23463

Татарский язык на рубеже веков

Научная статья

Иностранные языки, филология и лингвистика

АН РТ доктор филологических наук Казань Как известно татарский язык наряду с английским китайским индийским испанским немецким и другими языками был признан ЮНЕСКО одним 14 развитых и широко употребляемых языков мира. Будучи близок к тюркским языкам с древней письменностью он обнаруживает сходство также и с тюркскими языками Алтая. А ведь на тюркских языках разговаривают судя по некоторым данным более 250 миллионов человек В формировании татарского народа приняли участие несколько этнических компонентов групп. Поэтому...

Русский

2013-08-05

36 KB

5 чел.

Татарский язык на рубеже веков

Автор: ГАНИЕВ Ф. А., профессор, член-корр. АН РТ, доктор филологических наук (Казань)

Как известно, татарский язык, наряду с английским, китайским, индийским, испанским, немецким и другими языками, был признан ЮНЕСКО одним 14 развитых и широко употребляемых языков мира.

И это не случайно. По своим лексическим и грамматическим особенностям татарский язык занимает срединное положение в тюркском языковом семействе. Будучи близок к тюркским языкам с древней письменностью, он обнаруживает сходство также и с тюркскими языками Алтая. Поэтому человек, владеющий татарским языком, может с большим или меньшим успехом общаться с носителем любого из тюркских языков. А ведь на тюркских языках разговаривают, судя по некоторым данным, более 250 миллионов человек!

В формировании татарского народа приняли участие несколько этнических компонентов (групп). Но определяющую роль в этом процессе сыграло слияние двух близких друг к другу компонентов - булгарского и кипчакского. Происхождение татарского народа связано с булгарами, которые населяли побережья Волги и Камы, и кипчаками, жившими не только в Поволжье, но и на более отдаленных территориях. Поэтому общенародный татарский язык представляет из себя синтез булгарского (средний диалект татарского языка) и мишаро-кипчакского (западный диалект татарского языка) языков. Фонетика татарского языка базируется на среднем диалекте, а грамматический строй близок к западному диалекту.

Основу восточного диалекта татарского языка составляет язык сибирских татар.

Корни татарского языка уходят в далекое прошлое. Письменный литературный язык-“тюрки” (тюркский) начинает формироваться уже в Волжской Болгарии, где функции литературного языка выполняет общелитературный тюркский язык. Со временем возникает язык поволжских тюрок (“Идел буе тюркие”), то есть старо татарский литературный язык, впитавший в себя особенности местного языка.

Старотатарский язык функционирует с небольшими изменениями до второй половины XIX века. Во второй половине XIX и начале XX века формируется общенациональный литературный язык, получают развитие и все его функциональные стили.

В первые послереволюционные годы в татарском языке преобладала тенденция использования собственной лексики. Но к концу 30-х годов этот процесс замедлился. Зато все более активно стали употребляться заимствования из русского языка. Дело дошло до того, что говорили и писали по-русски даже те слова, которые в свое время подверглись при заимствовании фонетическим изменениям.

Сузились и функциональные границы использования татарского языка. В конце 80-х годов в татарских школах получали образование только 7% татарских детей.

В языке находит отражение характер народа, его душа. Без языка нет нации. Поэтому естественно, что сужение общественных функций языка вызывает тревогу у всех, кто беспокоится о судьбах своей нации. В таких случаях на первый план выступают задачи возрождения и развития родного языка. Наглядный тому пример-возрождение еврейского языка-иврита. Руководители Израиля сразу же после создания своего государства стали всевозможными способами добиваться, чтобы народ осознал необходимость знания еврейского языка. Один из журналистов обратился к Гольде Мейер, тогдашнему премьер-министру Израиля, с вопросом: “Почему Вы не обращаете внимания на классовые вопросы?” Гольда Мейер ответила, что главным для них в данный период являются не классовые вопросы, а проблема языка. Пример, как видим, весьма поучительный.

Начинавшиеся в стране демократические изменения позволили и нам серьезно заняться вопросами возрождения, сохранения и развития татарского языка. Был принят Закон “О языках народов Республики Татарстан”. Составлена и стала претворяться в жизнь широкая программа по возрождению, изучению и развитию языков народов республики.

Благодаря этим мерам усилилась одна из важнейших общественных функций татарского языка - функций языка обучения. В настоящее время 47 процентов татарских детей получают в школах образование на татарском языке. Общественность республики ожидает, что со временем такая возможность откроется для всех татарских учащихся. Выполнение этой задачи требует, прежде всего, усилий со стороны Министерства образования республики и его местных структур. Открытие татарских школ в районах компактного проживания татар за пределами Татарстана должно предусматриваться в межрегиональных соглашениях. В некоторых школах татарский язык может быть введен как предмет обучения.

Татарский язык как язык обучения проложил себе дорогу и в высшие учебные заведения: во многих вузах республики появились группы с татарским языком обучения.

К сожалению, в нашей республике все еще не может получить должного развития официально-деловой стиль татарского языка. В государственных структурах татарский язык почти не используется.

Тем не менее, вызывает удовлетворение то, что улучшилась подготовка специалистов по татарскому языку и литературе в вузах.

Широко развернулась научно-исследовательская работа по проблемам татарского языка. Вышли из печати монографии, посвященные изучению грамматического строя татарского языка, издана академическая грамматика. Более углубленно стала изучаться лексическая система, что позволило полнее раскрыть лексическое богатство татарского языка.

Так в татарском языке насчитывается более 100 тысяч составных глаголов, которых не признавали ранее в качестве лексических единиц, а считали лишь формами отдельных слов.

Вышли также солидные работы по диалектологии и ономастике татарского языка. Значительны и успехи лексикографии (теории и практики составления словарей). Подготовлены и изданы русско-татарский и татарско-русский школьные словари, различные карманные словари, словари по различным разделам терминологии. Осуществлено несколько изданий большого “Русско-татарского словаря”. Появились словари синонимов, антонимов, омонимов.

В последние годы разработано и издано 20 лексических минимумов - кратких русско-татарских словарей.

Для претворения в жизнь “Закона о языках народов Республики Татарстан” нужно, прежде всего, создать такую ситуацию, которая потребовала бы от людей знания татарского языка. Без осознания этой необходимости трудно утвердить статус татарского языка, как языка государственного. Важно добиться, чтобы татарский язык употреблялся во всех связанных с его знанием системах и учреждениях. Сотрудники всех государственных учреждений, как высших, так и низших, должны владеть обоими государственными языками республики. Это входит в их профессиональные обязанности. Вспомним, как в колонии из метрополий посылались только такие чиновники, которые знали и понимали язык местного народа. Кабинет Министров республики должен организовать для своих сотрудников курсы изучения татарского языка, а после их окончания проводить аттестацию. Для них давно уже подготовлен русско-татарский лексический минимум.

На татарском языке должны заполняться деловые бумаги, вестись бухгалтерское дело, проводиться собрания. Возможно, не везде, а в тех хозяйствах и предприятиях, где работает много татар. Иногда приходится слышать, что татарский язык не приспособлен для канцелярского дела. Но это не соответствует действительности. Татарский язык и по своему лексическому богатству, и по стилистико-грамматическим возможностям способен полностью удовлетворять требования этого вида письменной речи.

В целом для выполнения Закона “О языках народов Республики Татарстан” и программы по возрождению, изучению и развитию языков народов республики сделано немало.

Татарский язык конца XX – начало XXI века ни в чем – ни по богатству своей лексической и грамматической системы, ни по своим функциональным возможностям – не уступает другим языкам мира, считающимся развитыми и широко употребляемыми. Как средство общения он выполняет в обществе все свои функции. Самым высоким требованиям отвечает и уровень его научной изученности.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

50262. ПОНЯТТЯ ТА ВИДИ ІНФОРМАЦІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ 25.14 KB
  Інформаційна діяльність – це сукупність інформаційних дій, технічних засобів. організаційних умов і модернізаційних підходів, що ґрунтуються на ефективному використанні високих технологій, метою чого є оптимальне задоволення інформаційних потреб громадян і юридичних осіб, а також реалізація інформаційних функцій та завдань держави.
50263. ДРУКОВАНІ ЗАСОБИ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ (ПРЕСА) В УКРАЇНІ ТА ПРАВОВИЙ СТАТУС ІНФОРМАЦІЙНИХ АГЕНТСТВ 29 KB
  Друковані ЗМІ (преса) – це періодичні і такі, що продовжуються, видання, які виходять під постійною назвою, з періодичністю один і більше номерів (випусків) протягом року на підставі свідоцтва про державну реєстрацію.
50264. БІБЛІОТЕЧНА ТА АРХІВНА ДІЯЛЬНІСТЬ В УКРАЇНІ 34.07 KB
  Бібліотечна справа – галузь інформаційної, культурної та освітньої діяльності суспільства, спрямована на створення і розвиток мережі бібліотек, формування, опрацювання, упорядкування та зберігання бібліотечних фондів, організацію бібліотечного, інформаційного та довідково-бібліографічного обслуговування користувачів бібліотеки
50265. ТЕЛЕБАЧЕННЯ, РАДІОМОВЛЕННЯ І КІНЕМАТОГРАФІЯ В УКРАЇНІ 35.78 KB
  Структура національного телебачення і радіомовлення України. Національна рада України з питань телебачення і радіомовлення. Ліцензування мовлення. Права і обов’язки телерадіоорганізацій, їх працівників, телеглядачів і радіослухачів. Організаційні засади кінематографії, створення і розповсюдження фільмів
50266. ЗАКОНОДАВСТВО У СФЕРІ ВИДАВНИЧОЇ СПРАВИ В УКРАЇНІ 45.44 KB
  Видавнича справа – сфера суспільних відносин, що поєднує в собі організаційно-творчу та виробничо-господарську діяльність юридичних і фізичних осіб, зайнятих створенням, виготовленням і розповсюдженням видавничої продукції.
50267. ФИЗИОЛОГИЯ НЕРВНОГО ВОЛОКНА 82.5 KB
  Нервные волокна являются отростками нервных клеток, тела которых образуют ЦНС, а также ганглии соматической и вегетативной нервных систем. Сами же нервные волокна формируют периферическую нервную систему, иннервирующую все скелетные мышцы, костный аппарат нашего организма (соматическая нервная система)
50268. ЗАКОН ОМА ДЛЯ ЦЕПЕЙ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 322.5 KB
  Закон Ома и правила Кирхгофа установленные для постоянного тока остаются справедливыми для мгновенных значений переменных токов и напряжений в цепях небольшой протяженности и если их изменения происходят не слишком быстро. Если за время l c необходимое для прохождения электрического сигнала от источника в самую удаленную точку цепи l – размер цепи сила переменного тока изменяется незначительно то мгновенные значения тока в любом сечении цепи в данный момент будут практически одинаковы. Для периодически изменяющихся токов условие...
50269. ПРОЦЕССЫ ВОЗБУЖДЕНИЯ И ТОРМОЖЕНИЯ В ЦНС. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ИНТЕГРАТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЦНС (СВОЙСТВА НЕРВНЫХ ЦЕНТРОВ) 150.74 KB
  Реализация интегративной функции ЦНС: анализ поступающих афферентных сигналов и синтеза эфферентного сигнала необходимо большой силы и длительности и адекватности как характеру раздражителя, так и всей окружающей обстановке.
50270. РОЛЬ СПИННОГО МОЗГА В РЕГУЛЯЦИИ ДВИГАТЕЛЬНОЙ ФУНКЦИИ ОРГАНИЗМА 150.22 KB
  Проводниковая функция спинного мозга возникает как функция аппарата двусторонних связей с головным мозгом и базируется на материальной основе белого вещества спинного мозга. При развитии белого вещества дорзальные (задние) канатики выполняют функцию чувствительного проведения, вентральные