23476

III склонение. Основы на заднеязычные (γ, κ, χ)

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

κόρα gen. αἴ gen. ὄνυ gen. Образцы склонения ὁ κόρα €œворон€ ἡ αἴ €œкоза€ ὁ ὄνυ €œноготь коготь€ ὁ ἅρπα λύκος €œжадный волк€ основа κορᾰκ αἰγ ὀνῠχ ἁρπᾰγ singularis nominativus ὁ κόρα ἡ αἴ ὁ ὄνυ ὁ ἅρπα λύκος genetivus τοῦ κόρακος τῆς αἰγός τοῦ ὄνυχος τοῦ ἅρπαγος λύκου dativus τῷ κόρακι τῇ αἰγί τῷ ὄνυχι τῷ ἅρπαγι λύκῳ accusativus τὸν κόρακα τὴν αἶγα τὸν ὄνυχα τὸν ἅρπαγα λύκον vocativus ὦ κόρα ὦ αἴ ὦ ὄνυ ὦ ἅρπα λύκε pluralis nominativus οἱ κόρακες αἱ αἶγες οἱ ὄνυχες οἱ ἅρπαγες λύκοι genetivus τῶν κοράκων τῶν...

Русский

2013-08-05

111.5 KB

1 чел.

261

Урок 15

III склонение. Основы на заднеязычные (γ, κ, χ)

 К данной группе имён III склонения принадлежат существительные мужского и женского рода, а также некоторые прилагательные одного окончания.

Именительный падеж ед. ч. у этих слов сигматический, причём сочетание окончания -ς с конечным звуком основы (γ, κ, χ) всегда даёт ξ (то же самое происходит и в дат. пад. мн. ч. при добавлении окончания -σῐ): nom. s. κόραξ, gen. s. κόρᾰκος, dat. pl. κόραξι (основа κορᾰκ-) (ὁ) – “ворон”; nom. s. αἴξ, gen. s. αἰγός, dat. pl. αἰξί (основа αἰγ-) () – “коза”; nom. s. ὄνυξ, gen. s. ὄνῠχος, dat. pl. ὄνυξι (основа ὀνῠχ-) () – “ноготь, коготь”.

Образцы склонения

ὁ κόραξ – “ворон”

αἴξ – “коза”

ὁ ὄνυξ – “ноготь, коготь”

ὁ ἅρπαξ λύκος – “жадный волк”

основа

κορᾰκ-

αἰγ-

ὀνῠχ-

ἁρπᾰγ-

singularis

nominativus

κόραξ

αἴξ

ὄνυξ

ἅρπαξ

λύκος

genetivus

τοῦ

κόρακος

τῆς

αἰγός

τοῦ

ὄνυχος

τοῦ

ἅρπαγος

λύκου

dativus

τῷ

κόρακι

τῇ

αἰγί

τῷ

ὄνυχι

τῷ

ἅρπαγι

λύκῳ

accusativus

τὸν

κόρακα

τὴν

αἶγα

τὸν

ὄνυχα

τὸν

ἅρπαγα

λύκον

vocativus

κόραξ

αἴξ

ὄνυξ

ἅρπαξ

λύκε

pluralis

nominativus

οἱ

κόρακες

αἱ

αἶγες

οἱ

ὄνυχες

οἱ

ἅρπαγες

λύκοι

genetivus

τῶν

κοράκων

τῶν

αἰγῶν

τῶν

ὀνύχων

τῶν

ἁρπάγων

λύκων

dativus

τοῖς

κόραξι(ν)

ταῖς

αἰξί(ν)

τοῖς

ὄνυξι(ν)

τοῖς

ἅρπαξι

λύκοις

accusativus

τοὺς

κόρακας

τὰς

αἶγας

τοὺς

ὄνυχας

τοὺς

ἅρπαγας

λύκους

vocativus

κόρακες

αἶγες

ὄνυχες

ἅρπαγες

λύκοι

 

Примечания

1. Форма звательного падежа совпадает с формой именительного.

2. Существительное (ἡ) γῠνή, gen. s. γυναικός – “женщина, жена, супруга” имеет основу γυναικ- во всех падежах, за исключением им. и зват. пад. ед. ч.: им. пад. образуется у него асигматически с отпадением конечных звуков основы -ικ и удлинением α в η, а зват. представляет собой чистую основу без -κ; кроме того в род. и дат. пад. всех чисел ударение переходит на окончание, а в зват. пад. ед. ч. ставится на первом слоге: nom. s. γῠνή, gen. s. γυναικός, dat. s. γυναικί, acc. s. γυναῖκα, voc. s. γύναι, nom. pl. γυναῖκες, gen. pl. γυναικῶν, dat. pl. γυναιξί(ν), acc. pl. γυναῖκας, voc. pl. γυναῖκες.

3. При склонении слова (ἡ) θρίξ, gen. s. τρῐχός (основа θρῐχ-) – “волос, волосы” начальный придыхательный θ сохраняется только в им. пад. ед. ч., а также в дат. пад. мн. ч.; во всех остальных формах он переходит в τ- в результате диссимиляции (расподобления) согласных, вызванной присутствием придыхательного χ: nom. s. θρίξ, gen. s. τρῐχός, dat. s. τριχί, acc. s. τρίχα, voc. s. θρίξ, nom. pl. τρίχες, gen. pl. τριχῶν, dat. pl. θριξί(ν), acc. pl. τρίχας, voc. pl. τρίχες.

4. Существительное (ἡ) ἀλώπηξ, gen. s. ἀλώπεκος – “лиса, лисица” в им. пад. ед. ч. удлиняет последний гласный основы; слова (ὁ) κῆρυξ, gen. s. κήρῡκος – “глашатай”, (ἡ) μάστιξ, gen. s. μάστῑγος – “бич, плеть, кнут” и Φοῖνιξ, gen. s. Φοίνῑκος – “финикийский” во всех формах, кроме им. пад. ед. ч. и дат. пад. мн. ч., имеют долгие ῑ и ῡ соответственно.

Futurum et aoristus activi/ medii

(будущее и аорист действительного и среднего залогов)

глаголов тематического (I) спряжения с основой на заднеязычные (γ, κ, χ)

У глаголов с заднеязычными основами образование будущего времени и аориста действительного и среднего залогов сопровождается теми же фонетическими изменениями, которые происходят у существительных и прилагательных III склонения с аналогичным окончанием основы при образовании сигматического именительного падежа – γ, κ, χ + σ = ξ: ἄρχω (основа ἀρχ-) – “(я) управляю”, fut. ἄρξω, ao. ἦρξα.

Точно так же образуют указанные формы глаголы типа φῠλάσσω (φυλάττω), у которых основа настоящего времени получается путём присоединения суффикса j (i неслогового) к глагольной основе на заднеязычный – γ, κ, χ + j > σσ (ττ): *φυλάκjω > φῠλάσσω (φυλάττω) – “(я) охраняю”, fut. φυλάξω, ао. ἐφύλαξα; *πράγjω > πράσσω (πράττω) – “(я) делаю”, fut. πράξω, ao. ἔπραξα; *ταράχjω > ταράσσω (ταράττω) – “(я) привожу в замешательство”, fut. ταράξω, ao. ἐτάραξα. У некоторых глаголов с глагольной основой на -γ после прибавления к ней j вместо σσ (ττ) появляется ζ: *οἰμώγjω > οἰμώζω – “(я) рыдаю”, fut. οἰμώξομαι, ao. ᾤμωξα.

Спряжение и образование неличных форм глаголов с основами на заднеязычный в будущем времени и аористе действительного и среднего залогов аналогично соответствующим формам глаголов с гласными основами.

Образцы спряжения

futurum

indicativus

activum

medium

singularis

pluralis

singularis

pluralis

1

φυλάξω

φυλάξομεν

φυλάξομαι

φυλαξόμεθα

2

φυλάξεις

φυλάξετε

φυλάξῃ (-ει)

φυλάξεσθε

3

φυλάξει

φυλάξουσι(ν)

φυλάξεται

φυλάξονται

infinitivus

activum

medium

φυλάξειν

φυλάξεσθαι

participium medii

m

f

n

φυλαξόμενος

φυλαξομένη

φυλαξόμενον

aoristus

indicativus

activum

medium

singularis

pluralis

singularis

pluralis

1

ἐφύλαξα

ἐφυλάξαμεν

ἐφυλαξάμην

ἐφυλαξάμεθα

2

ἐφύλαξας

ἐφυλάξατε

ἐφυλάξω

ἐφυλάξασθε

3

ἐφύλαξε(ν)

ἐφύλαξαν

ἐφυλάξατο

ἐφυλάξαντο

imperativus

activum

medium

2

φύλαξον

φυλάξατε

φύλαξαι

φυλάξασθε

3

φυλαξάτω

φυλαξάντων, φυλαξάτωσαν

φυλαξάσθω

φυλαξάσθων, φυλαξάσθωσαν

infinitivus

activum

medium

φυλάξαι

φυλάξασθαι

participium medii

m

f

n

φυλαξάμενος

φυλαξαμένη

φυλαξάμενον

Предлог χωρίς

Как большинство производных (несобственных) предлогов χωρίς сочетается с родительным падежом и указывает на лицо или предмет, вдали от которого происходит действие (отдельно от кого? отдельно от чего?): Μένων συνέλεξε τὸ αὑτοῦ στράτευμα χωρὶς τῶν ἄλλων (cp. Xenoph. Anab. I, 4, 13) – “Менон собрал своё войско отдельно от остальных”.

Текст

1. Γλαῦξ εἰς Ἀθήνας (Diogen. Paroem. Vindob. 2, 13). 2. Ἐξ ἁπαλῶν ὀνύχων (Arsen. Apophth. 7, 51 a). 3.  κέρκος τῇ ἀλώπεκι μαρτυρεῖ (Diogen. Paroem. Maz. 5, 15). 4. Βάλλ᾿ ἐς κόρακας (Diogen. Paroem. Vindob. 2, 4). 5. Ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν (Nov. test. Epist. Petr. 1, 3, 11). 6. Οὐχ αἱ τρίχες ποιοῦσιν αἱ λευκαὶ φρονεῖν¹ (Men. Sent. Byz. 618). 7. Γύναι, γυναιξὶ κσμον σιγ φέρει (Soph. Aj. 293). 8. Ἄξεις ἀλπως τν βίον χωρς γάμου (Men. Sent. Byz. 72). 9. Οὐ πενία λύπην ἐργάζεται, ἀλλὰ ἐπιθυμία· οὐδὲ πλοῦτος φόβου ἀπαλλάττει, ἀλλὰ λογισμός. κτησάμενος τοιγαροῦν τὸν λογισμὸν οὔτε πλούτου ἐπιθυμήσεις οὔτε πενίαν μέμψῃ² (Epict. ap. Stob. Anth. III, 1, 138). 10. Διογένης “παρὰ μὲν τῶν θεῶν” φησίν “ὑγίειαν εὔχονται· πάντα δὲ οἱ πλεῖστοι τἀναντία τῇ ὑγιείᾳ πράττουσιν”³ (Stob. Anth. III, 6, 35). 11. Τῶν στοιχείων  Κάδμος εὑρετής ἐστιν, ὥς φησιν Ἔφορος καὶ Ἀριστοτέλης. ἄλλοι δὲ λέγουσιν ὅτι Φοινίκων εἰσὶν εὑρήματα, Κάδμος δὲ ταῦτα διεπόρθμευσεν εἰς τὴν Ἑλλάδα(Aristot. Frg. var. 8, 44, 501). 12. Ἰφικράτης τὸ στράτευμα οὕτως ἔφασκε δεῖν συντετάχθαι ὡς ἓν σῶμα, θώρακα μὲν ἔχον τὴν φάλαγγα, χεῖρας δὲ τοὺς ψιλούς, πόδας δὲ τὸ ἱππικόν, κεφαλὴν δὲ τὸν στρατηγόν⁵ (ср. Stob. Anth. IV, 13, 62). 13. Ἀλέξανδρος,  τῶν Μακεδόνων βασιλεύς ἰδὼν ὁμώνυμον δειλῶς μαχόμενον εἶπεν· ἔα νεανίσκε,  τὸ ὄνομα ἄλλαξον  τοὺς τρόπους(Gnom. Vat. 83). 14. Ἐπεὶ δ᾿ ἰδών τις ἐν πίνακι γραπτῷ Λάκωνας ὑπ᾿ Ἀθηναίων σφαττομένους ἔλεγενἀνδρεῖοί γ᾿ Ἀθηναῖοι”, Λάκων ὑποτυχών⁷ “ἐν τῷ πίνακιεἶπε (Plut. Apophth. Lac. 232 e). 15. Λάκων αἰχμάλωτος πιπρασκόμενος, τοῦ κήρυκος ἐπιλέγοντος ἀνδράποδον πωλεῖν, “κατάρατε” εἶπεν, “οὐκ ἐρεῖς αἰχμάλωτον;”⁸ (ср. ibid. 234 c). 16. Οἱ παῖδες παρὰ τοῖς Λακεδαιμονίοις ξαινόμενοι μάστιξι δι᾿ ὅλης τῆς ἡμέρας ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τῆς Ὀρθίας Ἀρτέμιδος μέχρι θανάτου πολλάκις διακαρτεροῦσιν ἱλαροὶ καὶ γαῦροι, ἁμιλλώμενοι περὶ νίκης πρὸς ἀλλήλους, ὅστις αὐτῶν ἐπὶ πλέον τε καὶ μᾶλλον καρτερήσει τυπτόμενος· καὶ ὁ περιγενόμενος ἐν τοῖς μάλιστα ἐπίδοξός ἐστι. καλεῖται δὲ ἡ ἅμιλλα διαμαστίγωσις· γίνεται δὲ καθ᾿ ἕκαστον ἔτος⁹ (ср. ibid. 239 c-d). 17. Ὅμηρος δὲ καὶ Ἡσίοδος κατὰ τὸν Κολοφώνιον Ξενοφάνη “ς πλεῖστ᾿ φθέγξαντο θεν ἀθεμστια ργα,/ κλπτειν μοιχεύειν τε καὶ λλήλους ἀπατεύειν”¹⁰ (Xenophan. ap. Sex. Emp. Adv. math. I, 289). 18. … ἰδὲ χαίτας/ πεξαμένη χερσ πλοκάμους ἔπλεξε φαεινοὺς/ καλοὺς μβροσίους ἐκ κρατος θανάτοιο¹¹ (Hom. Il. XIV, 175-177). 19. Μάρκος τ᾿ ἀδελφὸς καὶ Τρόφιμος σὸς εὐνέτης/ σοὶ τνδε τμβον, καλ Κορινθία,/ λάϊνον ἔτευξαν κυμόρ μνήμης χάριν./ –Μόνους ἰδοῦσαν εἴκοσ᾿ νιαυτν κύκλους/ Ἀΐδης κέκευθε τν καλν Κορινθίαν¹² (Anth. Gr. app.: epigr. sepul. 674). 20. Τρς γὰρ μριοί εἰσιν ἐπ χθονὶ πουλυβοτείρῃ/ θάνατοι Ζηνς φύλακες θνητν ἀνθρπων,/ οἵ ῥα φυλσσουσν τε δκας καὶ σχτλια ργα/ έρα σσάμενοι, πάντη φοιτντες ἐπ᾿ αἶαν¹³ (Hes. Op. et di. 252-255).

Примечания

1. Эта сентенция Менандра написана ямбическим триметром (подробнее см. грам. справ.); тот же самый размер в № 7, 8 и 19. 2. μέμψῃ – 2 s. fut. ind. med. см. μέμφομαι. 3. πάντα (асс. pl. n см. πᾶς) τἀναντία (= τὰ ἐναντία). 4. εὑρήματα – nom. pl. n см. εὕρημα; Ἑλλάδα – acc. s. см. Ἑλλάς. 5. συντετάχθαι (inf. pf. pass. см. συντάσσω) – построено или устроено; (στράτευμα) ἔχον – acc. s. n part. praes. act. см. ἔχω; πόδας – acc. pl. см. πούς. 6. ἰδών (nom. s. m part. ao. 2 act. см. ὁράω) – увидев; εἶπεν – 3 s. ao. 2 act. см. εἶπον. 7. ὑποτυχών (nom. s. m part. ao. 2 act. см. ὑποτυγχάνω) – перебив. 8. (τοῦ κήρυκος) ἐπιλέγοντος – gen. s. m part. praes. act. см. ἐπιλέγω; ἐρεῖς – 2 s. fut. ind. act. см. λέγω. 9. παῖδες – nom. pl. см. παῖς; Ἀρτέμιδος – gen. s. см. Ἄρτεμις; περιγενόμενος (nom. s. m part. ao. 2 med. см. περιγίγνομαι) – победивший; “Диамастигосис (буквально – ”бичевание”) носил, по-видимому, также религиозный характер и был своеобразной заменой совершавшихся в глубокой древности человеческих жертвоприношений Артемиде (ср.: “Ифигения в Тавриде” Еврипида)” (М. Ботвинник в комментариях к “Древним обычаям спартанцев” Плутарха – см. в книге: Плутарх. Моралии. М.: Эксмо-пресс, Харьков: Фолио, 1999. С. 1062). 10. Ξενοφάνη – асс. s. см. Ξενοφάνης; приведённый здесь фрагмент написан дактилическим гекзаметром (подробнее см. грам. справ.), тот же размер в № 18 и 20. 11. κράατος – гомер. gen. s. см. κάρα; ἀθανάτοιο (гомер.) = ἀθανάτου. 12. ἰδοῦσαν – асс. s. f part. ao. 2 act. см. ὁράω; κέκευθε (3 s. pf. ind. act. см. κεύθω) – сокрыл. 13. ἠέρα (эп. acc. s. см. ἀήρ) ἑσσάμενοι (nom. pl. m part. ao. med. см. ἕννυμι) – окутавшись туманом; φοιτῶντες (nom. pl. m part. praes. act. см. φοιτάω) – бродя; αἶαν = γαῖαν.

Лексический минимум

αἰχμάλωτος 2 взятый в плен (в бою); αἰχμάλωτος (ὁ) пленник, зд. военнопленный

ἀλλάσσω и атт. ἀλλάττω (основа ἀλλᾰγ-), fut. ἀλλάξω, ao. ἤλλαξα, pf. ἤλλᾰχα, pf. pass. ἤλλαγμαι, ao. pass. ἠλλάχθην, ao. 2 pass. ἠλλάγην менять, изменять, обменивать кого-либо/ что-либо (+ асс.)

ἀμβρόσιος 3 бессмертный, присущий богам, божественный

ἀπαλλάσσω и атт. ἀπαλλάττω удалять, устранять кого-либо/ что-либо; избавлять, освобождать кого-либо (+ асс.) от чего-либо (+ gen.); ἀπαλλάσσομαι удаляться, освобождаться, избавляться от кого-либо/ чего-либо (+ gen.)

ἀλώπηξ, gen. s. ἀλώπεκος (ἡ) лиса, лисица

γάμος (ὁ) свадьба, бракосочетание; брак, супружество

γλαῦξ, gen. s. γλαυκός (ἡ) сова

γῠνή, gen. s. γυναικός (ἡ) женщина; жена, супруга

δίκη (ἡ) право, справедливость, законность; суд

διώκω (основа διωκ-), fut. διώξω, ao. ἐδίωξα, pf. δεδίωχα, pf. pass. δεδίωγμαι, ao. pass. ἐδιώχθην преследовать кого-либо/ что-либо (+ асс.); зд. добиваться, стремиться

εἴκοσι(ν) двадцать

εἰρήνη (ἡ) мир, спокойствие

ἐναντίος 3 противолежащий, противоположный, противный

εὔχομαι (основа εὐχ-), fut. εὔξομαι, ao. εὐξάμην и ηὐξάμην, pf. εὔγμαι и ηὔγμαι молиться кому-либо (+ dat.), просить что-либо (+ асс.)

ζητέω (основа ζητη-), impf. ἐζήτουν, fut. ζητήσω, ao. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα искать, разыскивать; исследовать, рассматривать, спрашивать; стараться, стремиться, желать что-либо (+ асс.)

θρίξ, gen. s. τρῐχός (ἡ) волос, волосы; щетина; шерсть

θώραξ, gen. s. θώρᾱκος (ὁ) панцирь; часть тела, покрываемая панцирем, грудь

κῆρυξ, gen. s. κήρῡκος (ὁ) глашатай

κλέπτω (основа κλεπ-/ κλοπ-/ κλᾰπ-), fut. κλέψω, ao. ἔκλεψα, pf. κέκλοφα, pf. pass. κέκλεμμαι, ao. pass. ἐκλέφθην, ao. 2 pass. ἐκλάπην красть, воровать, похищать что-либо (+ асс.)

κόραξ, gen. s. κόρᾰκος (ὁ) ворон

κύκλος (ὁ) круг; зд. круговое движение

λύπη (ἡ) печаль, скорбь, горе, страдание

μαρτῠρέω (основа μαρτῠρη-), fut. μαρτυρήσω, ao. ἐμαρτύρησα, pf. μεμαρτύρηκα, pf. pass. μεμαρτύρημαι, ao. pass. ἐμαρτυρήθην свидетельствовать, быть свидетелем, служить свидетельством или доказательством чего-либо (+ асс. или + dat.) в пользу кого-либо (+ dat.); зд. выдавать

μάστιξ, gen. s. μάστῑγος (ἡ) бич, плеть, кнут

νίκη (ἡ) победа

ὄνυξ, gen. s. ὄνῠχος (ὁ) ноготь, коготь, копыто (лошади)

πενία (ἡ) бедность, нужда

πίναξ, gen. s. πίνᾰκος () доска; карта, картина

πιπράσκω (основа πρᾱ-), fut. и ao. act. от πωλέω, pf. πέπρᾱκα, pf. pass. πέπρᾱμαι, ao. pass. πράθην выводить на продажу, продавать кого-либо/ что-либо (+ асс.)

πλέκω (основа πλεκ-/ πλοκ-/ πλᾰκ-), fut. πλέξω, ао. ἔπλεξα, pf. πέπλοχα, pf. pass. πέπλεγμαι, ao. pass. ἐπλέχθην, ao. 2 pass. ἐπλάκην плести, сплетать что-либо (+ асс.)

σῑγή (ἡ) молчание, безмолвие

στοιχεῖον (τό) элемент, первоэлемент, стихия, буква; (pl.) στοιχεῖα (τά) алфавит

σφάττω (основа σφᾰγ-), fut. σφάξω, ao. ἔσφαξα, pf. ἔσφᾰκα, pf. pass. ἔσφαγμαι, ao. 1 pass. ἐσφάχθην, ao. 2 pass. ἐσφάγην закалывать, зарезывать кого-либо (+ асс.)

τεύχω (основа τευχ-/ τυχ-), fut. τεύξω, ao. ἔτευξα, pf. τέτευχα, pf. pass. τέτυγμαι, ao. pass. ἐτύχθην сооружать, воздвигать что-либо (+ асс.)

τρίς трижды

τύπτω (основа τῠπ-/ τυπτη-), fut. τυπτήσω, ao. ἐτύπτησα, pf. pass. τέτυμμαι, ao. 2 pass. ἐτύπην бить, ударять кого-либо (+ асс.)

ὑγίεια (ἡ) здоровье

φάλαγξ, gen. s. φάλαγγος [φᾰ] () фаланга, боевой порядок тяжеловооружённой пехоты

φθέγγομαι (основа φθεγγ-), fut. φθέγξομαι, ao. ἐφθεγξάμην, pf. ἔφθεγμαι издавать звук, произносить, говорить, звучать; зд. рассказывать что-либо (+ асс.)

Φοῖνιξ, gen. s. Φοίνῑκος финикийский; Φοῖνιξ (ὁ) финикиец

φρονέω (основа φρονη-), fut. φρονήσω, ao. ἐφρόνησα мыслить, обладать умом, быть разумным

φύλαξ, gen. s. φύλᾰκος (ὁ) сторож, страж

χωρίς (предл.) отдельно, вдали от, без (+ gen.)

Упражнения

1. Просклоняйте словосочетания:

ὁ μακρὸς ὄνυξ, ὁ Φοῖνιξ ἔμπορος, ὁ ἀργυροῦς πίναξ, ἡ πυῤῥὸς θρίξ, ἡ φιλόκοσμος γυνή.

2. Образуйте известные вам формы будущего времени и аориста (futurum indicativi activi/ medii, infinitivus futuri activi/ medii, participium futuri medii; aoristus indicativi activi/ medii, imperativus aoristi activi/ medii, infinitivus aoristi activi/ medii, participium aoristi medii) глаголов:

πλέκω, πράσσω, ἄρχω, πλήσσω.

3. Определите формы и переведите их. Замените (там, где это возможно) единственное число множественным и наоборот:

ἄξει – ἐδίωξαν – πράξω – τευξάτω – μὴ κλεπτέτω – πλήξεσθαι – πλήξασθαι – διαλεξόμεθα – ἤρξαντο – φεύξῃ – μαρτυρήσατε – συνάξετε – ἐφυλαξάμην – φθεγξάμενοι – φθεγξόμενοι – ᾤμωξας – ἄλλαξαι – ἀλλάξαι – πλέξονται – ηὔξω – ζήτησον – ἔτυπτον (2) – ἀπηλλάξαμεν – φρονήσειν – μὴ σφαξάσθων.

4. К каким греческим корням восходят русские слова:

фаланга, амброзия, Абросим, Никита, Николай, Ирина, цикл, гигиена, стихия, онихия, гинекология, моногамия, полигамия, клептомания, пинакотека, гептахорд, трихиаз, акробат, акростих, акротерий.

5. Переведите с русского языка на греческий:

1. От (из) плохого ворона и яйцо плохое. 2. Сова была посвящена Афине. 3. Цербера поэты зовут стражем Аида. 4. Сначала я хочу помолиться богам. 5. Волк сменит шерсть, а не характер (мнение). 6. Лисица – животное злокозненное, и именно поэтому (отсюда) поэты любят называть (именовать) её хитрой. 7. Древние воины носили бронзовые панцири. 8. Прозвучала труба. 9. Греческие гоплиты (букв. гоплиты греков) строились в (на) фалангу. 10. У греков войну объявляли (букв. война объявлялась) через глашатаев. 11. Афиняне не раз (часто) прогоняли лакедемонян с берегов Кефиса (букв. преследовали от Кефиса), а лакедемоняне ни разу не прогоняли афинян с берегов Еврота. 12. Избавь меня от этих бед! 13. Зачем ты убил его? – Потому что дела его были злы (злокозненны). 14. Пусть он сплетёт тебе венок! 15. Харитон соорудил (воздвиг) эту купальню. 16. Вы больше испугаете детей словами, чем плетьми. 17. Ни пир без (отдельно от) беседы, ни богатство без добродетели не приносит (имеет) удовольствия. 18. С началом весны (когда началась весна) мы пошли войной на союзников финикийцев и одержали (обрели) блестящую победу. 19. Произнеся прекрасную речь, оратор замолчал (перестал [говорить]), чтобы услышать, что скажут остальные.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

30684. Тип «гордого человека» и его воплощение в произведениях отечественной литературы 14.8 KB
  Гордость один из семи смертных грехов. Все эти герои несмотря на разнообразие их характеров обладают одной ведущей чертой гордостью. Своей гордостью и эгоизмом он приносит несчастья многим героям даже совершает убийство друга на дуэли. Любовь и гордость находятся на разных полюсах.
30685. Людмила Улицкая «Дочь Бухары» 42.42 KB
  Бухара так прозвал двор анонимную красавицу не терпела чужих взглядов а пока забор не был выстроен ни одна соседка не упускала случая проходя заглянуть в притягательные окна. Женился на головешке азиятской Одно слово Бухара Видно Паша еще не прониклась до конца духом полного и окончательного интернационализма. Я сама родилась от младшей жены не поднимая глаз сказала Бухара. С его уходом Паша окончательно переехала в докторский флигель а Бухара пошла работать по своей почти утраченной специальности.
30686. Фантастические мотивы и образы в произведениях отечественной литературы 13 KB
  В отечественной литературе к данным мотивам обращались писатели различных направлений. Так, например, в романтических поэмах Лермонтова присутствуют образы потустороннего мира. В «Демоне» художник изображает протестующий Дух Зла. В произведении проводится идея протеста против божества как создателя существующего миропорядка.
30687. «Вечные» вопросы и их осмысление в лирике А. С. Пушкина. Философское звучание стихотворения «…Вновь я посетил…» 14.6 KB
  Во многих стихотворениях автор размышляет о жизни и смерти о смысле человеческого существования о радостях и горестях жизни об отношениях к ним размышляет о творчестве в частности о поэзии о любви. Вечный закон жизни это постоянное течение.Многое изменилось и в Михайловском и в жизни самого поэта. По мысли автора каждый человек должен оставить определенный след в жизни и у него есть надежда на то что он не будет забыт.
30688. Философское звучание стихотворения Ф.И. Тютчева «Молчание». Восприятие, истолкование, оценка. Выразительное чтение наизусть SILENTIUM! (Молчание) 15.19 KB
  Тютчева Молчание. Эта склонность к познанию окружающего мира и самопознанию привела Тютчева к совершенно оригинальной философской и поэтической концепции.Лирику Тютчева тематически можно представить как философскую гражданскую пейзажную и любовную.Для мировосприятия Тютчева характерно восприятие мира как двойственной субстанции.
30689. Художественное мастерство Н.В. Гоголя в повести «Ночь перед Рождеством» 17.04 KB
  Гоголя в повести Ночь перед Рождеством. События в повести необычны фантастичны похожи на сказку. Завязкой повести можно считать разговор Оксаны первой красавицы села с Вакулой влюбленным в нее до беспамятства. Кульминационным моментом повести бесспорно является чудесный полет Вакулы на черте до Петербурга и обратно.
30691. Художественная деталь в литературном произведении 14.52 KB
  Чехов Человек в футляре Психологическая Деталь является средством психологической характеристики героя помогает раскрыть внутренний мир персонажа . Шолохов Судьба человека Фактографическая Деталь характеризует данный факт действительности Школьная фотография жива до сих пор. Астафьев Фотография на которой меня нет Натуралистическая Деталь внешне точно бесстрастно объективно изображает предмет или явление Когда шествие миновало место где я стоял я мельком увидал между рядов спину наказываемого.
30692. Черты драмы и трагедии в пьесе А.Н. Островского «Гроза». Роль второстепенных персонажей в художественной структуре пьесы 13.41 KB
  Роль второстепенных персонажей в художественной структуре пьесы. Такая популярность и актуальность пьесы объясняется тем что в Грозе сочетаются черты социальнобытовой драмы и высокой трагедии. В центре сюжета пьесы конфликт чувства и долга в душе главной героини Катерины Кабановой. Но еще Добролюбов указывал на то что на протяжении всей пьесы читатели думают не о любовной интриге а обо всей жизни.