18862

Уильям Моррис и «Движение искусств и ремёсел»

Доклад

Культурология и искусствоведение

Уильям Моррис и Движение искусств и ремёсел. Движение искусств и ремёсел Arts Crafts английское художественное движение викторианской эпохи кон. 19 в. участники которого занимались ручной выработкой предметов декоративноприкладного искусства стремясь к сближению

Русский

2013-07-10

26.64 KB

40 чел.

Уильям Моррис и «Движение искусств и ремёсел».

Движение искусств и ремёсел (Arts & Crafts) — английское художественное движение викторианской эпохи (кон. 19 в.), участники которого занимались ручной выработкой предметов декоративно-прикладного искусства, стремясь к сближению искусства и ремесла. Движение, во главе которого стоял поэт, художник и мыслитель Уильям Моррис, строилось на программе прерафаэлитизма с его идеализацией самобытного творчества ремесленников средневековья, которое противопоставлялось бездушному, обезличенному машинному производству времён капитализма. Движение искусств и ремесёл послужило одной из отправных точек для формирования стиля «модерн» и современного дизайна. Русским соответствием движения принято считать художественные содружества в Абрамцево и Талашкино.

Движение искусств и ремесёл стало реакцией на промышленную революцию, когда обиходную жизнь европейцев наводнили сработанные по одному трафарету, обезличенные предметы — «ширпотреб». Моррис и другие прерафаэлиты, идеализируя средневековье, разделяли веру мыслителя Джона Рёскина в превосходство товаров ручного изготовления перед изделиями фабричного производства. По их убеждению, массовое производство приводит к деградации как создателя, так и потребителя товаров. Сторонники движения «Искусств и ремесел» в продолжение средневековых ремесленных традиций образовывали гильдии и общества, каждое с собственным стилем, специализацией и лидерами. Там они обсуждали свои идеи и делились опытом. Сам Моррис разделял идеалы социализма, веря в то, что искусство и дизайн могут изменить общественный уклад и улучшить качество жизни их создателей и потребителей. Предпочтение поначалу отдавалось внешней простоте, лаконичности формы, растительным и анималистическим узорам. Позднее в декоративно-прикладное искусство стали вноситься более абстрактные мотивы; нередко использовались персонажи мифологии.

Уильям Моррис (24 марта 1834 — 3 октября 1896) — английский поэт, художник, издатель, социалист, дизайнер по ткани и мебели, оформитель книг. Крупнейший представитель второго поколения «прерафаэлитов», неофициальный лидер Движения искусств и ремёсел.

Моррис и его единомышленники пытались вернуться к великолепию средних веков и выпускали обои, такни, витражи, шпалеры и мебель ручной работы. Использовавшая только квалифицированная ручной труд фирма имела успех; продукция ее хорошо раскупалась. Большинство ранних работ фирмы стояли очень дорого. Дирекция Южно-Кеснгтонского музея, для которого фирма оформляла интерьер Зеленой столовой, сокрушалась по поводу того, во что обошлась ее отделка; те, кто видел дизайнерские работы фирмы, замечали, что, "если хочешь соответствовать стандартам Морриса, имей толстый кошелек". Позднее фирма старалась выпускать вещи для людей со скромным достатком. Самым знаменитыми образцами мебели простых форм, выпускавшейся "Моррисом и К", стала серия "сассекских" стульев. "Мебель добрых горожан", как ее называли, создавалась на основе народной традиции английских сельских домов, восходящей к 18 веку. "Сассекские" стулья продавались намного дешевле других изделий фирмы - от 7 до 35 шиллингов - и были, безусловно, по карману со скромными средствами.
Вместе с тем в 1880е годы наиболее удачливые для фирмы в финансовом отношении, намечается сдвиг в оценке Моррисом значения содружества "Искусств и ремесел". Моррис понимает, что, несмотря на попытки создавать дешевые вещи, созданная им фирма, создававшая по-настоящему красивые предметы быта, работает только на богатых. Моррис столкнулся с дилеммой, коснувшейся всех ремесленников Европы и США, связанных "Движением искусств и ремесел": изделия ручной работы намного дороже фабричных и, стало быть, недоступны массам неимущих. Отвергая машинное производство, Моррис не смог сделать качественные вещи доступными массовому потребителю, повлиять на быт и художественную культуру времени. Признав это, он пришел к выводу, что идеал неосуществим вне преобразований общества. Отвергая веру в эстетическую утопию, Моррис, однако, не отказался от утопизма как такового, примкнув в 1883 году к социалистическому движению.

Изделия мастерских М., оформленные им интерьеры отличаются определенной функциональной оправданностью и тектонической уравновешенностью композиции, чёткостью орнамента, стилизующего растительные мотивы, сдержанностью цветовых сочетаний. В основе его творчества лежал принцип целостности, гармоничного единства всех элементов художественной среды.  Техника  У. Морриса -  росписи с мелким цветочным узором, заполняющим весь фон, в подражание старинным  шпалерам.


В 1890 году Моррис основал свое последнее предприятие, знаменитую типографию "Кельмскотт Пресс", в которой занялся дизайном шрифтов, переплетов и виньеток.

Красный дом.

В начале 1860-х годов Моррис был поглощён строительством и оформлением Красного дома (Red House) в Бексли-Хис для своей семьи и созданием фирмы по производству декоративных предметов. Вместе с тем он отходит от станковой живописи: последняя его картина датирована 1862 годом, а единственная законченная — «Прекрасная Изольда», написана с Джейн Бёрден в 1858 году. Красный дом стал воплощением идеи о соединении высокого искусства с повседневной жизнью. Он был построен по проекту Филиппа Вебба с участием самого Морриса. Своё название получил из-за нетрадиционного для того времени внешнего вида: наружные кирпичные стены дома не были оштукатурены. Над оформлением интерьеров работали Бёрн-Джонс, Россетти, Элизабет Сиддал и сам Моррис с женой.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

53054. СЦЕНАРИЙ МЕДИАУРОКА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 113.5 KB
  Задачи урока: Повторить изученные фразеологизмы. Развивать умение отличать фразеологизмы от свободных словосочетаний. Развивать умение употреблять фразеологизмы в речи. Залезать в бутылку означает сердиться злиться упрямиться по пустякам Итак какие фразеологизмы вам встретились Объясните как вы понимаете их значение ответы и объяснения после каждого стихотворения для учителя Что вы знаете о фразеологии Ответы учащихся.
53055. У світі крилатих слів» (використання фразеологізмів при вивченні орфографії у 5 класі) 27 KB
  Завдання: запишіть слова у дві колонки: 1 слова з мяким знаком; 2 слова без мякого знака. Завдання: запишіть слова у дві колонки: 1 слова з мяким знаком; 2 слова без мякого знака. Завдання: запишіть слова у дві колонки: 1 слова з апострофом; 2 слова без апострофа. Відповідь: набитий гаманець Наведені вище вправи органічно вплітаються в будьякий урок мови а завдяки закодованим висловам учитель має можливість при відповідному доборі мовного матеріалу реалізувати виховний потенціал стійких виразів.
53056. Работа на уроках над фразеологизмами 54 KB
  На доске рисунок Незнайки и запись: Переливать из пустого в порожнее. брать себя в руки спустя рукава заварить кашу выходить из себя засучить рукава расхлёбывать кашу первым делом на худой конец в лучшем случае в последнюю очередь К данному выражению нарисовать рисунок: Спустя рукава А к какой части речи относится слово рукава 6. Составьте по данным словам и рисунку выражения фразеологизмы...
53057. Внедрение аутентичных фразеологизмов в процессе обучения французскому языку 71.5 KB
  Знание французских пословиц и поговорок помогает учащимся усвоить образный строй языка развивает память приобщает к народной мудрости. Работая над пословицами и поговорками интерпретируя их посвоему учащиеся постигают вариативность языка его выразительные средства и образное содержание воспринимают и что особенно ценно присваивают язык творчески откликаются привнося кроме адекватного понимания свое личное отношение. Такие упражнения позволяют учащимся почувствовать эмоциональную выразительность французского языка развивают память...
53058. FREE TIME ACTIVITY. THEME PARKS 149 KB
  EDUCATIONAL OBJECTIVES: COMMUNICATIVE COMPETENCES GOOD BREEDING AIM: LOVE TO THE NATIVE TOWN SKILLS DEVELOPMENT AIM: COMMUNICATION EQUIPMENT: DIDACTIC MATERIALS, RECORDS, PLACARDS, MULTIMEDIA
53059. АНГЛІЙСЬКА БЕЗ КОРДОНІВ підручник з англійської мови для студентів нефілологічних спеціальностей 19.12 MB
  Книга призначена для студентів усіх напрямів підготовки нефілологічних спеціальностей. Мета підручника – розвиток усних і писемних навичок, ознайомлення та засвоєння культурологічних особливостей країн, мову яких вивчають у межах дисципліни “Англійська мова”. Цей підручник знадобиться всім, хто прагне підвищити рівень володіння англійською мовою.
53060. Характер мого друга. My friend’s character 53.5 KB
  1) Remember that you are known by the company you keep; so always surround yourself with people of good character. 2)Remember well and bear in mind, a trusty friend is hard to find. Peggy A. Cavender 3)A smile and thank-you will not cost you a dime. But not doing either may cost you later. 4)When wealth is lost nothing is lost
53061. Friends and Friendship 34 KB
  Presentation: Friends, friendship… How much can we say about these special words. Friendship is a feeling that is between friends but what these feelings are. So pupils, today we continue to speak about friends and friendship. But first I want you to answer some questions