2323

Double pipe heat exchangers

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

The double pipe heat exchangers are quite simple exchangers for analysing. There are two possibilities: the use of a counter flow or parallel flow. In figure 1.2 we can see the development of the temperatures.

Английский

2013-01-06

319.5 KB

25 чел.

Урок 1.2

Упражнение №1. Прочитайте слова.

[ju:] use, sup'erfluous, tubing, due;

[µ] suffer, much, bundle, construction, double;

[u:] fluid, conclude;

[au] counter, demounting.

Упражнение № 2. Сопоставьте слово с переводом и соответствующей ему транскрипцией.

  1.  bundle 
  1.  ['TE:m(q)Î]
  1.  благодаря, из-за
  1.  due to
  1.  ['µ¹]
  1.  область, сфера
  1.  figure
  1.  ['bµÍdÎ]
  1.  тепловой
  1.  other
  1.  ['ÂqÏÁq]
  1.  пучок, связка
  1.  easily
  1.  ['Çig¶]
  1.  другой, иной
  1.  temperature
  1.  ['°ÊÁÎÁ]
  1.  иллюстрация, рисунок
  1.  thermal
  1.  ['tÂmpr¶À¶]
  1.  легко, свободно
  1.  area
  1.  [dj³ t³]
  1.  температура, степень нагрева

Текст А

Double pipe heat exchangers

The double pipe heat exchangers are quite simple exchangers for analysing. There are two possibilities: the use of a counter flow or parallel flow. In figure 1.2 we can see the development of the temperatures. From this we can easily conclude that the counter flow is in any case more efficient than the parallel flow since the pipe fluid gets further cooled using this counter flow. While the temperatures T (of the cooled fluid) and t (of the warmed fluid) in the parallel flow heat exchanger can only approach each other, they can pass each other in the counter flow. In this case there has to be more transferred heat. This explains why in practice there is only counter flow in case of the double pipe heat exchangers. But there is one other advantage for the counter flow, since the maximum temperature differences between the two flows are much smaller, they suffer less thermal forces.

Figure 1.2: counter flow verses parallel flow.

Double pipe exchangers mostly consist of common water tubing. The use of two single flow areas leads to relatively low flow rates and moderate temperature differences. A straight double pipe heat exchanger as seen in the diagrams will not appear in practice. Most common are U-type or hairpin constructions. Due to the need of a removable bundle construction and the need for the ability to handle differential thermal expansions the exchanger is implemented in two parts. In figure 1.3 the fluids enter and leave the exchanger by the four nozzles on the right while the exchanger can freely expand to the left which makes the expansion joints to the other machinery superfluous and makes demounting much easier.

Figure 1.3: U-type or hairpin construction for a double pipe heat exchanger.

Figure 1.4: practical example: series of U-type constructions.

Ответьте на вопросы к тексту

  1.   How can we analyse the double pipe heat exchangers?
  2.   What is more efficient the counter flow or the parallel flow and why?
  3.   Why is there only counter flow in case of the double pipe heat exchangers? Explain, please.
  4.   Are there any other advantages for the counter flow?
  5.   What do double pipe exchangers mostly consist of?
  6.  What leads to relatively low flow rates and moderate temperature differences?
  7.   Why is the exchanger implemented in two parts?
  8.   What makes demounting much easier?

Упражнение № 3.Переведите следующие слова словосочетания на русский язык.

The double pipe heat exchanger (n.), possibility (n.), counter flow, parallel flow, temperature (n.), conclude (v.), efficient (adj.), pipe (n.), fluid (n.), approach (v.), pass(v.), transfer (v.), explain (v.), in practice, advantage (n.), thermal force, consist of (v.), common (adj.), tubing (n.),  use (n.),  single (adj.), area (n.), lead (v.), relatively (adv.), low flow, rate (n.), moderate (adj.), temperature difference, straight (adj.), appear (v.),  hairpin construction, bundle construction, removable (adj.), bundle (n.) , ability (n.), handle (v.), differential (adj.), thermal expansion, implement (v.), nozzle (n.), freely (adv.), expand (v.), expansion joint, machinery (n.), superfluous (adj.), demounting (n.).

Служебные слова:

Quite, for, from, in any case, than, since, while, each other, but, as, due to, for, which.

Упражнение № 4. Переведите следующие слова и словосочетания на английский язык.

Двухтрубный теплообменник, сделать вывод (прийти к заключению),  передавать, преимущество, перепад температур (разница температур), температурные воздействия, претерпевать (подвергаться), съемный, тепловое расширение, U-образное конструкция, моноблочная конструкция (конст. состоящая из пучка труб), температурный трубный (сильфонный) компенсатор, трубопровод, форсунка, излишний (ненужный).

Упражнение № 5. Какие из перечисленных переводов являются ошибочными.

tubing

труба

nozzle

форсунка

handle

регулировать

removable

удалять

moderate

умеренный

lead

привести, вести

relatively

относительный

freely

свободный

advantage

недостаток

than

тогда

ability

свойство

consist of

состоять из

Упражнение № 6. Сопоставьте слово А с его определением В.

А

  1.  approach;
  2.  transfer;
  3.  advantage;
  4.  flow;
  5.  nozzle;
  6.  possibility;
  7.  water;
  8.  superfluous;
  9.  practice;
  10.  pipe.

В

  1.  something that helps you to be more successful than others, or the state of having this;
  2.  to move towards or nearer to someone or something;
  3.  to move from one place to another, or to move something from one place to another;
  4.  a smooth steady movement of liquid, gas, or electricity;
  5.  a short tube, pipe etc to direct and control the stream of liquid or gas pouring out;
  6.  more than is needed or wanted;
  7.  a thing that may happen or be the case;
  8.  a tube through which a liquid or gas flows;
  9.  when you do a particular thing, often regularly, in order to improve your skill at it;
  10.  the clear liquid without colour, smell, or taste that falls as rain and that is used for drinking, washing etc.

Упражнение № 7. Определите функцию глагола to have в следующих предложениях и переведите их на русский язык.

  1.  They have two possibilities.
  2.  In this case there has to be more transferred heat.
  3.  The engineers have explained why in practice there is only counter flow in case of the double pipe heat exchangers.
  4.  The clear liquid doesn’t have colour and smell.
  5.  A liquid has flown through a tube.
  6.  The engineers have made demounting much easier.
  7.  They had to control the stream of liquid or gas pouring out.
  8.  They will have suffered less thermal forces.

Упражнение № 8. Переведите предложения, обращая внимание на модальные глаголы.

  1.  We can see the development of the temperatures.
  2.  The engineers could easily conclude that the counter flow was in any case more efficient than the parallel flow.
  3.  We must analyse the double pipe heat exchangers.
  4.  Double pipe exchangers may consist of common water tubing.
  5.  We must practice a lot.
  6.  The use of the two single flow areas may lead to relatively low flow rates.
  7.  Students must work hard.

Текст B

Shell-and-tube heat exchangers

Most liquid-to-liquid exchangers are shell and tube. They have many advantages. Due to the high flow rates and heat transfer rates this type is more suitable for most applications than a double pipe heat exchanger. However, due to the numerous parameters it is difficult to find an optimal design. The engineers can’t do exact calculations because of the intricate geometry. Also in use it leads to pressure drops that have to be compensated by the use of a pump. These are disadvantages.

Fig. 1.5: cross section of a shell-and-tube heat exchanger.

In figure 1.5 we can see the design of a standard shell-and-tube heat exchanger. It consists of a shell on the outside and tubes inside the shell. These are made of standard steel or wrought-iron pipe. Their thickness depends on the operation pressure. The tubes are attached on front and rear ends in tube sheets and by baffles. They are placed in order to redirect the shell fluid past the tubes to enhance heat transfer. The so-called channel covers gather on both ends the fluid in the tubes. The nozzles are the inlet and outlet ports in the shell.

Figure 1.6: Shell-and-tube-heat exchanger with one shell pass and one tube pass; cross- counterflow operation.

Differences in types of shell-and-tube heat exchangers are based on the flows inside the shell and tubes. In figure 1.6 we can see a heat exchanger with one shell flow pass and one tubes flow path. The baffles lead the shell flow in such a way along the tubes that this type is a cross flow device. So this type could be classified as a shell-and-tube-heat exchanger with one shell pass and one tube pass; cross-counter flow operation.

Ответьте на вопросы к тексту:

  1.  What are the advantages of liquid-to-liquid exchangers?
  2.  Why is it difficult to find an optimal design?
  3.  What are the disadvantages of shell-and-tube heat exchangers?
  4.  What does a standard shell-and-tube heat exchanger consist of?
  5.  What are tubes inside the shell and a shell on the outside made of?
  6.  How are the tubes placed?
  7.  What are the nozzles?
  8.  What are the differences in types of shell-and-tube heat exchangers based on?
  9.  Describe a cross flow device?
  10.  Why is it impossible to do exact calculations?

Упражнение № 1. Найдите в тексте глагол to have и определите его функцию.

Упражнение № 2. Найдите в тексте модальные глаголы, переведите их на русский язык.

Упражнение № 3. Переведите следующие слова и словосочетания на русский язык.

Shell-and-tube heat exchangers, intricate geometry, pressure drop, pump, wrought-iron pipe, tube sheet, baffle (n.), gather (n.), inlet port, outlet port.

Упражнение № 4. Найдите перевод слов списка А в списке В.

A

В

A

В

baffle

кожух

pressure

толщина

shell

усиливать, увеличивать

along

впускной канал

enhance

перегородка

wrought-iron pipe

вдоль

gather

присоединять, скреплять

attach

выпускной канал

outlet port

складка

thickness

трубная решетка

tube sheet

давление

inlet port

стальная сварная труба

Упражнение № 5. Назовите главные и второстепенные члены подчеркнутых в тексте  предложений и укажите части речи, которыми они выражены.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

32338. Правовая система. Понятие, элементы, их характеристика. Правовая система и правовое регулирование 48 KB
  В отечественной юриспруденции вопросы правовой системы общества стали интенсивно разрабатываться в конце 1970х начале 1980х годов. Другими словами возникла насущная потребность в синтезе правовой мысли в объединении накопленных знаний и создании целостной системной картины правового регулирования. Понятие правовая система должно быть результатом системного подхода ко всей правовой действительности как к единому объекту результатом проекции на правовую действительность системных категорий прежде всего понятия система . В итоге такого...
32339. Понятие функций права. Система функций права 34 KB
  Понятие функций права. Система функций права. Значение права его роль в жизни общества во многом определяется теми функциями которые выполняет право в процессе воздействия на общественные отношения. Функции права это основные пути каналы правового воздействия выражающие роль права в упорядочении общественных отношений.
32340. Понятие типа права на основе формационного подхода. Характеристика отдельных типов 49.5 KB
  Рабовладельческое право.государством находилось право.права наиболее ярко проявлялся в таких важнейших для того времени нормативноправовых актах как законы Солона в Афинах и Сервия Тулия в Риме выделявшие имущественное неравенство и делившие все население страны в зависимости от их положения в социальной структуре общества на касты варны и др. Полное бесправие рабов и открытое социальное неравенство среди свободных закреплялись также в ряде таких правовых памятников эпохи рабовладения какими были законы Хамурапи в Др.
32341. Понятие правовой семьи. Характеристика важнейших правовых семей. Место российской правовой системы в панораме национальных правовых систем современности 44 KB
  В зависимости от вышеназванных признаков выделяют следующие основные правовые семьи: 1 романогерманскую семью континентального права; 2 англосаксонскую семью общего права; 3 религиозную семью мусульманского и индусского права; 4 традиционную семью обычного права. Среди признаков романогерманской правовой семьи можно выделить следующие: единая иерархически построенная система источников писаного права доминирующее место в которой занимают нормативные акты законодательство; главная роль в формировании права отводится...
32342. Правовой статус личности в государстве. Понятие правового статуса. Содержание правового статуса. Правовой статус и фактическое положение граждан 38.5 KB
  Правовой статус личности в государстве. Понятие правового статуса. Содержание правового статуса. Правовой статус и фактическое положение граждан.
32343. Признаки, понятие и место юридических норм в правовой системе. Виды норм права 32.5 KB
  При этом разумеется нельзя ставить знак равенства между свойствами права в целом и свойствами ее элемента правовой нормы так же как например свойства и качества дома не могут быть сведены к качествам и свойствам элементов из которых он состоит. Свойства качества признаки правовой нормы определяются двумя началами: а принадлежностью правовых норм к нормам социальным; б юридической природой норм права. Принадлежность к социальным нормам обусловливает следующие качества юридической нормы: 1. Первый связан с самим механизмом действия...
32344. Структура правовой нормы. Понятие структуры. Элементы нормы и их характеристика. Соотношение элементов нормы со статьями нормативных актов при различных подходах к структуре нормы права 41.5 KB
  Структура правовой нормы. Элементы нормы и их характеристика. Соотношение элементов нормы со статьями нормативных актов при различных подходах к структуре нормы права. Вопрос о структуре юридической нормы это вопрос о ее строении.
32345. Понятие и виды форм (источников) права. Виды источников и их использование в правовых системах разных стран. Особенности системы источников российского права 33.5 KB
  Понятие и виды форм источников права. Особенности системы источников российского права. Одним из признаков права выступает его формальная определенность. Без этого нормы права не смогут выполнить свои задачи по регулированию общественных отношений.
32346. Нормативный акт как источник российского права. Понятие и виды нормативных актов. Особенности и место закона среди других нормативных актов 43 KB
  Нормативные акты издаются органами обладающими нормотворческой компетенцией в строго установленной форме. По юридической силе все нормативные акты подразделяются на две большие группы: законы и подзаконные акты.; 3 федеральные законы это акты текущего законодательства посвященные различным сторонам социальноэкономической политической и духовной жизни общества например Гражданский кодекс РФ Уголовный кодекс РФ Семейный кодекс РФ и пр. Виды подзаконных актов: 1 указы Президента РФ высшие по юридической силе подзаконные...