23573

Различие между транскрипцией фонологической и транскрипцией фонетической

Научная статья

Иностранные языки, филология и лингвистика

Обозначение фонем 3. Обозначение отдельной фонемы должно четко отличаться от обозначения группы фонем. Если в данной транскрипционной системе отсутствуют специальные знаки для некоторых фонем например для аффрикат или дифтонгов и если они обыкновенно передаются группой из двух или более букв символизирующих их конститутивные элементы то группа знаков соответствующих фонеме такого рода должна связываться снизу дужкой например чешское ou немецкое pf. Когда обозначение определенных дизъюнктивных фонем диакритиками или определенных...

Русский

2013-08-05

34.5 KB

5 чел.

Различие между транскрипцией фонологической
и транскрипцией фонетической

1. Фонологическая транскрипция есть графическое воспроизведение фонологического состава данного языка в отвлечении от разнообразия звуков, реализующих этот состав в речи.

Фонетическая транскрипция есть графическое воспроизведение самых разнообразных средств, реализующих в речи фонологический состав языка. При этом даже самая точная фонетическая транскрипция всегда носит характер лишь вспомогательного инструмента, поскольку она не способна передать все богатство артикуляционных и акустических оттенков, свойственных живой речи, и вследствие этого она не может заменить фиксацию речи, осуществляемую инструментальной фонетикой.

Цели фонологической транскрипции

2. Фонологическая транскрипция является важным подспорьем при анализе фонологического строения языка, например при установлении статистики употребления фонологических единиц и их комбинаций в данном языке и при изучении функциональной нагрузки различных фонологических единиц. Фонологическую транскрипцию не следует смешивать с обычной орфографией; хотя во многих случаях последняя сообразуется с фонологическими принципами, она всегда остается компромиссом разных принципов (морфологического, фонетического, этимологического, семантического и т.д.).

Обозначение фонем

3. Обозначение отдельной фонемы должно четко отличаться от обозначения группы фонем.

Если в данной транскрипционной системе отсутствуют специальные знаки для некоторых фонем (например, для аффрикат или дифтонгов) и если они обыкновенно передаются группой из двух или более букв, символизирующих их конститутивные элементы, то группа знаков, соответствующих фонеме такого рода, должна связываться снизу дужкой, например чешское ou, немецкое pf.

4. Хорошо было бы обозначать, по мере возможности, дизъюнктивные признаки различными буквами, а признаки корреляций - диакритическими значками, в частности, члены признакового коррелятивного ряда (série corrélative non-marquée) не снабжать диакритикой вообще. Например, мягкость согласных обозначается значком ' (d', s', b'), длительность как корреляционный признак - значком . (a., r., s.).

Исключения из этого принципа допускаются лишь в следующих случаях: А. Когда обозначение определенных дизъюнктивных фонем диакритиками или определенных коррелятивных фонем специальными буквами является устоявшейся традицией, например: чешское r, звонкостная корреляция b - p, d - t и т. д. Б. Когда введение специальных букв для всех дизъюнктивных форм повлекло бы за собой трудности технического порядка, например, для значительного числа дизъюнктивных согласных фонем в некоторых кавказских языках. И, тем не менее, даже в этих особых случаях следовало бы систематически использовать одни диакритические значки для обозначения дизъюнкций, другие - для обозначения корреляций. Так, например, палатальный назальный согласный, образующий в польском языке корреляционную пару с дентальным n, будет обозначаться в фонологической транскрипции как n', в то время как идентичный согласный в сербском, образующий с дентальным n лишь дизъюнкцию, будет обозначен иным образом (например, как n^).

5. В тех случаях, когда коррелятивными единицами являются не отдельные фонемы, а целые слова, признак корреляции обозначается диакритическим значком, помещаемым перед словом, например: татарские ana 'мать' - änä 'вот' будут транскрибироваться как ana - 'ana; в южном японском: баритоническое hanaga 'нос' - окситоническое 'hanaga 'цветок'.

6. В подробной фонологической транскрипции следует различать позиции, в которых могут выступать обе коррелятивные фонемы, и позиции, в которых допустима лишь одна фонема из признакового (маркированного) коррелятивного ряда, внизу справа от знака архифонемы ставится диакритика, обозначающая сопутствующий признак (например, а_), а если в некоторой позиции допустима только фонема из беспризнакового (немаркированного) коррелятивного ряда, в том же месте при знаке архифонемы ставится диакритика, но уже обратная. Если одна из коррелятивных фонем выступает в позиции, исключающей ее коррелят, и если она чередуется с той же архифонемой, когда выступает в позиции различения обеих коррелятивных фонем, знак этого чередования ставится вверху справа от знака архифонемы, например: а: = архифонема а, предстающая, в зависимости от внешних условий, в форме краткого а и чередующаяся в данной морфеме с долгим а, выступающим в позиции, которая допускает обе коррелятивные фонемы; а: - то же самое, с той лишь разницей, что в этом случае альтернантом служит краткое а. В тех случаях, когда указанное чередование отсутствует, при архифонеме не ставится никакого верхнего знака (а_). Пример: в словацком языке долгая фонема сокращается, если в предыдущем слоге присутствует долгая фонема; следовательно, будем транскрибировать: ruka, lu^ka:, ruka^m, lu^ka:m, kr^d^el^. Если некоторая фонема выступает в позиции, исключающей ее коррелят, и если в данной системе нет общего знака для архифонемы (ср. 4), последний заменяется знаком, обозначающим ту из двух коррелятивных фонем, которая встречается в этой же самой морфеме в позиции, допускающей оба коррелята. Если же такая позиция отсутствует, используется знак беспризнаковой (немаркированной) коррелятивной фонемы, взятый в скобки. Пример. В чешском языке парные звонкие согласные переходят в глухие перед глухими согласными и абсолютном конце слова, глухие согласные изменяются в звонкие перед парными звонкими согласными; таким образом, следует транскрибировать: katt, kata, hadt, hada, oddboj, odejdu, (t)tkvi, (t)dbej.

7. Фонемы и группы фонем, которые при всей их встречаемости в языке ощущаются как иноязычные элементы, берутся в кавычки, например, в чешском: "g"alose, "au"to.

8. Желательно разделять все морфемы в слове вертикальными линиями. Деление на морфемы важно для изучения фонологической структуры морфем (морфонологии), тем более что фонологические свойства морфемного шва часто бывают отличными от внутриморфемных свойств. Ср. долгие согласные на морфемном шве в русском языке, не терпящем их в других позициях, например: kon/n/aj; v/vad'/i/t'.

9. Кроме транскрипции, передающей фонологию слова, следовало бы разработать принципы транскрипции, учитывающей фонологию фразы и отмечающей, например, фразовое ударение и интонации - в той мере, в какой они обладают фонологической значимостью.

10. Сравнительная фонология требует, чтобы графические знаки употреблялись в одном и том же смысле для транскрипции разных языков. Прежде всего неотложным делом является разработка фонологической транскрипции для целых групп языков на основе строго однородных принципов. Последующей задачей была бы попытка установить однородную фонологическую транскрипцию для всех языков мира - проблема, представляющая большие технические трудности ввиду разнообразия фонологического состава различных языковых систем с одной стороны, и ограниченного числа пригодных для использования знаков, - с другой.

[Примечание] При разработке системы фонологической транскрипции целесообразно учитывать родственные группы фонологических противопоставлений (ср. нашу статью о фонологических системах в этом томе). Для севернокавказских языков, фонологические системы которых особенно сложны, мы попытались создать систему транскрипции, построенной на следующих основаниях: при гласных качественные противопоставления (тембр, полнозвучность) выражаются не диакритическими знаками, а специальными буквами, резонансные противопоставления - диакритическими знаками под соответствующими буквами гласных, просодические противопоставления - диакритическими знаками над буквами гласных; для согласных противопоставления по месту и способу образования передаются в принципе отдельными буквами, которые могут в случае необходимости дополняться диакритическими знаками под и над соответствующими буквами, консонантные тембровые противопоставления - диакритическими знаками вверху справа от букв согласных (например, go для лабиализованного g), консонантные противопоставления по интенсивности - диакритическими знаками вверху слева от буквы согласного (например .s - для тяжелого фортисного s). Мы полагаем, что те же принципы приложимы и к другим языкам, во всяком случае - к языкам с сильно дифференцированным консонантизмом.

 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

29580. Интернет: история, возможности и прогнозы 16.93 KB
  Интернет: история возможности и прогнозы. Исторически интернет произошел от американской сети RPNET которая разрабатывалась как децентрализованное средство обмена информацией в случае ядерного удара. Прототип интернета RPNET в 1969 соединил сеть американских научно исследовательских университетов. Следующим значительным скачком в развитии интернета стал концепт всемирной паутины выдвинутый в 1989 Тимом БернсЛи идея создания универсального языка HTML Аштэмэйли протокола связи HTTPАштэтэпэ что позволило сделать интернет таким каким он...
29581. Информационное общество: основные характеристики, тенденции развития. Дискуссии в отношении позитивных изменений и негативных последствий всеобщей информатизации и глобализации мирового пространства 16.15 KB
  Информационное общество – ступень в развитии современной цивилизации характеризующаяся увеличением роли информации и знаний в жизни общества; возрастанием доли инфокоммуникаций информационных продуктов и информационных услуг в валовом внутреннем продукте ВВП; созданием глобального информационного пространства обеспечивающего эффективное информационное взаимодействие людей их доступ к мировым информационным ресурсам и удовлетворение их социальных и личностных потребностей в информационных продуктах и услугах. Основные характеристики:...
29582. Массовое сознание 12.93 KB
  На общественное мнение влияют мнения людей признаваемых обществом авторитетными и компетентными личный опыт людей В формировании общественного мнения выделяются: субъект воздействия – элитные группы стремящиеся к достижению или удержанию власти заказчики и исполнители государство аналитики журналисты и т.; объект воздействия – массовое сознание изменение которого является целью субъекта; инструмент воздействия – СМИ как массмедиа так и институты социализации культура и т. Формы и способы влияния общественного мнения на личность...
29583. Массовое сознание: Субъективистский и объективистский подходы 14.37 KB
  Массовое сознание включает в себя понятие массы: МассаОртега и Гаса это суждение некомпетентных низкое качество современной цивилизации; Масса Юнгер механизное общество в котором человек является придатком машины; Масса Зиммель Вебер Манхейм – это бюрократическое общество которое отличается широко расчленненой организацией в которой принятие решений допускается на высших этапах иерархии; МассаЛенин – совокупность трудящихся наименее организованных и просвещенных. МассаШарков это шаблонное Например когда в деревнях все...
29584. Стратегия и тактика планирования рекламной кампании 16.33 KB
  Стратегия и тактика планирования рекламной кампании. Планирование рекламной кампании это процесс в котором принимают участие все структурные подразделения рекламного агентства и маркетинговый отдел рекламодателя. Результат этого процесса составление плана рекламной кампании на определенный период. Главная задача планирования рекламной кампании определить как будет доноситься рекламное послание до потребителя: в какой форме с помощью каких средств массовой информации и в рамках какого бюджета.
29585. Основные понятия в медиапланировании (рейтинг, доля, HUT, PUT, PUR). Их расчет и соотношение в планировании рекламных кампаний 33.55 KB
  Home Using TV одним из базовых показателей в медиапланировании является число людей или домохозяйств в которых смотрят телевизор. Этот показатель описывает количество людей или домохозяйств использующих ТВ на определенный момент времени Иными словами это процент индивидуумов или домохозяйств использующих телевизор в данное время дня. Показатель HUT не включает людей смотрящих телевизор вне дома например в магазинах аэропортах отелях и т. То есть рекламное сообщение смогут увидеть те люди которые по крайней мере в данный момент...
29586. Медиавес рекламной кампании и его измерение (охват, частота, количество предъявлений) 46.5 KB
  Охват — это количество разных индивидуумов, которые были затронуты графиком прохождения рекламной кампании за данный период времени, или, другими словами, увидели нашу рекламную кампанию, наше рекламное объявление хотя бы один раз, обычно представляется в процентном формате.
29587. Принципы отбора медианосителей и оценка их эффективности 13.6 KB
  Рейтинг телевизионного времени доля в тех телезрителей которые смотрели конкретный канал в определенное время от потенциального числа телезрителей. Максимально высокий рейтинг имеет пиковое телевизионное время праймтайм. Сумма всех рейтингов целевой рейтинг показатель чистого полезного охвата умноженный на частоту контакта. Стоимость одного общерейтингового пункта мера определяющая эффективность конкретной программы.
29588. Эффективность рекламных кампаний и лояльность потребителей. Экономические и коммуникативные показатели эффективности 16.05 KB
  Наиболее популярный способ выявления эффективности рекламы методика облегчения вспоминания используемая для того чтобы определить в какой мере человек способен вспомнить ее содержание. Но даже если человек и хорошо запомнил содержание рекламы это вовсе не означает что он готов купить то что рекламируют. Второй способ выявления эффективности рекламы методика узнавания. Людям которые прочитали журнал или видели телевизионную программу предъявляют копии рекламы и задают вопросы о ней.