23473

III склонение

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

При склонении имён третьего склонения к их основам добавляются окончания во многом сходные с окончаниями первого и второго склонений: число singularis pluralis падеж род m f n m f n nominativus ς ø ø ες ᾰ genetivus ος ων dativus ῐ σῐ accusativus ν ᾰ = nom. Ἄραψ gen. ὄρνις gen. ἐλπίς gen.

Русский

2013-08-05

218.5 KB

7 чел.

223

Урок 12

III склонение

Третье склонение составляют существительные всех трёх родов, прилагательные, несколько местоимений и числительных, основы которых оканчиваются на:

1. любые типы согласных:

– сонорные -ρ, -λ, -ν;

– взрывные губные -β, -π, -φ, заднеязычные -γ, -κ, -χ, переднеязычные -δ, -τ, -θ, а также -ντ;

– щелевой -σ;

2. гласные -ι и -υ; -ο и -ω (редко);

3. дифтонги -ευ, -αυ, -ου.

Род имён существительных третьего склонения определяется по значению (см. урок 3) и по конечным звукам основы.

 

Основы существительных мужского рода обычно оканчиваются на:

1. -ντ: (ὁ) ὀδούς, ὀδόντος (основа ὀδοντ-) – "зуб", (ὁ) δράκων, δράκοντος (основа δρακοντ-) – "дракон, змея";

2. -ητ, -ωτ: (ὁ) πένης, πένητος (основа πενητ-) – "бедняк", (ὁ) γέλως, γέλωτος (основа γελωτ-) – "смех";

исключения:

– f – основы на -τητ (-θητ);

– n – (τό) φῶς, φωτός (основа φωτ-) – "свет";

3. -ν: (ὁ) λιμήν, λιμένος (основа λιμεν-) – "гавань";

исключения:

– f – основы на -γον, -δον, а также слова (ἡ) φρήν, φρενός (основа φρεν-) – "грудобрюшная преграда, диафрагма, душа, сердце, ум", (ἡ) ἴς, ἰνός (основа ἰν-) – "мускул, жила, сила", (ἡ) ῥίς, ῥινός (основа ῥιν-) – "нос", (ἡ) ἀκτίς, ἀκτῖνος (основа ἀκτιν-) – "луч", (ἡ) γλωχίς, γλωχῖνος (основа γλωχιν-) – "кончик, стрела", (ἡ) ὠδίς, ὠδῖνος (основа ὠδιν-) – "родовые боли", (ἡ) εἰκών, εἰκῶνος (основа εἰκων-) – "образ, изображение", (ἡ) ἠϊών, ἠϊόνος (основа ἠϊον-) – "морской берег", (ἡ) χθών, χθονός (основа χθον-) – "земля, почва, страна", (ἡ) χιών, χιόνος (основа χιον-) – "снег", (ἡ) ἁλκυών, ἁλκυόνος (основа ἁλκυον-) – "альциона, зимородок", (ὁ, ἡ) χήν, χηνός (основа χην-) – "гусь" и некоторые другие;

4. -ρ: (ὁ) θήρ, θηρός (основа θηρ-) – "зверь", (ὁ) φώρ, φορός (основа φορ-) – "вор";

исключения:

– f – (ἡ) χείρ, χειρός (основы χειρ- и χερ-) – "рука", (ἡ) κήρ, κηρός (основа κηρ-) – "злая смерть, гибель", (ἡ) γαστήρ, γαστρός (основа γαστερ-) – "желудок";

– n – основы на -αρ, а также (τό) πῦρ, πυρός (основа πυρ-) – "огонь" и несклоняемые (τό) πέλωρ – "чудовище" и (τό) τέκμωρ – "знак, признак, цель, конец";

5. -ευ: (ὁ) γονεύς, γονέως (основа γονευ-) – "родитель", (ὁ) φονεύς, φονέως (основа φονευ-) – "убийца";

6. -ω: (ὁ) ἥρως, ἥρωος (основа ἡρω-) – "герой".

Основы существительных женского рода имеют на конце:

1. -γον, -δον: (ἡ) σταγών, σταγόνος (основа σταγον-) – "капля", (ἡ) χελιδών, χελιδόνος (основа χελιδον-) – "ласточка";

2. -τητ (-θητ), -δ, -θ: (ἡ) κακότης, κακότητος (основа κακοτητ-) – "зло, страдание, негодность", (ἡ) ἐσθής, ἐσθῆτος (основа ἐσθητ-) – "одежда", (ἡ) ἔρις, ἔριδος (основа ἐριδ-) – "спор, ссора, состязание", (ἡ) ἐλπίς, ἐλπίδος (основа ἐλπιδ-) – "надежда";

исключения:

– m – (ὁ) πούς, ποδός (основа ποδ-) – "нога, ступня", (ὁ, ἡ) ὄρνις, ὄρνιθος (основа ὀρνιθ-) – "птица";

3. -ι, -υ с nom. s. на -ις, -υς: (ἡ) πόλις, πόλεως (основа πολι-) – "город", (ἡ) ἰσχύς, ἰσχύος (основа ἰσχυ-) – "сила";

исключения:

– m – (ὁ) ὄφις, ὄφεως (основа ὀφι-) – "змея", (ὁ) ἔχις, ἔχεως (основа ἐχι-) – "гадюка", (ὁ) ὄρχις, ὄρχεως (основа ὀρχι-) – "яичко" (анат.), (ὁ) βότρυς, βότρυος (основа βοτρυ-) – "виноградная гроздь, виноград", (ὁ) ἰχθύς, ἰχθύος (основа ἰχθυ-) – "рыба", (ὁ) μῦς, μυός (основа μυ-) – "мышь", (ὁ) νέκυς, νέκυος (основа νεκυ-) – "покойник, труп", (ὁ) στάχυς, στάχυος (основа σταχυ-) – "колос", (ὁ) πέλεκυς, πελέκεως (основа πελεκυ-) – "секира, топор", (ὁ) πῆχυς, πήχεως (основа πηχυ-) – "предплечье", (ὁ, ἡ) σῦς (= ὖς), συός (основа συ-) – "свинья";

4. -ο: (ἡ) ἠχώ, ἠχοῦς (основа ἠχο-) – "эхо, отголосок", (ἡ) πειθώ, πειθοῦς (основа πειθο-) – "убеждение".

К среднему роду принадлежат существительные, основы которых оканчиваются на:

1. -ατ, -αρ: (τό) πρᾶγμα, πράγματος (основа πραγματ-) – "дело, вещь", (τό) νέκταρ, νέκταρος (основа νεκταρ-) – "нектар, напиток богов";

исключение: m – (ὁ) ψάρ, ψαρός (основа ψαρ-) – "скворец";

2. -ας, -ες (с nom. s. на -ος): (τό) κρέας, κρέως (основа κρεασ-) – "мясо", (τό) γένος, γένεος (основа γένεσ-) – "род, происхождение";

3. -ι, -υ с nom. s. на -ι, -υ: (τό) σίναπι, σινάπεως (основа σιναπι-) – "горчица", (τό) ἄστυ, ἄστεως (основа ἀστυ-) – "город, столица";

4. к среднему роду не относятся слова, которые имеют на конце основы взрывные губные β, π, φ и заднеязычные γ, κ, χ.

При склонении имён третьего склонения к их основам добавляются окончания, во многом сходные с окончаниями первого и второго склонений:

число

singularis

pluralis

падеж

род

m, f

n

m, f

n

nominativus

-ς, -ø

-ες

-ᾰ

genetivus

-ος

-ων

dativus

-ῐ

-σῐ

accusativus

, -

= nom.

(-νς), -ᾰς

= nom.

vocativus

-ø, = nom.

= nom.

= nom.

= nom.

 

Примечания

1. Им. пад. ед. ч. мужского и женского рода характеризуется либо окончанием -ς (сигматический именительный), либо нулевым окончанием (асигматический именительный).

Сигматический именительный падеж имеют слова мужского и женского рода, основы которых оканчиваются на согласные, кроме -ν, -ρ, -ς и -οντ, на гласные -ι, -υ, -ω и дифтонги. 

Причём при добавлении -ς на стыке основы и окончания происходят следующие фонетические изменения:

– губные β, π, φ + ς > ψ;

– взрывные переднеязычные δ, τ, θ + ς > ς (из σς); основы на -ᾰντ и -εντ удлиняют при этом гласный (ᾰ > ᾱ, ε > η);

– взрывные заднеязычные γ, κ, χ, а также κτ + ς > ξ;

Те же самые изменения имеют место и в дат. пад. мн. ч. (при присоединении окончания -σῐ): nom. s. Ἄραψ, gen. s. Ἄραβος, dat. pl. Ἄραψι (основа Ἀραβ-) (ὁ) – "араб"; nom. s. ὄρνις, gen. s. ὄρνιθος, dat. pl. ὄρνισι (основа ὀρνιθ-) (ὁ, ἡ) – "птица"; nom. s. ἐλπίς, gen. s. ἐλπίδος, dat. pl. ἐλπίσι (основа ἐλπιδ-) – "надежда"; nom. s. μάστιξ, gen. s. μάστιγος, dat. pl. μάστιξι (основа μαστιγ-) (ἡ) – "бич, плеть, кнут"; nom. s. νύξ, gen. s. νυκτός, dat. pl. νυξί (основа νυκτ-) (ἡ) – "ночь"; nom. s. ἅλς, gen. s. ἁλός, dat. pl. ἁλσί (основа ἁλ-) (ὁ) – "соль"; nom. s. ἰχθύς, gen. s. ἰχθύος, dat. pl. ἰχθύσι (основа ἰχθυ-) (ὁ) – "рыба"; nom. s. ἐλέφᾱς, gen. s. ἐλέφᾰντος, dat. pl. ἐλέφᾱσι (основа ἐλεφᾰντ-) (ὁ) – "слон".

Асигматический именительный падеж характеризует имена мужского и женского рода с основой на -ν,1 -ρ, -ς и -οντ, а также имена среднего рода, основа которых оканчивается на -ς и на согласные, не удерживающиеся на конце греческих слов (все согласные, кроме -ν, -ρ, -ς, -ξ и -ψ: например, nom. s. σῶμα, gen. s. σώματος (основа σωματ-) (τό) – "тело").

Образование именительного падежа может в данном случае сопровождаться либо удлинением последнего гласного основы – ε > η, ο > ω (у имён мужского и женского рода),2 либо его качественным изменением – ε > ο (у имён среднего рода на -ς): например, nom. s. ποιμήν, gen. s. ποιμένος (основа ποιμεν-) (ὁ) – "пастух"; nom. s. ῥήτωρ, gen. s. ῥήτορος (основа ῥήτορ-) (ὁ) – "оратор"; nom. s. λέων, gen. s. λέοντος (основа λεοντ-) (ὁ) – "лев"; nom. s. τριήρης, gen. s. τριήρους < τριήρεος (основа τριηρεσ-) (ἡ) – "триера, судно с тремя рядами гребцов"; nom. s. γένος, gen. s. γένους < γένεος (основа γενεσ-) (τό) – "род, происхождение".

Аналогичное удлинение последнего гласного, правда, только у имён мужского и женского рода с основой на -οντ имеет место и в дат. пад. мн. ч., но здесь гласный ο после выпадения -ντ перед окончанием -σῐ переходит в ου: τοῖς λέουσι и др.

 

2. В вин. пад. ед. ч. мужского и женского рода окончание -ν после согласных обычно принимает вид -ᾰ: τὸν Ἄραβα, τὸν ῥήτορα, τὸν ποιμένα, τὸν ἐλέφαντα, τὸν λέοντα и т.д.

То же самое происходит и в вин. пад. мн. ч., где унаследованное от индоевропейского окончание -νς после согласных (кроме -σ) переходит, как правило, в -ᾰς: τοὺς Ἄραβας, τοὺς ῥήτορας, τοὺς ποιμένας, τοὺς ἐλέφαντας, τοὺς λέοντας и т.д.

Во всех остальных случаях исконное -νς по аналогии с им. пад. мн. ч. заменяется на -ες:3 τὰς πόλεις < *πόλενς (ср. αἱ πόλεις < πόλεες; nom. s. πόλις, gen. s. πόλεως (ἡ) – "город"), acc. pl. ἡδεῖς < *ἡδένς (cp. nom. pl. ἡδεῖς < ἡδέες; nom. s. ἡδύς, gen. s. ἡδέος – "сладкий, приятный"), acc. pl. ἀληθεῖς (ср. nom. pl. ἀληθεῖς < ἀληθέες; nom. s. ἀληθής, gen. s. ἀληθοῦς < ἀληθέος – "истинный") и др.

 

3. Зват. пад. ед. ч. слов мужского и женского рода либо одинаков с именительнымβαρύτονα с основами на губные и заднеязычные, а также у ὀξύτονα4 и всех причастий), либо представляет собой чистую основу (насколько это позволяет закон о звуках на конце греческого слова – см. с.): ср. ὦ Ἄραψ – nom. s. Ἄραψ, ὦ ποιμήν – nom. s. ποιμήν, ὦ λύων – nom. s. λύων ("развязывающий") и ὦ ῥῆτορ – nom. s. ῥήτωρ, ὦ πόλι – nom. s. πόλις, ὦ σῶμα – nom. s. σῶμα.

4. Особенностью третьего склонения является то, что ударение в родительном и дательном падежах всех чисел у односложных слов переносится на окончание; причём там, где окончание кратко, ставится острое ударение, а там, где долго – облечённое: например, ὁ μήν ("месяц"), τοῦ μηνός, τῷ μηνί, τὸν μῆνα, ὦ μήν, οἱ μῆνες, τῶν μηνῶν, τοῖς μησί(ν), τοὺς μῆνας.

К числу исключений относятся:

– односложные причастия, а также подвергнувшиеся стяжению трёхсложные слова, которые удерживают во всех падежах ударение на основном слоге: например, ὤν, ὄντος и пр. – "будучи, бывши", βάς, βάντος и пр. – "ступив", (τό) ἦρ < ἔᾰρ, gen. s. ἦρος < ἔαρος и пр.;

– имена, у которых ударение переносится на окончание во всех указанных формах кроме род. пад. мн. ч.: например, ὁ (ἡ) παῖς ("дитя, ребёнок"), τοῦ (τῆς) παιδός, τῷ (τῇ) παιδί, τὸν (τὴν) παῖδα, ὦ παῖ, οἱ (αἱ) παῖδες, τῶν παίδων, τοῖς (ταῖς) παισί, τοὺς (τὰς) παῖδας; аналогичным образом склоняются существительные (τό) οὖς, gen. s. ὠτός – "ухо", (ὁ) δμώς, gen. s. δμωός – "пленник, раб, слуга" (поэт.), (ὁ) Τρώς, gen. s. Τρωός – "троянец", (ὁ) θώς, gen. s. θωός – "шакал", (ἡ) δᾷς, gen. s. δᾳδός – "факел", (τό) φῶς, gen. s. φωτός – "свет" и прилагательное πᾶς, gen. s. παντός – "весь, всякий".

5. Многие слова третьего склонения сохранили следы архаического чередования основ и потому имеют не одну, а две основы, произведённые от одного и того же корня путём изменения его конечных элементов: например, (ἡ) πόλις, gen. s. πόλεως ("город") – основы πολι- и ποληι-/ πολει-; (τό) ὕδωρ, gen. s. ὕδατος ("вода") – основы ὑδωρ- и ὑδατ- и т.д.

Основы на -ρ и -λ

К основам на -ρ принадлежат существительные мужского рода, несколько существительных женского и среднего родов, немногочисленные прилагательные одного и двух окончаний и одно числительное.

Основу на -λ имеет только слово – (ὁ) ἅλς, gen. s. ἁλός – "соль" (в женском роде (ἡ) ἅλς, gen. s. ἁλός – "солёная вода, море").

Существительные с основой на -ρ можно условно разделить на два типа: основной и архаический.

Существительные

Основной тип5

Образцы склонения

ὁ ἀθήρ – "ость (колоса), остриё"

ὁ κρατήρ – "кратер" (сосуд)

ὁ θήρ – "зверь"

ὁ ῥήτωρ – "оратор"

ὁ κέλωρ – "сын, дитя"

основа

ἀθερ-

κρατηρ-

θηρ-

ῥητορ-

κελωρ-

singularis

nominativus

ἀθήρ

κρατήρ

θήρ

ῥήτωρ

κέλωρ

genetivus

τοῦ

ἀθέρ-ος

κρατῆρ-ος

θηρ-ός

ῥήτορ-ος

κέλωρ-ος

dativus

τῷ

ἀθέρ-ῐ

κρατῆρ-ῐ

θηρ-ί [ῐ]

ῥήτορ-ῐ

κέλωρ-ῐ

accusativus

τὸν

ἀθέρ-ᾰ

κρατῆρ-ᾰ

θῆρ-ᾰ

ῥήτορ-ᾰ

κέλωρ-ᾰ

vocativus

ἀθήρ

κρατήρ

θήρ

ῥῆτορ

κέλωρ

pluralis

nominativus

οἱ

ἀθέρ-ες

κρατῆρ-ες

θῆρ-ες

ῥήτορ-ες

κέλωρ-ες

genetivus

τῶν

ἀθέρ-ων

κρατήρ-ων

θηρ-ῶν

ῥητόρ-ων

κελώρ-ων

dativus

τοῖς

ἀθέρ-σῐ(ν)

κρατῆρ-σῐ(ν)

θηρ-σί(ν) [ῐ]

ῥήτορ-σῐ(ν)

κέλωρ-σῐ(ν)

accusativus

τοὺς

ἀθέρ-ᾰς

κρατῆρ-ᾰς

θῆρ-ᾰς

ῥήτορ-ᾰς

κέλωρ-ᾰς

vocativus

ἀθέρ-ες

κρατῆρ-ες

θῆρ-ες

ῥήτορ-ες

κέλωρ-ες

Примечания

1. Им. пад. ед. ч. основ на -ρ образуется асигматически (за исключением μάρτῠς, gen. s. μάρτῠρος (ὁ, ἡ) – "свидетель") и выделяется удлинением последнего гласного основы в том случае, если он был краток – ε > η, ο > ω; в прочих падежах основа выступает в чистом виде.

2. Зват. пад. ед. ч. в словах ὀξύτονα равен им. пад., а в словах βαρύτονα представляет собой чистую основу (существительное (ὁ) σωτήρ – "спаситель" имеет в зват. пад. ед. ч. ударение на первом слоге – ὦ σῶτερ).

Архаический тип

Архаический тип составляют несколько групп существительных:

I. Слова ὁ πατήρ – "отец", ἡ μήτηρ – "мать", ἡ θυγάτηρ – "дочь", ὁ ἀνήρ – "муж, мужчина", ἡ γαστήρ – "желудок", ὁ ἀστήρ – "звезда", ἡ Δημήτηρ – "Деметра", сохранившие в склонении три ступени чередования конечного гласного основы – длительную, нулевую и полную: -τηρ (nom. s.), -τρ (gen. s.; dat. s./ pl.), -τερ (все остальные падежи).

Существительные этой группы имеют также следующие особенности:

– в дат. пад. мн. ч. индоевропейский слоговой сонант  в положении между согласными даёт ρᾰ;

– ударение в формах с нулевой огласовкой -τρ (gen. s.; dat. s./ pl.) переносится на окончание или на слог -ρᾰ- (dat. pl.), а в формах на -τερ ставится на гласном ε (кроме зват. пад. ед. ч., где ударение отступает как можно ближе к началу слова).

Образцы склонения

(ὁ) πατήρ – "отец"

(ἡ) μήτηρ – "мать"

(ἡ) θυγάτηρ – "дочь"

singularis

nominativus

πατήρ

μήτηρ

θυγάτηρ

genetivus

πατρ-ός

μητρ-ός

θυγατρ-ός

dativus

πατρ-ί [ῐ]

μητρ-ί [ῐ]

θυγατρ-ί [ῐ]

accusativus

πατέρ-ᾰ

μητέρ-ᾰ

θυγατέρ-ᾰ

vocativus

πάτερ

μῆτερ

θύγατερ

pluralis

nominativus

πατέρ-ες

μητέρ-ες

θυγατέρ-ες

genetivus

πατέρ-ων

μητέρ-ων

θυγατέρ-ων

dativus

πατρά-σῐ [ᾰ]

μητρά-σῐ [ᾰ]

θυγατρά-σῐ [ᾰ]

accusativus

πατέρ-ᾰς

μητέρ-ᾰς

θυγατέρ-ᾰς

vocativus

πατέρ-ες

μητέρ-ες

θυγατέρ-ες

Примечания

1. Существительное (ἡ) γαστήρ – "желудок" изменяется по образцу (ὁ) πατήρ.

2. Слово (ὁ) ἀστήρ – "звезда" содержит огласовку ε во всех падежах, за исключением им. пад. ед. ч. с длительной и дат. пад. мн. ч. с нулевой огласовкой; склоняется оно как (ὁ) ἀθήρ (см. основной тип), но в дат. пад. мн. ч. имеет форму ἀστράσι: nom. s. ἀστήρ, gen. s. ἀστέρος, dat. s. ἀστέρι, acc. s. ἀστέρα, voc. s. ἀστήρ, nom. pl. ἀστέρες, gen. pl. ἀστέρων, dat. pl. ἀστράσι, acc. pl. ἀστέρας.

3. В склонении (ὁ) ἀνήρ – "муж, мужчина" аттический диалект обобщил нулевую ступень со вставным согласным -δ- для всех падежей, кроме именительного и звательного ед. ч.: nom. s. ἀνήρ, gen. s. ἀνδρός, dat. s. ἀνδρί, acc. s. ἄνδρα, voc. s. ἄνερ, nom. pl. ἄνδρες, gen. pl. ἀνδρῶν, dat. pl. ἀνδράσι, acc. pl. ἄνδρας.

4. Имя богини земледелия Деметры – (ἡ) Δημήτηρ имеет нулевую огласовку также в вин. пад. ед. ч. и во всех формах (кроме им. пад. ед. ч.) переносит ударение как можно ближе к началу слова: nom. s. Δημήτηρ, gen. s. Δήμητρος, dat. s. Δήμητρι, acc. s. Δήμητρα, voc. s. Δήμητερ.

II. Слова среднего рода на -αρ, которые в большинстве случаев не имеют полной парадигмы склонения (чаще всего встречаются в им. и вин. пад. ед. ч.); самыми употребительными из них являются: (τό) νέκταρ, gen. s. νέκταρος – "нектар, напиток богов", (τό) θέναρ, gen. s. θέναρος – "ладонь", (τό) ἔᾰρ, gen. s. ἔαρος (атт. стяж. ἦρ, gen. s. ἦρος) – "весна".

III. Немногочисленные двуосновные существительные, как правило, среднего рода, которые имеют основу на -ρ только в им., вин. и зват. пад. ед. ч.: (τό) ὕδωρ, gen. s. ὕδατος – "вода", (τό) ἧπαρ, gen. s. ἥπατος – "печень", (τό) ἦμαρ, gen. s. ἥματος – "день" (= атт. ἡμέρα), (τό) ὄναρ и неуп. ὄνειραρ, gen. s. ὀνείρατος – "сон, сновидение", (τό) φρέαρ, gen. s. φρέατος – "колодец", (τό) στέαρ, gen. s. στέατος – "жир" и (ἡ) δάμαρ, gen. s. δάμαρτος – "жена, супруга" (поэт.).

IV. Слово (ἡ) χείρ – "рука" имеет во дат. пад. мн. ч. основу χερ-: nom. s. χείρ, gen. s. χειρός, dat. s. χειρί, acc. s. χεῖρα, nom. pl. χεῖρες, gen. pl. χειρῶν, dat. pl. χερσί, acc. pl. χεῖρας.

V. Существительное (τό) πῦρ, gen. s. πυρός – "огонь" во мн. ч. изменяется по II склонению – (τά) πυρά.

Прилагательные

К основам на -ρ относятся немногочисленные прилагательные одного или двух окончаний (обычно это сложные образования, вторую часть которых составляют существительные с основой на -ρ): μάκαρ (m, f, n), gen. s. μάκαρος – "блаженный, счастливый"; μακρόχειρ (m, f, n), gen. s. μακρόχειρος – "длиннорукий"; ἀπάτωρ (m, f), ἄπατορ (n), gen. s. ἀπάτορος – "не имеющий отца"; ἀμήτωρ (m, f), ἄμητορ (n), gen. s. ἀμήτορος – "не имеющий матери" и др.

Образцы склонения

singularis

pluralis

singularis

pluralis

m, f, n

m, f, n

m, f

n

m, f

n

nominativus

μάκα-ρ

μάκαρ-ες

ἀπάτωρ

ἄπατορ

ἀπάτορ-ες

ἀπάτορ-ᾰ

genetivus

μάκαρ-ος

μακάρ-ων

ἀπάτορ-ος

ἀπατόρ-ων

dativus

μάκαρ-ῐ

μάκαρ-σῐ(ν)

ἀπάτορ-ῐ

ἀπάτορ-σῐ(ν)

accusativus

μάκαρ-ᾰ

μάκαρ-ᾰς

ἀπάτορ-ᾰ

ἄπατορ

ἀπάτορ-ᾰς

ἀπάτορ-ᾰ

Числительные

Склонение числительного τέτταρες (общегреч. τέσσαρες) (m, f), τέτταρα (общегреч. τέσσαρα) (n) – "четыре"

m, f

n

nominativus

τέτταρ-ες

τέτταρ-ᾰ

genetivus

τεττάρ-ων

dativus

τέτταρ-σῐ(ν)

accusativus

τέτταρ-ᾰς

τέτταρ-ᾰ

Предлоги ὑπέρ, μέχρι

Предлог ὑπέρ управляет двумя падежами – родительным и винительным.

С родительным падежом ὑπέρ указывает на:

1. нахождение сверху, поверх, над, за кем-либо или чем-либо (выше кого? выше чего? над кем? над чем? где?): ὑπὲρ κεφαλῆς – "выше головы, над головой", ὑπὲρ τῆς κώμης γήλοφος ἦν (ср. Xenoph. Anab. I, 10, 12) – "над деревней был холм", τηλοῦ ὑπὲρ πόντου (Hom. Od. XIII, 257) – "далеко за морем";

2. лицо или предмет, в защиту или в интересах которого совершается действие (в защиту кого? в защиту чего? в интересах кого? в интересах чего?): ὑπὲρ τοῦ φίλου – "за, ради друга", ὑπὲρ Λακεδαιμονίων λέγειν (Aristoph. Ach. 369 и др.) – "говорить в защиту лакедемонян", θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος (Peri. ap. Sept. sap. sent. 215 и др.) – "умирай за отечество".

С винительным падежом ὑπέρ обозначает:

1. пребывание за, по ту сторону чего-либо или движение через что-либо (за чем? по ту сторону чего? через что? куда?): ὑπὲρ Ἑλλήσποντον (Xenoph. Anab. I, 1, 9) – "по ту сторону Геллеспонта", λίθους τρεῖς ὑπὲρ τῆς ὁδοῦ διαβάλλειν (Theoph. Char. 16, 3) – "перебрасывать три камня через дорогу";

2. превышение меры или числа (сверх чего? выше чего? больше чего?): ὑπὲρ ἄνθρωπον (Xenoph. Cyr. VIII, 7, 3 и др.) – "выше человеческих сил", ὑπὲρ τὸν Τιθωνὸν ὁ γέρων ἔζη (Luc. Dial. mort. 17, 1) – "старик жил дольше Тифона", ὑπὲρ θεόν – "против (сверх) воли бога".

Предлог μέχρι, как и большинство производных (несобственных) предлогов, сочетается с родительным падежом и обозначает точку в пространстве или во времени, служащую границей распространения какого-либо действия (до чего?): μέχρι Ἐρυθρᾶς θαλάττης (Xenoph. Cyr. VIII, 6, 20) – "до Красного моря", μέχρι τούτου τοῦ χρόνου – "до этого времени", μέχρι τεττάρων ἡμερῶν (Xenoph. Hell. III, 1, 17) – "в течение (до истечения) семи дней".

Текст

1. Τὰ ὑπὲρ ἡμᾶς οὐδὲν πρὸς ἡμᾶς (Arsen. Apophth. 15, 95 c). 2. Ἀεὶ Λεοντῖνοι περὶ τοὺς κρατῆρας¹ (Diog. Paroem. 2, 50). 3. Ὑπὲρ ὄνου σκιᾶς (Men. Frg. 153). 4. Ἡ καθ᾿ Ὅμηρον τοῦ κόσμου τάξις ἥδε ἐστίν· τὸ μέσον κέντρον ἐστὶν ἡ γῆ. πρῶτος ἀπὸ γῆς μέχρι νεφελῶν ἐστιν ὁ ἀήρ, εἶτα ὁ ὑπὲρ τὰς νεφέλας τόπος αἰθήρ, ὃν καὶ ὁμωνύμως τῷ στερεμνίῳ οὐρανὸν καλεῖται. ὑπὸ δὲ γῆς ἐστιν ὁ Ἅιδης καὶ ὁ Τάρταρος (cp. Sch. Hom. Il. VIII, 16 b 2, Ariston. Sign. Il. II, 458). 5. Θηρν ἁπντων γριωτάτη γυν² (ср. Men. Sent. Byz. 342). 6. Εἷς οὐδείς, δύο πολλοί, τρεῖς ὄχλος, τέσσαρες πανήγυρις (Aes. Prov. 117). 7. Αἴσωπος τοὺς ῥήτορας ἔφη ὁμοίους εἶναι τοῖς βατράχοις· τοὺς μὲν γὰρ ἐν ὕδατι κελαδεῖν, τοὺς δὲ πρὸς κλεψύδραν³ (Aes. Sent. 22 a; cp. Gorg. ap. Gnom. Vat. 167). 8. Μαχαίρᾳ μὴ πῦρ σκαλεύειν⁴ (Arsen. Apophth. 11, 5 a). 9. Ἀστέρας ἀριθμεῖς (Diog. Paroem. 1, 15). 10. Τὰ δὶς τέτταρα ὀκτώ ἐστιν (cp. Plat. Resp. 337 b и др.). 11. Ἄνθρωπος γαστρὸς ἡττώμενος ὅμοιος θηρίῳ (Sent. Sex. 270). 12. Οὐχ ὁ τόπος τὸν ἄνδρα, ἀλλ᾿ ὁ ἀνὴρ τὸν τόπον ἔντιμον ποιεῖ (Gnom. Vat. 440). 13. Χεὶρ χεῖρα νπτει, δκτυλοι δὲ δακτύλους (Men. Sent. Byz. 832). 14. γυγίη τις νσος ἀππροθεν εἰν ἁλὶ κεῖται·/ νθα μὲν τλαντος θυγάτηρ, δολόεσσα Καλυψώ,/ ναίει ἐϋπλόκαμος, δειν θεός⁵ (Hom. Od. VII, 244-246). 15. Δήμητερ καὶ Δάματερ⁶ διαφέρει παρὰ τοῖς Ἀττικοῖς …. Δήμητερ γάρ … ἐστὶν ἐπὶ τῆς θεοῦ, Δάματερ δὲ ἐπὶ θαυμασμοῦ (ср. Tryph. 17, frg. 3). 16. Σχολαστικὸς μετὰ δύο ἑταίρων διελέγετο. τοῦ ἑνὸς οὖν εἰπόντος, ὅτι μὴ δίκαιόν ἐστι πρόβατον σφάζεσθαι· γάλα γὰρ καὶ ἔριον φέρει· καὶ τοῦ ἄλλου εἰπόντος, ὅτι μηδὲ βοῦν προσήκει ἀναιρεῖσθαι γάλα παρέχουσαν καὶ ἀροτριῶσαν· ὁ σχολαστικὸς ἔφη μηδὲ χοῖρον δίκαιον εἶναι ἀναιρεῖσθαι ἧπαρ παρέχοντα καὶ οὖθαρ καὶ βουλβάν⁷ (Philogel. 103). 17. Αὐτίκα μοι κατὰ μν χροιν ῥέει σπετος δρώς,/ πτοιῶμαι δ᾿ ἐσορν νθος ὁμηλικίης/ τερπνὸν ὁμς καὶ καλόν, ἐπεὶ πλέον φελεν εἶναι·/ 'λλ᾿ ὀλιγοχρόνιον γνεται σπερ ὄναρ/ βη τιμήεσσα· τὸ δ᾿ οὐλόμενον καὶ ἄμορφον/ αὐτίχ᾿ ὑπρ κεφαλς γρας ὑπερκρέμαται(Theog. Eleg. I, 1017-1022). 18. Καλεῖται δ᾿ ὁ μὲν πατρὸς ἢ μητρὸς πατὴρ πάππος, καὶ μετὰ προσθήκης πάππος ἐκ πατρὸς, πάππος ἐκ μητρός, ἢ πάππος ἀπ᾿ ἀνδρῶν ἢ πάππος ἐκ γυναικῶν· ἀφ᾿ οὗ καὶ τὸ παππάζειν παρὰ τοῖς ποιηταῖς. ἔξεστι δὲ χρῆσθαι καὶ τῷ μητροπάτωρ τε καὶ πατροπάτωρ … ἢ μᾶλλον διαλύειν πατρὸς πατὴρ ἢ μητρὸς πατήρ …. καλεῖται δὲ καὶ νέννος παρὰ τοῖς ποιηταῖς. ἡ δὲ πατρὸς ἢ μητρὸς μήτηρ τήθη· τὴν γὰρ μάμμην καὶ μαῖαν ἐπὶ ταύτης παραληπτέον, Πίνδαρος δὲ καὶ μητρομήτωρ ἔφη. καὶ … ὁ μὲν υἱοῦ υἱὸς υἱωνός τε καὶ υἱιδοῦς πάππῳ τε καὶ τήθῃ λέγεται, ἡ δ᾿ υἱοῦ θυγάτηρ ἀμφοτέροις υἱιδῆ, ὁ δὲ θυγατρὸς υἱὸς θυγατριδοῦς, ὥσπερ ἡ θυγατρὸς θυγάτηρ θυγατριδῆ. ὁ δὲ πάππου ἢ τήθης πατὴρ πρόπαππος, ὡς Ἰσοκράτης· … ἡ δὲ πάππου ἢ τήθης μήτηρ προτήθη, καὶ οἱ τούτων γονεῖς ἐπίπαππός τε καὶ ἐπιτήθη. τὰ δὲ ἀντίστροφα τούτοις ὀνόματα ἔκγονός τε καὶ ἀπόγονος. … ὁ δὲ πατρὸς ἀδελφὸς θεῖος ἢ ἀδελφόθεος ἢ πατράδελφος ἢ πάτρως, ὁ δὲ μητρὸς ἀδελφὸς θεῖος ἢ μητράδελφος ἢ μήτρως ἢ νέννος· ἡ δὲ πατρὸς ἀδελφὴ θεία ἢ πατράδελφος, ἡ δὲ μητρὸς ἀδελφὴ θεία ἢ μητράδελφος ἢ τηθίς. ὁ δ᾿ ἀδελφοῦ ἢ ἀδελφῆς υἱὸς ἀδελφιδοῦς, καὶ ἡ ἀδελφοῦ ἢ ἀδελφῆς θυγάτηρ ἀδελφιδῆ. ἀδελφοὶ δ᾿ οἱ μὲν ἐκ ταὐτοῦ πατρὸς ὁμοπάτριοι καὶ ὁμοπάτορες, οἱ δ᾿ ἐκ τῆς αὐτῆς μητρὸς ὁμομήτριοι καὶ ὁμομήτορες⁹ (Poll. Onom. III, 16-17, 22-23).

Примечания

1. Жители города Леонтины на юго-востоке Сицилии были известны тем, что почти всё своё свободное время проводили распивая вино. В античности, в отличие от наших дней, вино, часто служившее за столом единственным напитком, пили разбавленным: пить неразбавленное вино считалось уделом горьких пьяниц и рабов. Вино смешивали с водой в специальных сосудах – кратерах (жерла вулканов получили название "кратеров" за сходство с широкими раструбами именно этих сосудов), причём делали это так, чтобы воды было больше, чем вина. 2. Данная сентенция Менандра написана ямбическим триметром (подробнее см. грам. справ.), тот же самый размер – № 13; ἁπάντων – gen. pl. см. ἅπας; ἀγριωτάτη – превосх. ст. см. ἄγριος. 3. Клепсидра (или водяные часы) представляла собой сосуд с узким отверстием в нижней части, через которое медленно сочилась вода, и использовалась, главным образом, в суде для контроля за временем, отпущенным на выступление того или иного оратора. 4. σκαλεύειν – inf. в знач. imperat. 5. Этот отрывок из "Одиссеи" Гомера, как вся поэма в целом, написан традиционным для греческого эпоса размером – дактилическим гекзаметром (подробнее см. грам. справ.); Ἄτλαντος – gen. s. см. Ἄτλας. 6. Δαμάτηρ (дор.) = Δημήτηρ. 7. τοῦ ἑνὸς (gen. s. m см. εἷς) οὖν εἰπόντος (gen. s. part. ao. 2 act. εἴπων см. λέγω) – gen. abs.; βοῦν (acc. s. см. βοῦς) … παρέχουσαν (acc. s. f part. praes. act. см. παρέχω) καὶ ἀροτριῶσαν (acc. s. f part. praes. act. см. ἀροτριάω); (χοῖρον) … παρέχοντα (acc. s. m part. praes. act. см. παρέχω). 8. Приведённая здесь элегия Феогнида написана элегическим дистихом (подробнее см. грам. справ.); ἐσορῶν (nom. s. m part. praes. act. см. ἐσοράω) – взирая; κᾰλόν – ср. беот. καλϜόν; (ἄνθος) … πλέον – nom. s. n см. πλέων; ὤφελεν (3 s. ao. 2 ind. act. см. ὀφείλω) (+ inf.) – зд. о если бы …; ὑπερκρέμαται – 3 s. praes. ind. рass. см. ὑπερκρεμάννυμι. 9. γυναικῶν – gen. pl. см. γυνή; γονεῖς – nom. pl. см. γονεύς; ὀνόματα – nom. pl. см. ὄνομα.

Лексический минимум

ἀδελφή (ἡ) сестра

Ἅιδης, ου или ᾅδης, ου (ὁ) Аид, сын Крона и Реи, брат Зевса, бог подземного царства; царство Аида, подземное царство

ἀήρ, gen. s. ἀέρος (ὁ) воздух (в его нижних слоях, в отличие от αἰθήρ)

αἰθήρ, gen. s. αἰθέρος (ὁ) эфир, верхний и чистый слой воздуха (в противоположность нижнему слою ἀήρ)

ἀνήρ, gen. s. ἀνδρός (ὁ) мужчина, человек

ἀστήρ, gen. s. ἀστέρος (ὁ) звезда

Ἀττικός 3 аттический; Ἀττικός (ὁ) житель Аттики

αὐτίκα (нар.) тут же, тотчас, немедленно, теперь

γαστήρ, gen. s. γαστρός (ἡ) желудок, живот, брюхо, чрево

Δημήτηρ, gen. s. Δήμητρος (ἡ) Деметра, дочь Крона и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны, богиня земледелия

διαλύω развязывать, освобождать, разрешать, разнимать, разлагать, уничтожать что-либо (+ асс.)

δίς (нар.) дважды

δύο два

ἔνθα (нар.) там

ἔξεστι (безлич.) позволено, возможно, можно кому-либо (+ dat.) делать что-либо (+ inf.)

ἥβη (ἡ) молодость, юность

ἧπαρ, gen. s. ἥπατος (τό) печень

ἡττάομαι (атт.) (общегреч. ἡσσάομαι) (основа ἡττη-), fut. ἡττήσομαι, pf. ἥττημαι, ао. ἡττήθην быть слабее, ниже, уступать, подчиняться, быть побеждаемым кем-либо/ чем-либо (+ gen.)

θήρ, gen. s. θηρός (ὁ) зверь

θυγάτηρ, gen. s. θυγατρός (ἡ) дочь

καλέω (основа κᾰλεσ-/ κλη-), fut. καλῶ, ао. ἐκάλεσα, pf. κέκληκα, pf. pass. κέκλημαι, ao. pass. ἐκλήθην звать кого-либо, называть кого-либо/ что-либо (+ асс.) кем-либо/ чем-либо (+ асс.)

κεφαλή (ἡ) голова

κόσμος (ὁ) порядок, строение, устройство; украшение, наряд; мироздание, мир, вселенная

κρατήρ, gen. s. κρατῆρος (ὁ) кратер, сосуд для смешивания вина с водой, из которого разбавленное вино разливалось по чашам

μέχρι (предл.) до, вплоть до чего-либо (о месте и времени) (+ gen.)

μήτηρ, gen. s. μητρός (ἡ) мать

νεφέλη (ἡ) облако, туча

πατήρ, gen. s. πατρός (ὁ) отец

προσήκει (безлич.) подходит, подобает, приличествует

πῦρ, gen. s. πυρός (τό), разноскл. pl. πυρά (τά) огонь

ῥέω (основа *ῥεϜ-/ ῥευ-/ ῥῠ-/ ῥῠη-), fut. ῥῠήσομαι, ао. ἐῤῥύην [ῠ], pf. ἐῤῥύηκα течь

ῥήτωρ, gen. s. ῥήτορος (ὁ) оратор

Τάρταρος (ὁ), разноскл. pl. Τάρταρα (τά) Тартар, тёмная пропасть под царством Аида, в которую Зевс свергнул Крона, Титанов и пр.; ад, преисподняя, подземное царство

τέσσαρες и атт. τέτταρες (m, f), τέσσαρα и атт. τέτταρα (n) четыре

τρεῖς (m, f), τρία (n) три

ὕδωρ, gen. s. ὕδατος (τό) вода

ὑπέρ (предл.) выше, над, через, по ту сторону (о месте), за, ради, для, в защиту кого-либо/ чего-либо (+ gen.); через, за, поверх (о направлении), сверх, выше, больше чего-либо (+ асс.)

χείρ, gen. s. χειρός (ἡ) рука

ὥσπερ (нар.) как, подобно тому как

Упражнения

1. Просклоняйте словосочетания:

ὁ ἥσυχος ἀήρ, ὁ λαμπρὸς αἰθήρ, ὅδε ὁ θήρ, ὁ πικρὸς ἅλς, ἡ φίλη μήτηρ, ἡ ἀμήτωρ θυγάτηρ, ἡ ἀλλοτρία γαστήρ, ὁ ἔσχατος ἀστήρ, ὁ μάκαρ ἀνήρ, ἡ ξανθὴ Δημήτηρ, τὸ κελαινόβρωτον ἧπαρ, ἡ βαρεῖα χείρ, τὸ μέγα πῦρ, ὁ αὐτόχειρ θάνατος, τὸ πολὺ ὕδωρ.

2. К каким греческим корням восходят русские слова:

ад, эфир, кратер, ритор, ретор, гепатит, гастрит, диарея, космос, косметика, астрономия, гастрономия, хирург, хиромант, трилогия, тетралогия, матриархат, метрополия, митрополит, пиротехника, энцефалит, Александр, андрофобия, аэротерапия, аэродром, нефелометр, патриархат, патристика, гидра, гидростанция, Буцефал, диализ, гипербола, гиперкритицизм, гебефрения.

3. Переведите с русского языка на греческий:

1. До сих пор (доныне); до вечера; досюда; до Чёрного моря; с января до сентября. 2. За Египтом лежит (находится) Эфиопия. 3. Уступай во имя справедливости (справедливого)! 4. За себя и за друга борись что есть сил (букв. очень)! 5. Ни мать, ни отец не хотели умирать за сына, ни сестра за брата. 6. Речи (слова) оратора, а дела петуха. 7. Писать [вилами] на (в) воде. 8. Пусть никто не боится смерти! 9. Мы завидовали твоему богатству. 10. Досуг делает смертным много зла. 11. Две дочери было у него. 12. Дважды два четыре; дважды три шесть. 13. То, что не подобает (приличествует), не слушайте и не созерцайте! 14. Постыдно предпочитать матери подругу, а добродетели удовольствие. 15. Природа предписывает (приказывает) отцам любить детей больше, чем детям отцов. 16. Сизиф в Аиде катит [в гору] головой и руками огромный камень (каменную глыбу). 17. По мнению древних, день и ночь определяются (отмериваются) вращением солнца, то под землёй находящегося (ὄντος), то над землёй появляющегося. 18. Ксенофонта называли (именовали) аттической пчелой (переведите страдательным залогом). 19. Характер человека узнают по речи (слову) (переведите действительным и страдательным залогом). 20. Деметру часто называли законодательницей (переведите действительным и страдательным залогом). 21. Древние считали Гераклита Эфесского мудрым человеком (переведите действительным и страдательным залогом). 22. Стоики считают звёзды шаровидными, подобно вселенной, солнцу и луне. 23. Эмпедокл Акрагантский говорит, что есть четыре стихии – огонь, воздух, вода, земля – и два начала, которыми они приводятся в движение – любовь и вражда.

1 Исключение составляют (ἡ) ῥίς, gen. s. ῥινός – "нос", (ἡ) Σαλαμίς, gen. s. Σαλαμῖνος – "Саламин", εἷς, gen. s. ἑνός (основа ἑν-) – "один", μέλας, gen. s. μέλᾰνος (основа μέλᾰν-) – "чёрный", (ὁ) ὀδούς, gen. s. ὀδόντος – "зуб".

2 Долгие гласные остаются без изменений.

3 См.: Шантрен П. Историческая морфология греческого языка, с. 45; Широков О. С. История греческого языка, с. 125.

4 Однако бывают и исключения: ὀξύτονα на -ις, -ιδος (например, ἐλπίς, gen. s. ἐλπίδος, voc. s. ἐλπί (ἡ) – "надежда"), а также παῖς, gen. s. παιδός, voc. s. παῖ (ὁ, ἡ) – "дитя, ребёнок" и некоторые другие.

5 Точно так же склоняется и единственное существительное с основой на -λ – (ὁ, ἡ) ἅλς, gen. s. ἁλός.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

38880. Особенности экономического анализа бухгалтерской (финансовой) отчетности в государственных(муниципальных) учреждениях 868 KB
  Методы анализа бухгалтерской финансовой отчетности Анализ бухгалтерской отчетности предполагает установление и изучение взаимосвязей и взаимозависимостей между различными показателями финансовохозяйственной деятельности учреждения включенными в отчетность. Стандартные приемы методы анализа финансовой отчетности: анализ абсолютных показателей – путем сравнения показателей учреждения с показателями конкурентов: горизонтальный – сравнение интересующих позиций отчетности с данными предыдущих периодов; вертикальный –...
38882. Методические указания к разработке экономической части дипломного проектирования с элементами УИРС 229 KB
  Балансовая стоимость оптовая цена единицы техники руб. Кi=Цi IКтрКмКс руб. 4 где Кi – капитальные вложения по базовому и проектируемому вариантам руб.: Цi – цена оборудования по вариантам руб.
38883. ПОДГОТОВКА И ЗАЩИТА ДИПЛОМНЫХ, ВЫПУСКНЫХ И КУРСОВЫХ РАБОТ 762 KB
  Лобачевского ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 4 Общие замечания 4 Выбор темы исследования 7 Взаимодействие с научным руководителем 7 Проблема исследования 9 Составление библиографии и работа с литературой 10 Оформление библиографического аппарата 13 Композиция исследования 18 Рубрикация текста 22 Язык и стиль изложения 24 Объем работы и правила её оформления 26 Основные принципы визуализации социологических данных 28 Защиты курсовой и выпускной работ 42 Защита дипломной работы 44 Приложение I. Образец заявления о выборе темы...
38884. Разработка САЙТА на cms joomla 2.5 2.1 MB
  Профессионально созданный сайт обеспечивает легкость его нахождения по запросам в поисковых системах, поскольку целевую аудиторию составляют пользователи, которые ищут конкретную информацию в Интернете. Постоянный контакт с клиентами и партнёрами позволяет оперативно реагировать на изменения рынка и проводить своевременную коррекцию. Кроме того, расходы на рекламу в Интернете значительно ниже, чем в традиционных средствах.
38885. Розробка програмного забезпечення для підтримки сайту виробничо-торгівельного підприємства 416.5 KB
  Сайт – це сукупність веб-сторінок, доступних у мережі Інтернет, які обєднані як за змістом, так і навігаційно. Фізично сайт може розміщуватися як на одному, так і на кількох серверах. Сайтом також називають вузол мережі Інтернет, компютер, за яким закріплена унікальна ІР-адреса, і взагалі будь-який обєкт в Інтернеті, за яким закріплена адреса, що ідентифікує його в мережі (FTP-site, WWW-site тощо).
38886. Человек, его права и свободы - высшая ценность 210.5 KB
  Общая характеристика прав человека и гражданина и становления конституционноправового института прав человека и гражданина 1. История развития прав человека и гражданина 1. Классификация прав и свобод человека и гражданина. Проблемы защиты и реализации основных прав и свобод человека и гражданина 3.
38887. Современное состояние и перспективы развития Пенсионного фонда РФ 51 KB
  1 НАЗВАНИЕ ПЕРВОГО ПАРАГРАФА Далее идет основной текст с абзацного отступа. Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст.2 НАЗВАНИЕ ВТОРОГО ПАРАГРАФА Далее идет основной текст с абзацного отступа. Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст.
38888. Средства моделирования беспроводных сенсорных сетей на базе протокола ZigBee с выбором наилучшего 3.33 MB
  Моделирование сети проводилось в программном пакете OMNET с использованием симулятора Cstli. В разделе Технологическая часть изложена полная установка и настройка программного пакета OMNET и симулятора Cstli на операционной системе Ubuntu 10.5 Структура каталогов OMNET и Cstli 60 2.1 построен симулятор различных протоколов беспроводных сенсорных сетей Cstli текущая версия 3.