приятно?

Ja, das ist angenehm.

Да, это приятно.

Ist das leicht?

Это легко?

Ja, das ist leicht.

Да, это легко.

Ist das schwer?

Это трудно?

Ja, das ist schwer.

Да, это трудно.

Ist das nützlich?

Это полезно?

Ja, das ist nützlich.

Да, это полезно.

Was machen wir?

Что мы делаем?

41

Wir machen Übungen.

Wir lesen und schreiben.

Wir zählen und rechnen.

Das ist langweilig.

Мы делаем упражнения.

Мы читаем и пишем.

Мы считаем и решаем.

Это скучно.

{ Заполните пробелы в следующих предложениях.

l. Ist das _____________?

Это трудно?

2. Nein, das ist nicht ____ .

Нет, это не трудно.

3. Das ist ____________ .

Это легко.

4. Ist das ____________?

Это интересно?

5. Nein, das ist nicht ___ .

Нет, это не интересно.

6. Ist das ___________?

Это приятно?

7. Nein, das ist nicht ___ .

Нет, это не приятно.

8. Das ist ___________ .

Это скучно.

9. Ist das ___________?

Это полезно?

10. Ja, das ist

Да, это полезно.

11. Das ist__________ . und _____________ .

Это интересно и полезно.

12. Das ist __________ aber ______________ .

Это скучно, но полезно.

42

Тебя спросили:

Was machst du?

Что ты делаешь?

Ты отвечаешь:

Ich lerne Deutsch.

Я учу немецкий язык.

Ich lese und schreibe.

Я читаю и пишу.

Ich zähle und rechne.

Я считаю и решаю.

Ich mache Übungen.

Я делаю упражнения.

Ich mache Fehler.

Я делаю ошибки.

Ich brauche Hilfe.

Мне нужна помощь.

Глагол в первом лице единственного числа имеет

окончание (-e)

ich lerne        ich mache   ich lese

{ Сравните перевод выражений.

Ich brauche Hilfe.

Дословно:

Я нуждаюсь в помощи.

Правильно:

Мне нужна помощь.

Ich heiße Pawel.

Дословно:

Я зовусь Павел.

Правильно:

Меня зовут Павел.

Помните о том, что грамматика и лексика в разных языках не обязательно совпадают, и поэтому перевод не всегда может быть дословным.

{ Запомните глагол brauchen и скажите, в чем нуждается человек, который говорит:

Ich brauche Geld. Ich brauche Zeit.

43

Ich brauche Geduld.

Ich brauche Liebe und Sorge.

Ich brauche Aufmerksamkeit.

Как вы это скажете по-русски?

{ В любой стране, где говорят по-немецки, очень употребителен глагол brauchen:

Ich brauche zwei Kilo Tomaten. Ich brauche fünf Kilo Kartoffeln. Ich brauche zehn Liter Benzin. Ich brauche vier Meter Stoff. Ich brauche acht Prozent Gewinn.

Переведите эти предложения.

Меры длины и веса в Германии и Австрии

Прочитайте, запомните их названия. Найдите отличия от русских мер.

Ein Meter (m) hat 100 Zentimeter (cm).

Ein Zentimeter hat 10 Millimeter (mm).

1000 (tausend) Meter sind ein Kilometer (km).

Ein Kilogramm / ein Kilo (kg) hat 1000 Gramm (g).

Ein Kilogramm hat 2 Pfund, 1 Pfund ist 500 g oder ein halbes Kilo (полкило).

1 Gramm hat 100 Milligramm (mg).

50 Kilogramm sind ein Zentner (Ztr).

100 Kilogramm sind ein Doppelzentner

(двойной центнер, по-русски просто «центнер»).

1000 Kilogramm heißen eine Tonne.

44

{Хорошая пословица всегда украшает речь. Прочитайте, запомните и найдите правильный русский эквивалент с помощью дословного перевода.

Ende gut, alles gut.

Geduld bringt Rosen.

Übипg macht den Meister.

Ohne Fleiß kein Preis.

Конец хороший, все хорошо. (дословно) Терпение приносит розы. (дословно) Упражнение делает мастера. (дословно) Без усердия нет награды. (дословно)

Lektion E - Wie geht es Ihnen?

Wie geht es Ihnen?

Danke, es geht mir gut!

Danke, es geht!

Как поживаете?

Как дела?

Спасибо, хорошо!

{ Повторите правила чтения цифр и прочитайте.

58,   24,   83,   44,   32,   57,   71,   39,   92,   67,   18,

11,   26,    17,   75,   98,    13,    100

Десятичные дроби читаются так.

1,5 — eins Komma fünf (Kommaзапятая)

3,7 — drei Komma sieben

{ Попытайтесь прочитать небольшой текст и догадаться о значении незнакомых слов.

Jedes Jahr hat zwölf Monate.

Sie heißen:

Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember.

Jedes Jahr hat vier Jahreszeiten.

Sie heißen: Der Winter, der Frühling, der Sommer, der Herbst.

Jeder Monat hat vier Wochen.

Jede Woche hat sieben Tage.

Sie heißen:

Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag (oder Sonnabend), Sonntag.

46

[1] Вставьте нужные слова, прочитайте и переведите текст.

Es ist _________________________ (осень). Es ist _____________________ (сентябрь).

Heute ist _________________ (понедельник). Morgen ist _________________ (вторник). Der _________________ (осень) ist warm.

* В мире чисел немалую роль играют деньги. Познакомьтесь с некоторыми купюрами и монетами.

die Banknote

der Geldschein

die Münze (das Geldstück)

банкнота купюра монета

Запомнить названия денежных единиц несложно и полезно.

Deutschland - Германия

Eine Deutsche Mark hat 100 Pfennig (l DM = 100 Pf)

47

Österreich  Австрия

Ein Schilling hat 100 Groschen (l öS = 100 g)

С 2002 года в наличном обороте стран Евросоюза вводится единая валюта Евро — Euro.

48

* Для обобщения правил чтения предлагаем вам сводную таблицу.

В ней приводятся транскрипционные знаки звуков, их характеристика, варианты написания. Транскрипция не так важна для немецкого языка, как для английского, но, тем не менее, она нередко встречается в словарях и знать её полезно.

Звук

Произношение

Написание

Примеры

[a]

краткий звук «а»

А, а

ab, Mann, Anna

[a:]

долгий звук «а»

а, аа, ah

Rat, Saal, kahl

[ε]

краткий «э»

Ä, ä, E, e

ändern, echt

[ε:]

долгий «э»

ä, äh

spät, ähnlich

[e:]

долгий «е»

E, e, ее, eh

eben, Meer, Mehl

[i]

краткий звук «и»

I, i

ich, Tisch

[i:]

долгий звук «и»

i, ie, ih, ieh, иногда у

mir, viel, ihnen ziehen, Baby

[]

краткий звук «о»

O, о

oft, doch

[o:]

долгий звук «о»

о, оо, oh

schon, Zoo, Ohr

[œ]

краткий звук «ö»

Ö, ö

Löffel

[ø:]

долгий звук «ö»

ö, öh иногда ое, ей

Öl, Söhne Goethe, Ingenieur

[u]

краткий звук «у»

U, u

und

[u:]

долгий звук «у»

u, uh

gut, Uhr

[y]

краткий звук «ü»

Ü, ü

Mütze

[y:]

долгий звук «ü»

ü, üh, у

für, Mühle, Typ

[ae]

дифтонг «ай»

ei, ey, ai, ay

ein, Meyer, Mai, Bayern

49

[ao]

дифтонг «ay»

au, auh

aus, rauh

[ø]

дифтонг «ой»

eu, äu

neun, Häuser

[ə]

безударный «е»

e

bekommen

[b]

звонкий «б»

B, b, bb

Bahn, Ebbe

[p]

глухой «п»

P, p, pp, b

Paar, Mappe, ab

[d]

звонкий «д»

D, d, dd

Dom, Widder

[t]

глухой «т»

T, t, tt, th, dt

Tat, Stadt,Theater, Brett

[v]

звонкий «в»

V, v, W, w

Valuta, Wetter

[f]

глухой «ф»

F, f, ff, v,w, ph

fern, Stoff,Vater, Kiew,Phonetik

[g]

звонкий «г»

G, g, gg

geben, Egge

[k]

глухой «к»

k, g, сk,ch, с

Kind, Tag,Ecke, Chor,Cola

[ç]

мягкий «хь»

ch, g

ich, Chemie,einig

[x]

глухой «х»

ch

nach

[j]

похожий на «й»

J, j

Jahr

[z]

звонкий «ж»

sh, g

Shiguli, Genie

[]

глухой «ш»

sсh, sp, st,sh, ch

schon, spät,stellen, Shaw,Shampoon,Chef

[z]

ЗВОНКИЙ «3»

S, s

Sohn

[s]

глухой «с»

s, ss, ß

es, essen,Fluss, weiß

[h]

звук-выдох

H, h

haben

[l]

полумягкий «л»

L, l, II

Lampe, wollen

50

[m]

НОСОВОЙ «M»

M, m, mm

Mann, Mumm

[n]

НОСОВОЙ «H»

N, n, nn

an, Mann

[ŋ]

носовой звук

Ng, nk

Übung, Bank

[r]

язычковый звук

R, r, rr, rh

Rand, Herren, Rhythmus

[α]

вокализованный «p»

r

er, wer, dir

[t]

аффриката «ч»

tsch, ch

Tscheche, Chile

[ts]

аффриката «ц»

Z, z, zz, tz, с

Zahn, Jazz, sitzen, Cent

[pf]

аффриката «пф»

Pf

Apfel

Поговорим о грамматике

Имя существительное.

Артикль. Личные местоимения.

Суффиксы существительных

* В немецком языке все имена существительные пишутся с заглавной буквы, поэтому их сразу можно отличить в тексте от остальных частей речи. Немецкие существительные имеют артикли, которые служат для связи слов в предложении. Подобную функцию в русском языке выполняют окончания. Система окончаний в немецком языке развита слабо, поэтому для указания рода, числа и падежа служат артикли.

* Существительные женского рода имеют в именительном падеже артикль die, мужского рода — der, среднего — das. Во множественном числе все существительные имеют артикль — die.

51

* В некоторых словарях род существительного указывается одной буквой:

Женский род - f  (Femininum)

Мужской род - m (Maskulinum)

Средний род - n (Neutrum)

Множественное число - Pl (Plural)

Род имени существительного в немецком языке может не совпадать с родом в русском языке: das Buch книга (ж.р.) der Brief                               письмо (ср.р.) die Decke потолок (м.р.)

* Существительные мужского рода могут заменяться личным местоимением er, существительные женского рода — местоимением sie, среднего рода — местоимением es. Это важно учитывать при переводе на русский язык имён существительных, род которых не совпадает с родом в русском языке.

Das Buch liegt dort. Книга лежит там. Es ist interessant.                   Она интересная.

* Кроме рода, числа и падежа артикль в немецком языке обладает также значением определённости и неопределённости, не свойственным русскому существительному.

В именительном падеже определённому артиклю der соответствует неопределённый артикль ein, артиклю das — тоже ein, артиклю die eine. Во множественном числе неопределённого артикля не бывает, он просто опускается. Кстати, произошёл неопределённый артикль от количественного числительного eins — один.

* Неопределённый артикль указывает собеседнику на то, что речь идёт о каком-то новом предмете, о кото-

52

ром в данной ситуации упоминается впервые. Определённый артикль указывает на то, что речь идёт о предмете, известном собеседнику, о нём уже шла речь, или он является единственным в своём роде.

Das ist ein Buch. Это книга.

Das Buch ist interessant. (Эта) книга интересная.

Der Himmel ist blau. Небо голубое.

* Определённый и неопределённый артикли изменяются по падежам. Падежей в немецком языке — четыре:

Nominativ Именительный Genitiv Родительный Dativ Дательный Akkusativ Винительный Артикли склоняются следующим образом:

Падежи

Вопросительные слова

f

m

n

pl

Ж. р.

M. p.

Cp.p.

Мн. ч.

Nominativ

wer? was?

die

der

das

die

кто? что?

eine

ein

ein

Genitiv

wessen?

der

des

des

der

чей, чья,

einer

eines

eines

чьё, чьи?

Dativ

wem?

der

dem

dem

den

кому? чему?

einer

einem

einem

Akkusativ

wen? was?

die

den

das

die

кого? что?

eine

einen

ein

——

53

• Артикль не употребляется в следующих случаях.

• Перед существительным, если оно является составной частью именного сказуемого и обозначает профессию, партийную принадлежность, национальность, а также время года, время суток:

Er ist Dozent. Он доцент.

Es ist Winter. Зима.

Ich bin Russe. Я русский.

Es ist Nacht. Ночь.

Перед именами собственными, личными, перед большинством географических названий:

Puschkin lebte in Boldino.

Пушкин жил в Болдино.

Moskau ist die Häuptstadt Russlands.

Москва столица России.

Иногда определенней артикль употребляется перед именами собственными, особенно в молодёжной среде, что чаще звучит панибратски и даже пренебрежительно.

Das ist der Klaus.

Его зовут Клаус.

Часто перед именами абстрактными и вещественными:

Zeit ist Geld. Времяденьги.

Wissen ist Macht. Знаниесила.

Ich brauche Zucker. Мне нужен сахар.

Следует помнить, что если перед вышеперечисленными существительными появляется определение, то может употребляться артикль, определённый или неопределённый, в зависимости от ситуации.

Er ist ein guter Dozent. Он хороший доцент. Der große Puschkin lebte in Boldino.

Великий Пушкин жил в Болдино.

54

• Артикль не употребляется, если перед существительным стоит местоимение, которое заменяет артикль, или количественное числительное.

Dieses Buch ist dick. Эта книга толстая.

Meine Katze ist schön. Моя кошка красивая.

Hier liegen zwei Hefte Здесь лежат две тетради.

* По падежам изменяются в немецком языке не только имена существительные, но и местоимения. Познакомьтесь со склонением личных местоимений.

Падежи

Nominativ

Genitiv

Dativ

Akkusativ

Вопроси-

тельные

wer? was?

wessen?

wem?

wen? was?

кто?что?

чей, чья,

кому?

кого? что?

слова

чьё, чьи?

чему?

Местоимения

ich

meiner

mir

mich

я

мой

мне

меня

du

deiner

dir

dich

ты

твой

тебе

тебя

er

seiner

ihm

ihn

он

его

ему

его

sie

ihrer

ihr

sie

она

ее

ей

её

es

seiner

ihm

es

оно

его

ему

его

wir

unser

uns

uns

мы

наш

нам

нас

ihr

euer

euch

euch

вы

ваш

вам

вас

sie

ihrer

ihnen

sie

они

их

им

их

55

Merken Sie sich!

Родительный падеж личных местоимений употребляется чрезвычайно редко и переводится в зависимости от контекста.

Немецкая вежливая форма произошла от местоимения sie они, а не от вы, как в русском или английском языках. Вежливые местоимения пишутся с большой буквы. Сравните:

Kommen Sie morgen?

Бы придёте завтра?

Kommen sie morgen?

Они придут завтра?

* Род имён существительных.

Для того, чтобы правильно употребить существительное, необходимо знать его грамматический род. Почему земля — женского рода, а дядя — мужского? Это вопрос, который может задать нам немец. Не меньше вопросов и у нас к нему. В ряде случаев род помогают определить суффиксы. Вот некоторые из них.

Суффиксы имён существительных мужского рода

-er

-ler

-ner

der Váter

der Sportler

der Lügner

der Bruder

der Sámmler

der Gärtner

der Arbeiter

der Tischler

der Maler

der Bastler

der Lehrer

der Künstler

 

-ίsmus

-ént

-ίst

der Egoismus

der Patient

der Galerist

der Kapitalismus

der Agent

der Materialist

der Sozialismus

der Abonnent

der Publizist

der Korrespondent

der Alpinist

der Abiturient

der Polizist

56

-ánt

-éur

-ling

(читается ör)

der Aspirant der Laborant

der Redakteur der Kommandeur

der Liebling der Frühling

der Praktikant

der Friseur

der Sperling

der Brillant

der Masseur

der Feigling

der Demonstrant

der Ingenieur

der Schädling

-gráph -gráf

-lóge

-är

der Paragraph

der Biologe

der Revolutionär

der Fotograf

der Philologe

der Milizionär

-or

-бr

-sуph

der Professor

der Bibliothekar

der Philosoph

der Aggressor

der Direktor

Суффиксы имён существительных женского рода

-e

-in

-éi

die Bluse

die Lehrerin

die Wäscherei

die Erde

die Schülerin

die Polizei

die Ernte

die Freundin

die Konditorei

die Karte

die Arbeiterin

die Bäckerei

die Katze

die Bibliothekarin

-schaft

-heit

-keit

die Gesellschaft

die Menschheit

die Sauberkeit

die Wissenschaft

die Freiheit

die Möglichkeit

die Freundschaft

die Wahrheit

die Tätigkeit

die Wirtschaft

die Gesundheit

die Ehrlichkeit

die Männschaft

die Faulheit

57

-tät

-úr

-áge

[аже]

die Genialität

die Apparatur

die Reportage

die Universität

die Diktatur

die Massage

die Zensur

  

-ie

(почти всегда ударен [i:])

(иногда не ударен [iə])

die Akademie

die Tragödie

die Harmonie

die Komödie

die Chemie

die Industrie

die Ökologie

die Biologie

 

-ik

(чаще всего под ударением)

(но может быть и не ударен)

die Mathematik

die Fabrik

die Logik

die Technik

die Musik

die Mechanik

die Physik

die Politik

die Plastik

die Poliklinik

 

-tión       -sión

-ung

[цьон]

всегда ударен)

die Demonstration

die Zeitung

die Tradition

die Kleidung

die Delegation

die Wohnung

die Diskussion

die Regierung

die Exkursion

die Verfassung

58

Суффиксы и приставки имён существительных среднего рода

-chen      -lein

-mént

(придают уменьшительное и ласкательное значение)

(ударен)

das Mädchen

das Dokument

das Kätzchen

das Argument

das Hündchen

das Büchlein

 

-um

-iál

das Museum

das Material

das Mausoleum

das Lineal

das Zentrum

das Areal

das Sanatorium

das Technikum

Приставка

gе-

(всегда безударна)

das Gedicht

das Geschenk

das Gebäude

das Gesicht

das Gemüse

Lektion  1 - Новые слова

Имена существительные

f

die Familie

семья

die Mutter

мать

die Großmutter

бабушка

die Töchter

дочь

die Katze

кошка

m

der Väter

отец

der Größvater

дедушка

der Sohn

сын

der Hund

собака

der Feind

враг

der Freund

друг

n

das Foto

фотография

das Bild

картина

60

Глаголы

sehen

видеть

liegen

лежать

sitzen

сидеть

fehlen

отсутствовать

stehen

стоять

   

Имена прилагательные

groß

большой

krank

болен

klein

маленький

gesund

здоров

alt

старый

angenehm

приятно

jung

молодой

   

Предлоги

auf

на

in

в

 

Наречия

vorn

впереди

hinten

сзади

 

Вопросительные слова

Was?

Что?

Wer?

Кто?

Wie?

Как? Какой? Какая?

Warum?

Почему?

Was ist los?

Что случилось?

61

Familie Scharow - Знакомьтесь: семья Шаровых

Das ist ein Bild. Auf dem Bild sehen wir eine Familie. Die Familie ist groß. Die Mutter sitzt. Die Großmutter sitzt auch. Der Vater steht hinten. Der Sohn und die Tochter stehen auch. Der Großvater fehlt. Er ist in Moskau. Die Katze und der Hund liegen vorn.

— Was ist das? Ist das ein Foto?

— Nein, das ist kein Foto. Das ist ein Bild.

62

{ Прочитайте вопросы и ответы.

Was sehen wir?

Wir sehen eine Familie.

Ist die Familie groß?

Nein, sie ist nicht groß.

Wer sitzt?

Die Mutter sitzt.

Die Großmutter sitzt.

Wer steht?

Die Tochter steht.

Der Sohn steht.

Der Vater steht.

Wer fehlt?

Der Großvater fehlt.

Warum fehlt er?

Was ist los? Ist er krank?

Nein, er ist gesund. Er ist in Moskau.

Wer liegt?

Die Katze liegt. Der Hund liegt.

Ist der Hund alt?

Nein, er ist jung.

Ist die Katze alt?

Nein, sie ist auch jung.

Wie heißt der Vater?

Er heißt Oleg Petrowitsch Scharow.

Wie alt ist er?

Er ist 48 Jahre alt.

Wie heißt die Mutter?

Sie heißt Emma Karlowna.

Wie alt ist sie?

Sie ist 45 Jahre alt.

Wie heißt die Großmutter?

Sie heißt Sinaida Iwanowna.

Wie alt ist sie?

Sie ist 70 Jahre alt.

Wie heißt die Tochter?

Sie heißt Lida.

Wie alt ist sie?

Sie ist 20 Jahre alt.

Wie heißt der Sohn?

Er heißt Maxim.

Wie alt ist er?

Er ist 10 Jahre alt.

Wie heißt der Hund?

Er heißt Tusik.

Wie heißt die Katze?

Sie heißt Liska.

Sind die Katze und der Hund Feinde?

Nein, sie sind gute Freunde.

63

Поговорим о грамматике

Спряжение глаголов

* Вы заметили, что глаголы имеют различные окончания?

Der Sohn und die Tochter stehen.

Ho:

Die Tochter steht.

* Окончание глагола, как и в русском языке, зависит от лица, т. е. глаголы спрягаются. Запомните их окончания:

ich

steh e

wir

steh en

du

steh st

ihr

steh t

er

sie

steh t

sie

steh en

es

* Если корень глагола заканчивается на s, t, ß, то во втором лице единственного числа у глагола будет окончание -t, а не -st.

Du sitzt.   Du heißt.   Wie heißt du? — Ich heiße ...

* Вежливая форма образуется от третьего лица множественного числа, при этом местоимение Sie пишется с большой буквы. Wie heißen Sie? — Ich heiße ...

* Если глагол стоит в предложении в неопределённой форме, то перед ним иногда ставится частица zu в качестве показателя неопределённой формы. Es ist interessant Deutsch zu lernen!

Интересно учить немецкий язык!

64

Три вспомогательных, но очень важных глагола

* А что же такое ist? Это глагол-связка sein (быть) в третьем лице единственного числа. Если вы хотите изучить язык, то прежде всего запомните спряжение трёх глаголов, которые держат на себе всю немецкую грамматику.

sein (быть)

ich

bin

wir

sind

du

bist

ihr

seid

er

sie

ist

sie

sind

es

werden (становиться)

ich

werde

wir

werden

du

wirst

ihr

werdet

er

sie

wird

sie

werden

es

haben (иметь)

ich

habe

wir

haben

du

hast

ihr

habt

er

sie

hat

sie

haben

es

65

1 Заполните пробелы.

Ich

Student.

Ihr

Studenten.

sind Studenten.

Er

Student.

bist Student.

Sie

Studenten.

2. Напишите ответы на вопросы.

Wie heißt du? _________________

Wie heißt die Mutter? ________________

Wie heißt der Vater? ________________

Hast du einen Freund? _______________

Wirst du Student? ________________

Bist du krank? ________________

Wer ist krank? ________________

Устали от грамматики?

Тогда познакомьтесь с немецкими именами. Не забывайте о правилах чтения.

Женские имена

Anna, Annemarie, Barbara, Brigitte, Christíane [kristǐα:nə], Erika, Eva [e:fa], Elke, Gábi, Helga, Inge, Irene, Jutta, Kárla, Monika, Martina, Renáte, Rósemarie, Sabíne, Susánne, Úta, Úrsel

Мужские имена

Alexánder1, Ártur Bernd, Dániel, Dieter, Fritz, Felix, Frank, Érich, Érwin, Günter, Gerd, Hans, Heinrich, Jan, Jörg, Klaus, Kurt, Paul, Ralf, Rudi, Udo, Uwe

1 x читается как [ks]

66

* Существуют почти одинаковые мужские и женские имена. Например — zum Beispiel — z. B.

Stephanie — Stephan

Johanna   — Johann

Petra        — Peter

Heike        — Heiko

Friederike — Friedrich

* Отчества у немцев нет. Иногда имя может состоять из двух имён и даже из трёх и более:

Marie-Luise, Änne-Käthrin, Hans-Georg, Ralf-Jörg; Gustav Robert Kirchhoff, Johann Wölfgang Goethe, Wölfgang Amadeus Mozart

Причём у мужчин может быть среди имён и женское Maria в честь богоматери, например: Rainer Maria Rilke.

{ Итак, как же происходит знакомство?

Если мы на Вы (Wir siezen uns / Wir sagen „Sie")

Mein Name ist Bernd Kugel.    Ich heiße Luise Miller. Und wie heißen Sie?

Sehr angenehm!

Gleichfalls! (взаимно, мне тоже приятно)

67

Если мы на ты (Wir duzen uns / Wir sagen „du")

Wie heißt du?

Mein Name ist Udo Reich.

Und wie ist dein Name?

Ich heiße Kurt Maler.

Woher kommst du?

Ich komme aus Russland1.

Und ich komme aus Deutschland2.

Вопрос Woher kommst du? (Откуда ты?) имеет также значение Откуда ты родом?

Repin kommt aus Russland.

Goethe kommt aus Deutschland.

Woher kommen Scharows?

Scharows kommen aus Russland.

Sie lernen Deutsch mit der ganzen Familie3.

Ist es leicht Deutsch zu lernen?

Nein, es ist schwer aber interessant.

1 Россия

2 Германия

3 всей семьей

Lektion 2 - Новые слова Neue Wörter

Имена существительные Substantive

f

die Frau

женщина

die Schwester

сестра

die Freundin

подруга

die Tante

тётя

die Lehrerin

учительница

die Schule

школа

die Universität

университет

m

der Mann

мужчина

der Bruder

брат

der Onkel

дядя

der Schüler

ученик

der Rentner

пенсионер

n

das Tier

животное

pl

die Eltern

родители

die Großeltern

бабушка и дедушка

die Geschwister

братья и сестры

69

Глаголы Verben

arbeiten

работать

lernen

учиться

studieren

учиться в ВУЗе, изучать что-либо

unterrichten

преподавать

leben

жить

lieben

любить

gehen

ходить

dienen

служить

gern haben

любить (чаще о

неодушевлённом)

Имена прилагательные Adjektive

schön hübsch

красивый

ruhig

спокойный

tüchtig

деловитый,

прилежный

Наречия Adverbien

dort

там

hier

здесь

70

{ Посмотрите внимательно на рисунки и постарайтесь понять объяснения к ним.

Wer steht?

Niemand steht.

Alle sitzen.

Wer sitzt?

Niemand sitzt.

Alle stehen.

Wer fehlt?

Niemand fehlt.

Alle Touristen sind da.

71

{ А теперь продолжим знакомство с семьей Шаровых. Прочитайте текст и постарайтесь понять его, это не очень трудно.

* Обратите внимание на порядок слов в простом повествовательном предложении: сказуемое всегда стоит на втором месте. Подлежащее может стоять и на первом, и на третьем месте, но сказуемое прочно занимает второе место. Лишь в вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое выдвигается на первое место.

Die Familie stellt sich vor - Семья представляется

Oleg Scharow ist ein tüchtiger Mann. Er arbeitet in einer Firma. Er ist Programmierer. Oleg hat einen Bruder und eine Schwester. Sie leben in Moskau. Emma Scharowa ist eine hübsche ruhige Frau. Sie ist Lehrerin. Sie arbeitet in der Schule. Sie unterrichtet Mathematik. Ihre Schüler lieben sie. Sie hat keine Geschwister. Sinaida Iwanowna und Pjotr Petrowitsch arbeiten nicht. Sie sind Rentner.

Lida erzählt von sich selbst:

Лида рассказывает о себе

Ich arbeite nicht. Ich bin Studentin. Ich studiere an der Universität. Ich habe einen Bruder. In Moskau leben meine Tante und mein Onkel. Mein Freund heißt Slawa. Er dient in der Armee. Ich habe viele Freundinnen.

Maxim erzählt:

Ich bin Schüler. Ich lerne in der Schule. Ich gehe in die fünfte Klasse. Ich liebe meine Eltern und Großeltern. Ich habe auch Tiere gern.

72

Wir fragen
(Wir stellen Fragen)

Wir antworten
(Wir beantworten Fragen)

Мы задаем вопросы

Мы отвечаем нa вoпpocы

Wer arbeitet?               

Oleg Petrowitsch arbeitet. Emma Karlowna arbeitet.

Arbeitet Lida?                

Nein, sie arbeitet nicht.
Sie studiert.

Arbeiten die Großeltern?

Nein, sie arbeiten nicht.

[1] А сейчас попробуем рассказать, что мы узнали о Лиде и Максиме. Вставьте пропущенные глаголы и проверьте себя по ключу.

1. Lida ______________________ nicht.

2. Sie _____________________ Studentin.

3. Sie _________________ an der Universität.

4. Sie ___________________ einen Bruder.

5. In Moskau _________ ihre Tante und ihr Onkel.

6. Ihr Freund ___________________ Slawa.

7. Er ___________________ in der Armee.

8. Lida ________________ viele Freundinnen.

73

Поговорим о грамматике

Множественное число существительных

В тексте вам встретилось несколько существительных во множественном числе. У них у всех разные окончания. Как же образуется множественное число? Разными способами.

* Само слово не изменяется, изменяется только артикль. У всех существительных, независимо от рода появляется артикль die.

Неопределённый артикль во множественном числе не употребляется, он просто опускается.

В словаре обозначается так: der Lehrer, -

der Lehrer — die Lehrer

der Schüler — die Schüler

, -

* Изменяется корневая гласная а, о, u. Появляется Umlaut.

der Vater   — die Väter

der Bruder — die Brüder

die Tochter— die Töchter

-"

* Появляется суффикс -е. der Hund   — die Hunde der Freund — die Freunde

-"e

* Появляется суффикс и Umlaut.

der Sohn die Söhne

-"e

* Появляется суффикс -er. das Kind — die Kinder

-er

74

*   Появляется суффикс -er  и Umlaut.

-"er

der Mann die Männer

das Wort die Wörter

* Появляется суффикс -en/-n. die Katze — die Katzen

-en/-n

У существительных женского рода, оканчивающихся на -n, эта буква удваивается.

die Freundin — die Freundinnen die Lehrerin — die Lehrerinnen

* Появляется суффикс -S.

-s

das Foto die Fotos

das Kino die Kinos

das Auto die Autos

* Имеются особые случаи образования множественного числа. Таких слов немного и их следует запомнить.

das Museum   —

die Museen

das Album      

die Alben

das Stadion    

die Stadien

das Prinzip     

die Prinzipien

der Kursus     

die Kurse

der Radius     

die Radien

der Terminus

die Termini

der Seemann

die Seeleute1

der Fachmann

die Fachleute

1 моряк моряки

2 специалист — специалисты

75

* Некоторые имена существительные не имеют единственного числа и употребляются только во множественном числе. В словарях указывается pl. (Plural)

die Eltern

родители

die Geschwister

брат и сестра или братья и сестры

die Großeltern

бабушка и дедушка

die Leute

люди

die Ferien

каникулы

* Некоторые имена существительные не имеют множественного числа. Они обозначают вещество или абстрактное понятие.

das Gold

золото

der Regen

дождь

die Liebe

любовь

der Frieden

мир

* В некоторых случаях форма множественного числа помогает различить значения слов.

das Wort

/

die Wörter

отдельные слова

\

die Worte

слова (высказывания)

die Mutter

/

die Mütter

матери

\

die Muttern

гайки

die Bank

/

die Bänke

скамейки

\

die Banken

банки

76

* Следует иметь в виду, что существительные, употребляемые только в единственном или во множественном числе, в русском и немецком языках не всегда совпадают. Сравните, например, русские слова без единственного числа и немецкие соответствия.

die Schere

-n