23570

сновные фонетические особенности канадского варианта английского языка

Научная статья

Иностранные языки, филология и лингвистика

€œClass€ €œbath€ €dance€ – произносится в американском варианте – с гласным номер 4. Дифтонг [ou] произносится в британском варианте т.которые в американском варианте произносятся с [ai] канадцы в основном произносят побритански с [i]. В канадском варианте английского языка в области грамматики не встречается существенных различий с британским вариантом.

Русский

2013-08-05

31 KB

5 чел.

Канадский вариант английского языка развивался  в условиях влияния американского английского с одной стороны и британского варианта – с другой. Поэтому  канадский английский  несет на себе отпечатки обеих норм произношения, в каких-то случаях  - британской, в каких-то – американской. Но в основном преобладает  тип произношения, называемый  General American.

Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка.

  1.  Дифтонг [au]перед глухими согласными чаще произносится с гласным номер 10 вместо номера 5, однако  перед звонкими согласными и в конце слова звучит соответственно британской норме.
  2.  В  таких словах, как  “tune”, ”newsetc. , где британская норма требует дифтонг [ju:], большая часть населения  следует британским орфоэпическим стандартам. Исключение составляет слово “suit”,которое в основном произносится канадцами как [su:t],подчиняясь здесь правилам американской произносительной нормы.
  3.  Class”, “bath”, ”dance” – произносится  в американском варианте – с гласным  номер 4.
  4.  tooth”, “food”, “roof”, “hoof” -  с [u:], т.е. в данном случае налицо соответствие с британской произносительной нормой.
  5.  Начальный глайд  дифтонга  ассимилируется в позиции перед альвеолярным смычным – и получается  аффриката [tsh],например, в слове “Tuesday” [tshjuzdij], “tube” [tshub].
  6.  Слова типа “leisure” произносятся в двух  вариантах  - [leз)r] или [li:з)r].
  7.  Дифтонг [ou] произносится в британском варианте, т.е. полностью, не редуцируясь.
  8.  Появляется интрузивный [r], как в американском английском.  
  9.  Приставки anti-, semi-, multi- .которые в американском варианте произносятся с [ai], канадцы в основном произносят  по-британски, с [i].
  10.  [h]перед [w] встречается редко и никакой системы в этом нет.
  11.  Нет различия гласных по долготе- краткости.
  12.  В словах типа “process”, “progress” большинство канадцев предпочитает британский вариант  - дифтонг [ou], а не американский – нейтральный.

Лексико-грамматические особенности канадского варианта английского языка.

В канадском варианте английского языка  в области грамматики не встречается существенных различий с британским вариантом. Зато есть множество специфических слов, присущих только канадскому английскому. В основном они связаны с особенностями канадской жизни, природы и т.д. Существует также множество слов, заимствованных из индейских языков. Например, “caribou”  - «олень – карибу», “ to toboggan” – «плыть на лодке» .

Собственно канадские словообразования: “fogeater” – «радуга в рассеивающемся тумане», “salt fishing” – « ловля рыбы с солением ее прямо на судне», “steel  man” – «строитель железной дороги» , “cat driver” – «водитель трактора» и многое другое.

Единственное существенное отличие канадской грамматики от британской состоит в практически полном исключении из употребления времени Past Perfect Continuous. Его место занял Past Perfect Simple.

Основные фонетические особенности американского варианта английского языка.

1.При произношении [r]язык слегка загибается назад, т.е.[r] в американском варианте ретрофлексивен.

2.[t]вокализуется, находясь между двумя гласными,один из которых неударный, как например в “pity”, “better”,” city”,или находясь между гласным и сонантой, как в “battle”,”twenty”,”getting”.

3. Фонема[l] представлена только «темным» аллофоном, «светлый» вариант фонемы не проявляется даже перед гласными(“film”, ”look” звучат как [film], [lu:k] ).

4. [sh] вокализуется в таких выражениях, как “Asia”,”version”,”excursion”,”Persia”  - [dз]вместо [sh] в британском варианте.  

5. [h] часто выпадает в  тех случаях, когда находится в  безударном слоге, но произносится в ударных слогах  (e.g. “an historical novel”[ эn istorical nouvl],”I saw him” [aiso: im], но “history”[‘histri],”him”[him].

6.Глайд [j] перед [u] в словах “duty”, ”student” пропадает, и получается [du:ty], [stu:dent].

  1.  [d] не произносится, если стоит после сонант [l]и [n], e.g. “cold”, ”individual”, ”old”.
  2.  [k] выпадает  в произношении слов, где этот звук стоит после [t],e.g. “asked” [)(st].
  3.   Американские гласные не дифференцируются и не противопоставляются по долготе. Д. Джонс утверждает, что все американские гласные  - долгие.  
  4.  Гласный номер 4 используется вместо [a:]  в словах, не содержащих [r] в своем написании,e.g. “cant”, “laugh”, “glass”, “pathetc. Исключения: “palm”,” father”,” balm”, ” aims”.
  5.  [ou] гораздо более  короткий, чем в британском варианте, и больше напоминает долгий [o:]
  6.   Гласный  номер 4 в американском варианте гораздо шире и дольше по времени звучания.
  7.  [w] и [hw]  в американском английском противопоставляются и выполняют смыслоразличительную функцию, например [wer] – “wear” и [hwer] –“where”. Есть тенденция считать их даже разными фонемами, в то время как в британском английском, напоминаю,  это аллофоны одной фонемы.
  8.  don”, “log”, “dot” в американском варианте произносятся с гласным номер 10, в британском – с номером 6.
  9.  Нейтральный гласный в дифтонгах в словах ”dear”, “fairyetc. пропадает и переходит  в монофтонг.
  10.  Появляется аффриката [tsh]  в сочетаниях типа “dont you”.

 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

55604. РЕКЛАМА 200.5 KB
  Мета проекту: активувати творчу ініціативу вихованців через пошукову діяльність; розвивати інтерес до економічного і політичного розуміння свого місця і значення в суспільному житті; сприяти вихованню в учнів активної життєвої позиції; познайомити дітей із терміном рекламa...
55605. Реклама – как карьера. Её роль в бизнесе 42 KB
  Advertising has rapidly rushed into our life. TV- programs, radio-news, newspapers deal with the advertising every day, using different ways of its presentation. So the topic of our lesson is the role of advertising in business and everyday life. Let’s recollect words and expressions we need for our discussion.
55606. Рекомендации для учителей начальных классов по использованию групповых форм работы на уроках чтения и письма 57.5 KB
  Чтение слов анаграмм составление учащимися слов анаграмм обмен зашифрованными словами Налво волна клво волк Ронова ворона вемеддь медведь Швиня вишня бейрово воробей Упражнение БимБом слоговая зарядка: 1ученик называет слог...
55607. Рельєф України (рівнини) 132.5 KB
  Мета: поглибити та систематизувати одержані з попередніх курсів знання учнів про рельєф та сили що беруть участь у його формуванні; вивчити загальний план будови поверхні території України; сформувати знання про особливості розташування великих форм рельєфу на території України...
55608. Загальна характеристика рельєфу України 66 KB
  Мета: сформувати уявлення про характерні риси рельєфу України та його особливості на основі знань з попередніх курсів. Удосконалювати навички та вміння самостійно аналізувати, пояснювати, надавати характеристики основним формам рельєфу...
55610. Индуизм и другие культы Дравидии 224 KB
  Влево вправо бегают глаза ищут бегают по всей вселенной и возникает эта ось и вокруг оси идёт вращение – это все кто ищет. Почему возникает Потому что перед тем как встретить того кто едет надо приготовления делать.
55611. Релігія та культурне життя середньовічної Європи 230 KB
  Мета: з’ясувати роль християнської церкви в середньовічному суспільстві; установити зв'язок між церквою та державною владою; охарактеризувати католицькі чернечі ордени та їх вплив на суспільне життя; розвивати вміння досліджувати суспільні явища та події; формувати навички мовленнєвих компетентностей.
55612. Сказка – цепочка. Русская народная сказка «Репка» 44.5 KB
  Русская народная сказка Репка Цели урока: познакомить с понятием сказкицепочки; совершенствовать технику чтения развивать речь пополнять словарный запас учить глубоко и полно анализировать и оценивать прочитанное...