2285

Особенности благодарности и извинения в английском языке

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

Совершенствование навыка диалогической речи; Знакомство с страноведческим материалом, сравнение русской культуры с культурой англоговорящих стран, совершенствование навыка работы с текстом.

Русский

2013-01-06

20.16 KB

9 чел.

УРОК

ТЕМА УРОКА: Особенности благодарности и извинения в английском языке

TASKS: Совершенствование навыка диалогической речи; Знакомство с страноведческим материалом; сравнение русской культуры с культурой англоговорящих стран; совершенствование навыка работы с текстом.

    Ход урока.

  1.  Организационный момент.

Good morning, my dear friends. How are you?

What date is it today?

Are you ready to start our work?

I am glad to hear that you are ready. Let`s start our lesson.

  1.  Речевая разминка.

Thank you ever so much, Thanks, thank you, Thank you very much, Thanks a lot, Many thanks, Thank you for doing it, I want to express my deep gratitude to you, Thank you for coming, I`m very much obliged (признателен) to you, I`m very grateful to you! How kind of you!

*Excuse me. Can you tell me where the police station is?

*Turn right and go straight ahead.

*Thank you very much.

*That`s all right.

3. Стандартные фразы ответов на благодарности.

You`re welcome.

Don`t mention it.

Not at all.

No trouble at all.

That was a pleasure.

That`s all right.

It`s OK.

Never mind!

It`s all right. Nothing serious.

*Hi! Debbie. Isn`t it cold today? How are you?

*Not very well at all actually, and it`s nearly time for school.

*I can take the children to school for you if you like.

*Really? Are you sure?

*Yes, of course.

*That`s very kind of you. I feel really terrible!

*Right , now you just go and sit down and I`ll make you a cup of tea.

*Could you? Thanks.

*Don`t mention it.

4. Ознакомление с выражениями извинения возможными ответами на извинения.

Sorry! I`m terribly sorry. I am awfully sorry! Excuse me! I beg your pardon! Pardon me, please! Excuse me for troubling you!

Not at all! Don`t mention it! It`s all right. It`s OK! That`s nothing. Don`t worry! Don`t bother1 Never mind.

5.. Практика диалогической речи.

*Excuse me for interrupting you.

*That`s all right. What can I do for you?

*I`m very sorry, I won`t be able to keep my appointment tomorrow.

*It`s a pity.

*Sorry, I hope you don`t wait for me too long?

*Not at all.

*I`m very sorry.

*Never mind.

6. Практика перевода.

До свидания. Спасибо Вам за все.

До свидания, счастлив был встретиться с Вами.

Простите, что беспокою Вас!

Простите, пожалуйста!

Не беспокойтесь.

Не беда. Не обращайте внимания.

Все в порядке. Ничего страшного.

Да что Вы, какое это беспокойство.

7.Работа с текстом. Ответы на вопросы. Анализ текста (перевод частичный, анализ грамматического материала текста).

8. Подведение итогов урока.

Домашняя работа

Составление диалога. Работа с текстом «The United Kingdom has a mixed economy»


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

40034. Структуралистский конструктивизм П. Бурдье 15.95 KB
  Теория Бурдьё считается интегральной социологической теорией и представляет собой попытку преодоления противоречий между макро- и микро- анализом, агентом и структурой, которое порождает так называемые «парные понятия» (англ. paired concepts).
40035. Информационные технологии документационного обеспечения управленческой деятельности 135 KB
  Пока не разработаны стандартные информационнопоисковые языки подобные SQL которые можно было бы использовать для формализованного описания содержания документов и построения запросов. Основной задачей документальных информационных систем является хранение и предоставление пользователю документов содержание которых соответствуют его информационным потребностям. Документальная информационная система ДИС единое хранилище документов с инструментарием поиска и выдачи необходимых пользователю документов. Соответствие найденных...
40036. Информационные системы. Конспект лекций 592.5 KB
  Под системой понимают любой Объект, который одновременно рассматривается и как единое целое, и как объединенная в интересах достижения поставленных целей совокупность разнородных элементов. Системы значительно отличаются между собой как по составу, так и по главным целям.
40037. Методология RAD - Rapid Application Development 31.05 KB
  Однако по мере возрастания сложности разрабатываемых систем и увеличения запросов пользователей чему в значительной степени способствовал прогресс в области вычислительной техники а также появление удобного графического интерфейса пользователя в системном программном обеспечении потребовались новые средства обеспечивающие значительное сокращение сроков разработки. Это послужило предпосылкой к созданию целого направления в области программного обеспечения инструментальных средств для быстрой разработки приложений. Основные особенности...
40038. Метод ER-диаграмм (сущность-связь) 119.5 KB
  Названиями сущностей являются как правило существительные например: ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ДИСЦИПЛИНА КАФЕДРА ГРУППА. Связь двух или более сущностей предполагает зависимость между атрибутами этих сущностей. Так два разных проектировщика рассматривая одну и ту же проблему с разных точек зрения могут получить различные наборы сущностей и связей. С целью повышения наглядности и удобства проектирования для представления сущностей экземпляров сущностей и связей между ними используются следующие графические средства: Диаграммы ЕR экземпляров...
40039. Інформаційні технології 267.5 KB
  Роль інформатики та компютерної техніки у формуванні сучасного спеціаліста. У всіх цих випадках на допомогу людині приходить компютер.Понятие інформаційних технологій Якщо розглядати компютер як обєкт який має складові частини повязані між собою і функціонують відповідно до певних правил тоді компютер можна назвати системою. Оскільки компютер використовується переважно як засіб зберігання пошуку і видачі інформації то його можна розглядати як інформаційну систему.
40040. Философия любви– тема философского размышления 143.5 KB
  Только в любви и через любовь человек становится человеком. Без любви он неполноценное существо, лишенное подлинной жизни и глубины и не способное ни действовать эффективно, ни понимать адекватно других и себя. И если человек–центральный объект философии, то тема человеческой любви
40041. Создание отчета в режимах Автоотчет и Мастер отчетов. Редактирование отчета в режиме Конструктор 160.5 KB
  Создание отчета в режимах Автоотчет и Мастер отчетов.Редактирование отчета в режиме Конструктор Цель работы: получение навыков конструирования отчетов в режимах автоотчета и мастера отчетов. На экране появится окно режимов создания нового отчета представленное на рис. Окно режимов создания отчета Выбрать режим Автоотчет: ленточный и в качестве источника данных таблицу Список.