23471

Слияние гласных в именных и глагольных формах

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

движение сверху вниз с чего откуда по чему под что куда а также место под которым находится ктолибо или чтолибо под чем где: κατὰ τῆς πέτρας Xenoph. промежуток времени в пределах которого осуществляется какоелибо действие в течение чего в продолжение чего при ком: κατὰ τὸν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων πόλεμον Herod. отношение соответствие или сообразность с чемлибо относительно чего в соответствии с чем сообразно чему по чему: τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xenoph. ἀπέκτονα убивать умерщвлять коголибо асс.

Русский

2013-08-05

222.5 KB

2 чел.

193

Урок 10

Слияние гласных в именных и глагольных формах

Одной из особенностей греческой фонетики является стремление избежать так называемого зияния или неблагозвучного для античного уха столкновения гласных.1 В аттическом диалекте подобное столкновение считается нежелательным не только на стыке слов, но и в рамках одного слова. Главным средством устранения внутрисловного зияния служит слияние оказавшихся рядом гласных. При этом ударение претерпевает следующие изменения:

1. Слог со слитным гласным получает ударение только в том случае, если один из слившихся гласных имел ударения до слияния: ср. νικᾷ < νικάει – "(он) побеждает" и νίκᾱ < νίκαε – "побеждай".2

2. Слог получает облечённое ударение, если до слияния ударение падало на первый из слившихся гласных: νικῶ < νικάω – "(я) побеждаю", νικῶμεν < νικάομεν "(мы) побеждаем", γῆ < γέα – "земля" и др.

3. Слог получает острое ударение, если до слияния ударение падало на второй из слившихся гласных: νικώντων < νικαόντων – "пусть (они) побеждают", ἑστώς < ἑσταώς – "стоящий" и др.

Первое слитное склонение

К первому слитному склонению относятся существительные мужского и женского рода с основой на -ᾰᾱ и -εᾱ, которые сливаются по следующим правилам:

1. ᾰ + ᾱ > ᾱ;

2. ε + ᾱ > η;3

3. долгие гласные и дифтонги поглощают ᾰ и ε.

Образцы склонения существительных

существительные

(ἡ) μνᾶ – "мина" (мера веса и монета)

(ἡ) συκῆ – "смоковница"

(ὁ) Ἑρμῆς – "Гермес", (ὁ) ἑρμῆς – "герма"

основа

μνᾰᾱ-

σῡκεᾱ-

Ἑρμεᾱ-

singularis

nominativus

μνᾶ

< μνάα

συκῆ

< συκέα

Ἑρμῆς

< Ἑρμέας

genetivus

τῆς

μνᾶς

< μνάας

συκῆς

< συκέας

τοῦ

Ἑρμοῦ

< Ἑρμέου

dativus

τῇ

μνᾷ

< μνάᾳ

συκῇ

< συκέᾳ

τῷ

Ἑρμῇ

< Ἑρμέᾳ

accusativus

τὴν

μνᾶν

< μνάαν

συκῆν

< συκέαν

τὸν

Ἑρμῆν

< Ἑρμέαν

vocativus

μνᾶ

< μνάα

συκῆ

< συκέα

Ἑρμῆ

< Ἑρμέα

pluralis

nominativus

αἱ

μναῖ

< μνάαι

συκαῖ

< συκέαι

οἱ

ἑρμαῖ

< ἑρμέαι

genetivus

τῶν

μνῶν

< μναῶν

συκῶν

< συκεῶν

τῶν

ἑρμῶν

< ἑρμεῶν

dativus

ταῖς

μναῖς

< μνάαις

συκαῖς

< συκέαις

τοῖς

ἑρμαῖς

< ἑρμέαις

accusativus

τὰς

μνᾶς

< μνάας

συκᾶς

< συκέας

τοὺς

ἑρμᾶς

< ἑρμέας

vocativus

μναῖ

< μνάαι

συκαῖ

< συκέαι

ἑρμαῖ

< ἑρμέαι

 

К этому типу склонения принадлежат, кроме того, прилагательные женского рода в основой на -εᾱ, мужской и средний род которых изменяется по второму слитному склонению. Слияние у них происходит так же, как и у существительных, но с той лишь особенностью, что после гласных и ρ ε + ᾱ > ᾱ, а в остальных случаях – > η.

Образцы склонения прилагательных

ἡ χρυσῆ κλίνη – "золотое ложе"

ἡ ἀργυρᾶ φιάλη – "серебряная чаша"

singularis

nominativus

χρυσῆ

< χρυσέα

κλίνη

ἀργυρᾶ

< ἀργυρέα

φιάλη

genetivus

τῆς

χρυσῆς

< χρυσέας

κλίνης

ἀργυρᾶς

< ἀργυρέας

φιάλης

dativus

τῇ

χρυσῇ

< χρυσέᾳ

κλίνῃ

ἀργυρᾷ

< ἀργυρέᾳ

φιάλῃ

accusativus

τὴν

χρυσῆν

< χρυσέαν

κλίνην

ἀργυρᾶν

< ἀργυρέαν

φιάλην

vocativus

χρυσῆ

< χρυσέα

κλίνη

ἀργυρᾶ

< ἀργυρέα

φιάλη

pluralis

nominativus

αἱ

χρυσαῖ

< χρυσέαι

κλῖναι

ἀργυραῖ

< ἀργυρέαι

φιάλαι

genetivus

τῶν

χρυσῶν

< χρυσεῶν

κλινῶν

ἀργυρῶν

< ἀργυρεῶν

φιαλῶν

dativus

ταῖς

χρυσαῖς

< χρυσέαις

κλίναις

ἀργυραῖς

< ἀργυρέαις

φιάλαις

accusativus

τὰς

χρυσᾶς

< χρυσέας

κλίνας

ἀργυρᾶς

< ἀργυρέας

φιάλας

vocativus

χρυσαῖ

< χρυσέαι

κλῖναι

ἀργυραῖ

< ἀργυρέαι

φιάλαι

Второе слитное склонение

Ко второму слитному склонению относятся существительные мужского и среднего рода с основой на -εο и –οο, которые сливаются по следующим правилам:

1. ε + ο > ου;

2. ο + ο > ου;

3. ε + ᾰ > ᾱ (в среднем роде);

4. долгие гласные и дифтонги поглощают ε и ο.

Образцы склонения существительных

существительные

(ὁ) πλοῦς – "плавание"

(ὁ) περίπλους – "плавание вокруг"

(τὸ) ὀστοῦν – "кость"

основа

πλοο-

περιπλοο-

ὀστεο-

singularis

nominativus

πλοῦς

< πλόος

περίπλους

τὸ

ὀστοῦν

< ὀστέον

genetivus

τοῦ

πλοῦ

< πλόου

περίπλου

τοῦ

ὀστοῦ

< ὀστέου

dativus

τῷ

πλῷ

< πλόῳ

περίπλῳ

τῷ

ὀστῷ

< ὀστέῳ

accusativus

τὸν

πλοῦν

< πλόον

περίπλουν

τὸ

ὀστοῦν

< ὀστέον

vocativus

πλοῦ

< πλόε

περίπλου

ὀστοῦν

< ὀστέον

pluralis

nominativus

οἱ

πλοῖ

< πλόοι

περίπλοι

τὰ

ὀστᾶ

< ὀστέα

genetivus

τῶν

πλῶν

< πλόων

περίπλων

τῶν

ὀστῶν

< ὀστέων

dativus

τοῖς

πλοῖς

< πλόοις

περίπλοις

τοῖς

ὀστοῖς

< ὀστέοις

accusativus

τοὺς

πλοῦς

< πλόους

περίπλους

τὰ

ὀστᾶ

< ὀστέα

vocativus

πλοῖ

< πλόοι

περίπλοι

ὀστᾶ

< ὀστέα

Примечание

 Сложные существительные имеют острое ударение на втором слоге от конца и сохраняют его во всех формах.

Ко второму слитному склонению принадлежат имена прилагательные с основой на -εο и -οο, которые можно разделить на две группы.

Первую группу составляют мужской и средний род прилагательных трёх окончаний с основой на -εο и -οο, женский род которых изменяется по первому слитному склонению. Слияние у этих прилагательных происходит по тем же правилам, что и у существительных, причём слог со слитным гласным получает облечённое ударение, даже если до слияния ни один из слившихся гласных не нёс на себе ударения.

Образцы склонения прилагательных трёх окончаний

ὁ χρυσοῦς στέφανος – "золотой венок"

singularis

pluralis

nominativus

χρυσοῦς

< χρύσεος

στέφανος

οἱ

χρυσοῖ

< χρύσεοι

στέφανοι

genetivus

τοῦ

χρυσοῦ

< χρυσέου

στεφάνου

τῶν

χρυσῶν

< χρυσέων

στεφάνων

dativus

τῷ

χρυσῷ

< χρυσέῳ

στεφάνῳ

τοῖς

χρυσοῖς

< χρυσέοις

στεφάνοις

accusativus

τὸν

χρυσοῦν

< χρύσεον

στέφανον

τοὺς

χρυσοῦς

< χρυσέους

στεφάνους

ὁ ἁπλοῦς νόμος – "простой закон"

nominativus

ἁπλοῦς

< ἁπλόος

νόμος

οἱ

ἁπλοῖ

< ἁπλόοι

νόμοι

genetivus

τοῦ

ἁπλοῦ

< ἁπλόου

νόμου

τῶν

ἁπλῶν

< ἁπλόων

νόμων

dativus

τῷ

ἁπλῷ

< ἁπλόῳ

νόμῳ

τοῖς

ἁπλοῖς

< ἁπλόοις

νόμοις

accusativus

τὸν

ἁπλοῦν

< ἁπλόον

νόμον

τοὺς

ἁπλοῦς

< ἁπλόους

νόμους

τὸ ἀργυροῦν τόξον – "серебряный лук"

nominativus

τὸ

ἀργυροῦν

< ἀργύρεον

τόξον

τὰ

ἀργυρᾶ

< ἀργύρεα

τόξα

genetivus

τοῦ

ἀργυροῦ

< ἀργυρέου

τόξου

τῶν

ἀργυρῶν

< ἀργυρέων

τόξων

dativus

τῷ

ἀργυρῷ

< ἀργυρέῳ

τόξῳ

τοῖς

ἀργυροῖς

< ἀργυρέοις

τόξοις

accusativus

τὸ

ἀργυροῦν

< ἀργύρεον

τόξον

τὰ

ἀργυρᾶ

< ἀργύρεα

τόξα

 

Примечание

Слитные прилагательные не имеют звательного падежа и двойственного числа.

Вторую группу образуют сложные прилагательные двух окончаний с основой на -οο, которые, как и сложные существительные, всегда имеют острое ударение на втором слоге от конца.

Образцы склонения прилагательных двух окончаний

ὁ εὔνους ἀκροατής – "благосклонный слушатель"

singularis

pluralis

nominativus

εὔνους (< εὔνοος)

ἀκροατής

οἱ

εὖνοι

ἀκροαταί

genetivus

τοῦ

εὔνου

ἀκροατοῦ

τῶν

εὔνων

ἀκροατῶν

dativus

τῷ

εὔνῳ

ἀκροατῇ

τοῖς

εὔνοις

ἀκροαταῖς

accusativus

τὸν

εὔνουν

ἀκροατήν

τοὺς

εὔνους

ἀκροατάς

ἡ εὔνους ψυχή – "доброжелательный характер"

nominativus

εὔνους (< εὔνοος)

ψυχή

αἱ

εὖνοι

ψυχαί

genetivus

τῆς

εὔνου

ψυχῆς

τῶν

εὔνων

ψυχῶν

dativus

τῇ

εὔνῳ

ψυχῇ

ταῖς

εὔνοις

ψυχαῖς

accusativus

τὴν

εὔνουν

ψυχήν

τὰς

εὔνους

ψυχάς

τὸ εὔνουν σύμβολον – "благой знак"

nominativus

τὸ

εὔνουν (< εὔνοον)

σύμβολον

τὰ

εὔνοα

σύμβολα

genetivus

τοῦ

εὔνου

συμβόλου

τῶν

εὔνων

συμβόλων

dativus

τῷ

εὔνῳ

συμβόλῳ

τοῖς

εὔνοις

συμβόλοις

accusativus

τὸ

εὔνουν

σύμβολον

τὰ

εὔνοα

σύμβολα

Примечания

1. Окончание им. пад. мн. ч. мужского и женского рода -οι по отношению к ударению считается кратким (несмотря на своё происхождение из -οοι).

2. В им. и вин. пад. мн. ч. среднего рода ο и α не сливаются.

Прилагательные μέγας (m), μεγάλη (f), μέγα (n) – "большой" и

πολύς (m), πολλή (f), πολύ (n) – "многочисленный"

Особенностью этих прилагательных является образование форм от разных основ: у μέγας это основы μεγα- и μεγαλο-/ μεγαλᾱ-, а у πολύς – πολυ- и πολλο-/ πολλᾱ-:

– формы женского рода образуются от основ μεγαλᾱ- и πολλᾱ- и изменяются по I склонению;

– формы мужского и среднего родов во всех падежах, кроме им. и вин. пад. ед. ч., образуются от основ μεγαλο- и πολλο- и изменяются по II склонению;

– им. и вин. пад. мужского и среднего рода образуется от основ μεγα- и πολυ- по типу III склонения.

m

f

n

m

f

n

singularis

nominativus

μέγας

μεγάλη

μέγα

πολύς

πολλή

πολύ

genetivus

μεγάλου

μεγάλης

μεγάλου

πολλοῦ

πολλῆς

πολλοῦ

dativus

μεγάλῳ

μεγάλῃ

μεγάλῳ

πολλῷ

πολλῇ

πολλῷ

accusativus

μέγαν

μεγάλην

μέγα

πολύν

πολλήν

πολύ

vocativus

μεγάλε

μεγάλη

μέγα

πολύς

πολλή

πολύ

pluralis

nominativus

μεγάλοι

μεγάλαι

μεγάλα

πολλοί

πολλαί

πολλά

genetivus

μεγάλων

πολλῶν

dativus

μεγάλοις

μεγάλαις

μεγάλοις

πολλοῖς

πολλαῖς

πολλοῖς

accusativus

μεγάλους

μεγάλας

μεγάλα

πολλούς

πολλάς

πολλά

vocativus

μεγάλοι

μεγάλαι

μεγάλα

πολλοί

πολλαί

πολλά

Относительное местоимение ὅς (m), ἥ (f), ὅ (n) – "(тот) который", "(тот) кто"

Это местоимение всегда имеет густое придыхание и склоняется как артикль, но без начального τ-:

singularis

pluralis

m

f

n

m

f

n

nominativus

ὅς

οἵ

αἵ

genetivus

οὗ

ἧς

οὗ

ὧν

dativus

οἷς

αἷς

οἷς

accusativus

ὅν

ἥν

οὕς

ἅς

Предлог κατά

Предлог κατά управляет двумя падежами – родительным и винительным.

С родительным падежом κατά обозначает:

1. движение сверху вниз (с чего? откуда? по чему? под что? куда?), а также место, под которым находится кто-либо или что-либо (под чем? где?): κατὰ τῆς πέτρας (Xenoph. Anab. IV, 2, 17) – "со скалы", κατὰ γῆς – "под землю", "под землёй";

2. отношение, обычно враждебное (против кого?): λέγειν κατὰ Φιλίππου (Demosth. Phil. 2, 20 и др.) – "говорить против Филиппа";

С винительным падежом κατά указывает на:

1. распространение движения в пространстве (по чему?): κατὰ τὸν ποταμόν – "вниз по реке, вдоль реки", κατά τε γῆν καὶ κατὰ θάλασσαν – "на суше и на море", κατὰ στρατόν – "по войску";

2. противоположное положение в пространстве (против кого? против чего?): κεῖνται δὲ αἱ νῆσοι αὗται κατὰ τὴν Μεσσηνίων γῆν (ср. Thuc. Hist. III, 88, 3) – "эти острова лежат против земли мессенцев", κατὰ Λακεδαιμονίους (Herod. Hist. VIII, 85 и др.) – "лицом к лицу с лакедемонянами";

3. промежуток времени, в пределах которого осуществляется какое-либо действие (в течение чего? в продолжение чего? при ком?): κατὰ τὸν Πελοποννησίων καὶ Ἀθηναίων πόλεμον (Herod. Hist. VII, 137) – "во время (в течение) войны между пелопоннесцами и афинянами", οἱ καθ᾿ ἡμᾶς – "люди при нас", "наши современники", καθ᾿ ἡμέραν – "каждый день", "ежедневно";

4. отношение, соответствие или сообразность с чем-либо (относительно чего? в соответствии с чем? сообразно чему? по чему?): τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι (Xenoph. Anab. I, 6, 9) – "что касается его", κατὰ νόμον – "по закону", κατὰ τὸν σὸν λόγον (Xenoph. Symp. 5, 7 и др.) – "по твоим словам", κατ᾿ ἀξίαν – "по заслугам";

5. распределение или разделение на части (по сколько?): καθ᾿ ἑπτά – "по семи", αὐτὸς καθ᾿ αὑτόν – "сам по себе";

6. образ действия в наречных выражениях (как?): κατὰ σπουδήν – "усердно", κατὰ μικρόν – "постепенно", κατὰ τύχην – "случайно", κατὰ πάντα τρόπον (Xenoph. Anab. VI, 6, 30) – "всеми способами", "всячески" и др.

Текст

1. Ὄνος εἰς Ἀθήνας (App. prov. 4, 22). 2. Πιστὸν γῆ, ἄπιστον θάλασσα (Pit. ap. Sept. sap. apophth. Frg. 5, 10). 3. Τς δὲ βίος, τί δὲ τερπνὸν ἄτερ χρυσς Ἀφροδτης;¹ (Mimn. Frg. 1). 4. Ψυχς μέγας χαλινὸς νθρώποις ὁ νοῦς² (Men. Sent. Byz. 844). 5. Πλοῦτος κακίας μᾶλλον ἢ καλοκαγαθίας ἐστὶν ὑπηρέτης (Chil. ap. Sept. sap. apophth. 3, 5). 6. Οἱ ὅμοιοι τοῖς ὁμοίοις εὖνοί εἰσι (Xenoph. Ath. re. 3, 10). 7. Ἡ γλῶττα μὴ προτρεχέτω τοῦ νοῦ (Pit. ap. Sept. sap. sent. 216). 8. Μεγάλην παιδείαν νόμιζε δι᾿ ἧς δυνήσῃ φέρειν ἀπαιδευσίαν (Sent. Pyth. 64). 9. Σὺ κατὰ τοῦ ὀφθαλμοῦ μου κἀγὼ κατὰ τοῦ νώτου σου (Aes. Prov. 87). 10. Ξενία χαλεπ κατ πολλοὺς τρόπους (Men. Sent. 1, 395). 11. Μέγα κακὸν τὸ μὴ δύνασθαι φέρειν κακόν (Bi. Bor. ap. Diog. Laert. IV, 48). 12. Ἃ δίδωσι³ παιδεία, ταῦτα οὐδείς σε ἀφαιρήσεται (Clit. Sent. 15). 13. Κατὰ τὸ παλλίον σου τεῖνε καὶ τοὺς πόδας⁴ σου (Aes. Prov. 120). 14. Ψευδμενος οὐδεὶς λανθάνει πολν χρόνον⁵ (Men. Sent. Byz. 841). 15. Νὴ τν Ἀθηνᾶν, μακάριν γ᾿ ἡ χρηστότης/ πρὸς πντα⁶ καὶ θαυμαστὸν φόδιον βί (Men. Frg. 472). 16. Οἱ μὲν ἐκ τῆς γῆς καρποὶ κατ᾿ ἐνιαυτόν, οἱ δὲ ἐκ τῆς φιλίας κατὰ πάντα⁵ καιρὸν φύονται (Sent. Pyth. 110). 17. Δείκνυσιν⁷ ἡ μὲν τροπὴ τὸν κατὰ ἀλήθειαν ἀνδρεῖον, ἡ δὲ ἀτυχία τὸν φρόνιμον (Arsen. Apophth. 5, 90 f). 18. Οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν, οἱ δὲ χρόνιοι μέγεθος οὐκ ἔχουσιν (Epicur. ap. Plut. Quom. adol. 36 b). 19. Κατὰ δὲ Τυρρηνίαν κεῖται νῆσος Κύρνος. Ἔστι δὲ ἀπὸ Τυρρηνίας ὁ πλοῦς εἰς Κύρνον ἡμέρας καὶ ἡμίσεως· καὶ νῆσος ἐν μέσῳ τῷ πλῷ τούτῳ οἰκουμένη, ᾗ ὄνομα Αἰθαλία, καὶ ἄλλαι πολλαὶ ἔρημοι νῆσοι⁸ (Scyl. Peripl. 7). 20. Ἀναλφάβητος οὑτοσ στιχογράφος,/ ἄνους, ἄφρων, ἄγροικος, αὐθάδης, λάλος⁹ (Anth. Gr. app.: epigr. irris. 12). 21. Κατὰ Ἡσίοδον πέντε γένη¹⁰ ἦν ἀνθρώπων· πρῶτον χρυσοῦν, εἶτα ἀργυροῦν, εἶτα χαλκοῦν, μετ' ἐκείνο ἡρωϊκόν, νῦν δὲ σιδηροῦν γένος ἐστὶν (cp. Sch. Hes. Op. et di. 108). 22. Τίς δε μρος καὶ λίαν ἀνειμένως/ εὔπειστος νδρῶν, στις λπίζει θεοὺς/ ὀστν ἀσρκων καὶ χολς πυρουμένης,/ ἃ καὶ κυσν πεινσιν οὐχὶ βρσιμα,/ χαίρειν ἀπαρχαῖς καὶ γέρας λαχεῖν τόδε;¹¹ (Com. adesp. Frg. 1205). 23. Ἆρα καὶ ἄρα διαφέρει. ὁ μὲν γὰρ κατὰ περισπασμὸν λεγόμενος σύνδεσμος ἀπορηματικός ἐστιν, ὅτε ἀποροῦντες λέγομεν· "ἆρα τέλος ἕξει τὸ πρᾶγμα;". ὁ δὲ κατὰ συστολὴν συλλογιστικός· "εἰ ἡμέρα ἐστί, φῶς ἐστιν· ἀλλὰ μὴν ἡμέρα ἐστίν. φῶς ἄρα ἐστίν". "εἰ τοῦτο συμφέρει ποιεῖν, ποιητέον ἡμῖν ἄρα ἐστίν"¹² (Ammon. Adfin. voc. diff. 74). 24. Αἴσωπος ἀκούσας παρά τινος ὅτι "ὁ δεῖνα τάδε κακὰ λέγει κατὰ σοῦ," καὶ τὴν λοιδορίαν ἐξειπόντος, ἔφη ὅτι "οἱ τὰς μαχαίρας ποιοῦντες οὐκ αὐτοὶ ἀποκτείνουσιν, ἀλλ᾿ οἱ χρώμενοι ταῖς ὑπ᾿ ἐκείνων κατεσκευασμέναις· καὶ ἐμὲ νῦν οὐκ ἐκεῖνος λέγει κακῶς, ἀλλὰ σὺ ὁ χρώμενος τῇ ἐκείνου βλασφημίᾳ"¹³ (Aes. Sent. 17).

Примечания

1. Эта гекзаметрическая строка открывает одно из самых знаменитых стихотворений греческого поэта VII в. до н.э. Мимнерма, главной темой творчества которого была любовь. 2. Приведённая здесь сентенция Менандра написана ямбическим триметром (подробнее см. грам. справ.); тот же самый размер в № 10, 14, 15, 20, 22. 3. δίδωσι – 3 s. praes. ind. act. см. δίδωμι. 4. (τοὺς) πόδας – acc. pl. см. πούς. 5. πολὺν χρόνον (acc. temporis) – в течение долгого времени. 6. πάντα – acc. pl. n см. πᾶς. 5. πάντα – acc. s. m см. πᾶς. 7. δείκνυσιν – 3 s. praes. ind. act. см. δείκνυμι. 8. ἡμίσεως – gen. s. см. τὸ ἥμισυ; οἰκουμένη – part. praes. pass. f см. οἰκέω. 9. Эта эпиграмма была написана неизвестным поэтом в ответ на помещённую в том же сборнике эпиграмму против Аристотеля, автор которой приписывал знаменитому древнегреческому философу и учёному целую серию недостатков, как, например, малый рост, плешивость, шепелявость, толстобрюхость и даже распутное поведение. 10. γένη – nom. pl. см. γένος. 11. Греки приносили жертвы богам следующим образом: убив жертвенное животное и освободив мясо от костей и жира, они оставляли мясо себе, а кости и жир сжигали в дар божествам. Основателем этой традиции считался титан Прометей. ἀνδρῶν – gen. pl. см. ἀνήρ; πυρουμένη – part. praes. pass. f см. πυρόω; κυσὶν (dat. pl. см. κύων) πεινῶσιν (dat. pl. от part. praes. act. см. πεινάω) – для голодных псов; λαχεῖν (inf. ao. 2 act. см. λαγχάνω) – зд. (боги) получили. 12. ἀποροῦντες – сомневаясь (nom. pl. part. praes. act. см. ἀπορέω); ἕξει – 3 s. fut. ind. act. см. ἔχω; ποιητέον – должно делать (отглаг. прил. от ποιέω). 13. ἀκούσας (nom. s. part. ao. act. m см. ἀκούω) παρά τινος (gen. s. см. τὶς) … ἐξειπόντος (gen. s. part. ao. 2 act. см. ἐξεῖπον) – услышав от кого-то … сказавшего; (οἱ) ποιοῦντες – изготавливающие (nom. pl. part. praes. act. см. ποιέω); (οἱ) χρώμενοι (nom. pl. part. praes. med. см. χράομαι) ταῖς … κατεσκευασμέναις (dat. pl. f part. pf. pass. см. κατασκευάζω) – пользующиеся изготовленными … (ножами).

Лексический минимум

Ἀθηνᾶ, gen. s. Ἀθηνᾶς (ἡ) (стяж. от атт. Ἀθηναία) Афина, дочь Зевса, богиня мудрости, наук, искусств и ремёсел, покровительница Аттики и Афин

Ἀθῆναι, gen. s. Ἀθηνῶν (αἱ) Афины (главный город области Аттики в Средней Греции)

ἀνδρεῖος 3 мужественный, отважный

ἄνους (m, f), ἄνουν (n) (атт. стяж. к ἄνοος) безумный

ἄπιστος 2 неверный, ненадёжный, не внушающий доверия

ἀποκτείνω (основа κτεν-/ κτον-/ κτᾰν-), fut. ἀποκτενῶ, ao. ἀπέκτεινα, ao. 2 ἀπέκτᾰνον, pf. ἀπέκτονα убивать, умерщвлять кого-либо (+ асс.)

ἆρα (вопр. част.) ли (с οὐ при ожидании положительного ответа, с μή – отрицательного ответа)

ἀργυροῦς (m), ἀργυρᾶ (f), ἀργυροῦν (n) (атт. стяж. к ἀργύρεος) серебряный

ἀτυχία (ἡ) неудача, несчастье

γῆ, gen. s. γῆς (ἡ) (из неуп. γέα; атт. вм. γαῖα; pl. от неслит. γέα или от γαῖα) земля, страна

εἶτα (нар.) потом, затем, после того

ἐνιαυτός (ὁ) год; κατ᾿ ἐνιαυτόν ежегодно

ἔρημος 2 и 3 пустынный, ненаселённый, безлюдный, пустой

εὔνους (m, f), εὔνουν (n) (атт. стяж. к εὔνοος) благосклонный, благоволящий, доброжелательный, милостивый к кому-либо (+ dat.)

ἡμέρα (ἡ) день

θάλασσα и атт. θάλαττα (ἡ) море

καρπός (ὁ) плод

κατά (предл.) (+ gen.) (о месте) (сверху вниз) с чего-либо (откуда?), по чему-либо, подо что-либо (куда?), под чем-либо (где?); относительно, против кого-либо/ чего-либо; (+ асс.) (о месте) по чему-либо, напротив кого-либо, чего-либо; (о времени) в течение, в продолжении чего-либо, при ком-либо; относительно, сообразно, в соответствии с чем-либо; о разделении чего-либо на части ( по сколько?)

κατασκευάζω снаряжать, приготовлять, устраивать, делать что-либо (+ асс.)

λανθάνω (основа ληθ-/ λᾰθ-), fut. λήσω, ao. ἔλᾰθον, pf. λέληθα, pf. med. λέλησμαι быть скрытым, оставаться втайне, быть незамеченным кем-либо (+ асс.)

λίαν (нар.) слишком, весьма, сильно

μακάριος 3 счастливый, блаженный

μάχαιρα (ἡ) нож, кинжал

μέγας (m), μεγάλη (f), μέγα (n) (gen. s. μεγάλου (m, n), μεγάλης (f); acc. s. μέγαν (m), μεγάλην (f), μέγα (n)) большой, великий, сильный, важный, значительный

μέσος 3 средний, находящийся в середине

νή утвердит. частица, употребляемая. в клятвах, утверждениях, просьбах (+ асс.): νὴ τὴν Ἀθηνᾶν клянусь Афиной

νῆσος (ἡ) остров

νοῦς, gen. s. νοῦ (ὁ) (атт. стяж. к νόος) ум, разум, мысль; образ мыслей

νῶτον (τό) спина, хребет

ὅς (m), ἥ (f), ὅ (n) (относ. мест.) (тот) который, (тот) кто

ὀστοῦν, gen. s. ὀστοῦ (τό) (атт. стяж. к ὀστέον) кость

πιστός 3 верный, надёжный для кого-либо (+ dat.)

πλοῦς, gen. s. πλοῦ (ὁ) (атт. стяж. к πλόος) плавание

πολύς (m), πολλή (f), πολύ (n) (gen. s. πολλοῦ (m, n), πολλῆς (f); acc. s. πολύν (m), πολλήν (f), πολύ (n)) многий, многочисленный, большой, долгий, сильный

προτρέχω (основа τρεχ-/ δρᾰμ-), fut. προδρᾰμοῦμαι, ao. προὔδρᾰμον, pf. προδεδράμηκα бежать или выбегать вперед, забегать вперед; опережать кого-либо/ что-либо (+ gen.)

σιδηροῦς (m), σιδηρᾶ (f), σιδηροῦν (n) (атт. стяж. к σιδήρεος) железный

τείνω (основа τεν-/ τᾰ-), fut. τενῶ, ao. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα, pf. pass. τέτᾰμαι, ao. pass. ἐτάθην [ᾰ] тянуть, натягивать что-либо (+ асс.)

τρόπος (ὁ) образ, способ; нрав, характер, обыкновение

ὑπηρέτης, ου (ὁ) слуга, прислужник

φύω (основа φῡ-/ φῠ-), fut. φύσω [ῡ], ao. ἔφῡσα рождать, производить кого-либо/ что-либо (+ асс.); φύομαι c ao. 2 act. ἔφῡν, pf. act. πέφῡκα рождаться, происходить от кого-либо/ чего-либо (+ gen./ ἐκ + gen.)

χαλκοῦς (m), χαλκῆ (f), χαλκοῦν (n) (атт. стяж. к χάλκεος) медный, бронзовый

χρυσοῦς (m), χρυσῆ (f), χρυσοῦν (n) (атт. стяж. к χρύσεος) золотой

ψεύδω (основа ψευδ-), fut. ψεύσω, ao. ἔψευσα, pf. pass. ἔψευσμαι, ao. pass. ἐψεύσθην лгать, обманывать кого-либо (+ асс.); ψεύδομαι см. ψεύδω

ὧδε (нар.) так, таким образом

Упражнения

1. Просклоняйте словосочетания:

ἡ ἀγρία γαλῆ, ἡ κυανῆ θάλασσα, ἡ σιδηρᾶ κραδία, Ἀπελλῆς ὁ ζώγραφος, ἡ μεγάλη θεά, ἡ πολλὴ βοή, ὁ ἐμὸς ἀδελφιδοῦς, τὸ χαλκοῦν κανοῦν, ὁ ἄνους λόγος, τὸ εὔχρουν πρόσωπον, τὸ πολὺ πεδίον, ὁ μέγας τεχνίτης, ἡ ὀξεῖα μάχαιρα.

2. К каким греческим корням восходят русские слова:

Андрей, Макар, троп, геология, карпология, остеология, омега, каталог, ноосфера, тропики, талассотерапия, политеизм, геоцентризм, мегалит, мезолит, халколит, сидеролит, хризолит, катод, мегаломания, апогей, Декамерон, Полинезия, катастрофа, мегафон, эфемерный, псевдоним, махайрод, Эрмитаж.

3. Переведите с русского языка на греческий:

1. Многознание уму не научает (учит). 2. Мы хотим изучать греческий язык. 3. Куда они отправляются? – В Афины. 4. По словам Пиндара (букв. по Пиндару), самое лучшее – вода. 5. Многие плыли по морю. 6. Плавание вокруг острова Сицилия было долгим и трудным. 7. Оружие древних было бронзовым и железным. 8. Я готов провалиться сквозь землю (букв. я скрываюсь под землю) от стыда. 9. Не во многом говорите немногое, а в немногом многое. 10. Слова (речь) истины всегда просты. 11. Человек отличается от прочих живых существ (животных) разумом и речью (голосом). 12. Трудно идти по многим жизненным путям (букв. путям жизни) одновременно. 13. Делай всегда то, что (которое) следует делать. 14. В садах афинянина Кимона (Κίμωνος) гражданам разрешено было брать плоды. 15. Поэты называют Гермеса изобретателем лиры. 16. Пусть он слушается (повинуется) тех, чей ум (букв. ум которых) благороден и справедлив. 17. Мы надеемся, что ты поверишь преданным [тебе] друзьям. 18. Древние называли Александра Великим из-за его побед в Азии. 19. Философ Эпикур говорил, что сильные страдания скоро прекращаются, а длительные не имеют силы.

1 См. грам. справ.; ср. также урок 1.

2 Есть и исключения, например, (τὸ) κανοῦν < κάνεον – "корзина" (ср. также прилагательные трёх окончаний второго слитного склонения).

3 Существительное (ὁ) βορέας – "борей, северный ветер", которое наряду с неслитными имеет и слитные формы, в последних сливает ε и ᾱ в ᾱ, а также удваивает ρ: nom. s. βοῤῥᾶς, gen. s. βοῤῥᾶ (дор.), dat. s. βοῤῥᾷ, acc. s. βοῤῥᾶν.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

53479. Компетентності як ключ до оновлення змісту історичної освіти 80 KB
  Але справжній процес реформування модернізації змісту освіти – стартував тільки сьогодні: про це свідчить впровадження з 1 вересня 2012 р Державного стандарту початкової загальної освіти на основі якого розроблено навчальні програми для початкової школи підготовлення підручників – і за формою і за змістом – нового покоління. Державний стандарт базової і повної ЗСО – ще один помітний успіх у процесі модернізації освіти. Під стандартами освіти розуміється – система основних параметрів що приймаються за Державну норму...
53480. Менеджмент. Навчально-методичний посібник 536 KB
  Розуміння, знання історії менеджменту визначає можливості його ефективного удосконалення. Знання історії менеджменту має велике значення в формуванні професійної свідомості менеджера, розвиває у нього почуття відповідальності, навички стратегічного та широкомасштабного мислення. Потреба в знаннях історії будь-якої науки виникає на певному етапі розвитку і самої науки і суспільства в цілому.
53481. Діяльність Гая Юлія Цезаря та її значення для історії Рима 238.5 KB
  Римський диктатор Юлій Цезар (12 липня 100 р. — 15 березня 44 р.) став одним з найбільш відомих діячів усесвітньої історії, чиє імя зазвичай повязують з поняттями про велику людину, полководця і політика. Військово-політична і літературна діяльність Цезаря, його неабиякі здібності, нарешті, його яскрава персона притягали і притягають істориків. Історична роль Юлія Цезаря велика і багатогранна
53482. Природні умови Італії та виникнення міста Рима 50.5 KB
  Природні умови Італії та виникнення міста Рима. Виникнення міста Рима та правління царів. Найважливішими містами були Тарент Кротон Фурії. У результаті грецькі міста виявилися беззахисними перед місцевими племенами.
53483. ИТОГИ И УРОКИ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 32 KB
  Залогом победы было единство фронта и тыла сделавшее реальным лозунг военных лет: Все для фронта все для победы Трагическое начало войны поставило перед руководством страны чрезвычайно сложную задачу: переместить в глубокий тыл промышленные предприятия оборудование материальные ценности. На военное положение были переведены все рабочие и служащие: они объявлялись мобилизованными на период войны рабочий день устанавливался в 11 часов при шестидневной рабочей неделе сверхурочные становились обязательными отпуска...
53484. Зарубіжний досвід соціального страхування 84 KB
  Державне соціальне страхування є невідємною складовою соціальної системи будь-який економічно розвиненої країни. Будь-яке держава зацікавлена в тому, щоб у суспільстві не відбувалися соціальні потрясіння, а розвиток країни йшло стабільно і планомірно.
53485. Московське царство за Івана ІV 58 KB
  Московське царство за Івана ІV Мета: ознайомити учнів зі змінами в житті Московського царства в період завершення централізації країни; розглянути основні напрямки внутрішньої і зовнішньої політики Івана ІV; удосконалювати вміння учнів встановлювати причиннонаслідкові зв`язки працювати з історичною картою характеризувати роль історичних діячів. Правління Івана ІV Васильовича 15331584: а прихід Івана ІV до влади; б держава і церква; в реформи Вибраної ради; г зовнішня політика; д опричнина; 1. Перш ніж перейти до розгляду питання...
53486. Процедура правого поворота для AVL дерева и ее особенности 41.46 KB
  В 1962 году советские математики Адельсон-Вельский Г.М. и Ландис Е.А. предложили метод балансировки, требующий после включения или исключения узла лишь локальные изменения вдоль пути от корня к данному узлу, то есть времени не более O(log2n)