23598

Метаязыки формального описания семантических структур

Доклад

Иностранные языки, филология и лингвистика

Метаязыки формального описания семантических структур. Семантические метаязыки различаются: по объекту который они описывают морфема лексема словосочетание предложение текст в целом. по аспекту языковой структуры который они отражают: парадигматический аспект синтагматический аспект Сходимость МЯ возможность переводить с одного МЯ на другой. значение словосочетаний исследуется в парадигматическом аспекте при помощи тех же МЯ описания что и лексемы в синтагматическом плане: язык лексических параметров и функций Апресян понятие...

Русский

2013-08-05

17.5 KB

5 чел.

Билет 13

1. Метаязыки формального описания семантических структур.

Семантические метаязыки различаются:

по объекту, который они описывают (морфема, лексема, словосочетание, предложение, текст в целом).

по аспекту языковой структуры, который они отражают: (парадигматический аспект

синтагматический аспект)

Сходимость МЯ - возможность переводить с одного МЯ на другой.

По описываемому объекту:

1. значение морфем МЯ

МЯ компонентного анализа (Найда, Апресян, Катс)

МЯ пресуппазиционного анализа (прототипический анализ): если высказывание подвергнуть отрицанию, то отрицается только имплицитно выраженная часть, то, что не отрицается - ассерция

2. значение лексем исследуется

в синтагматичсеком аспекте - сочетаемость лексем:

 теория семантической валентности, понятие модели управления (Апресян)

в парадигматическом аспекте:

 глубинные падежи (агенс, интсрументалис ...), падежная рамка Филлмора

3. значение словосочетаний исследуется

в парадигматическом аспекте при помощи тех же МЯ описания, что и лексемы,

в синтагматическом плане:

 язык лексических параметров и функций (Апресян), понятие лекс. параметра связано с понятием устойчивой сочетаемости слов в словосочетании

4. значение предложения

в парадигматическом аспекте:

 семантическая сеть (Скрэгг: "Семантическая сеть как модель памяти")

 язык исчисления предикатов (Дж. Лакофф "Постулаты речевого общения",  импликация, пресуппозиция, пропозиция, условия искренности. условия мотивированности)

5. значение текста в целом

в парадигматическом аспекте используются такие макроструктуры, как сценарии. фреймы, планы, сцены,

фрейм - базовая структура представления знаний

сценарий динамический - набор фреймов, развертывающийся во времени.

семантическая сеть ()

Чейф: - теория организации памяти

три вида памяти:

поверхностная (surface)

кратковременная (shallow)

долговременная (deep)

иерархия событий -> иерархия событий различной личностной значимости

личностная зависимость

понятие текущего сознания (consciousness)

 язык концептуальных зависимостей (Шенк)

 язык шаблонов (templates, Уилкс:)

6. процессы

понимания (Шенк)

вербализации (Маккьюин)

Роджер Шенк: знания не могут быть истолкованы в лингвистических терминах -> язык концептуальных зависимостей: P-Trans (физическое перемещение), M-Trans (интеллектуальное перемещение).

Шенком была постулирована независимость языкового представления от ЕЯ, тем не менее язык КЗ оказался привязан к поверхностному синтаксису английского языка.  Каждое высказывание запускает цепочку концептуальных выводов (inferences), позволяющих правильно понимать ситуацию (Мила была голодна, она взяла путеводитель Митчелина).

Модель SAM (Script Applying Mechanism) является компьютерной программой, которая позволяет понимать связность текста за счет применения сценариев:

 POLITICS (ведет диалог, моделирует политическую идеологию)

 PAM  -> TALE-SPIN - порождение сказок

 FRUMP - машинное реферирование сообщений на нескольких языках, чтение , опирающееся на понятие интереса (Integral Partial Parser)

Категории, встречающиеся у Шенка:

интерес

объяснение

память (организация концептуальной памяти)

ожидание

 понимание движимого ошибками

Уилкс, "Анализ предложений английского языка": вводит единую форму представления - шаблон (template), интуитивным соответствием которого можно считать базисную форму представления "агенс - действие - объект.  Шаблоны строятся из более мелких блоков - формул, соответствующих толкованиям отдельных лексем. Для того, чтобы построить полное сем. представление текста (сем. блок), шаблоны объединяются с помощью структур более высокого уровня - надшаблонов (paraplates) и правил вывода умозаключений;

каждая из готовых структур построена на базе 80 атомарных сем. элементов, а также функций и предикатов, задаваемых на этом множестве.

система на LISPe, переводит тексты с англ. на фр.

для разрешения неоднозначности используется цепь умозаключений

нет синтаксического анализа в обычном понимании, сразу переходит к сем. представлениям; не содержит в явном виде никакой синт. информации, только формула (Ф), которая имеет вид ДЗ; главным считается самый правый элемент Ф, который задает фундаментальную категорию для всей Ф.

содержит глубинные падежные элементы

большая гибкость при описании смысла, чем у метода Фодора и Катса, в которых нет глубинных падежных элементов

шаблоны имеют вид сети, состоящей из Ф

шаблон состоит из 3 узлов: агенс, действие. объект.

2. Гипертекстовые системы

Гипертекст - это текст. смысловые элементы которого могут читаться в разной последовательности.

Последовательность чтения - произвольная.  Между текстовыми фрагментами указаны разрешенные переходы.  Как правило, от одного фрагмента можно перейти к нескольким другим. Читать можно с любого элемента в разных направлениях. Компьютеры позволяют мгновенно переходить от одного фрагмента текста к другому, что позволяет читать нелинейные так же легко, как линейные.

Гипертекст - компьютаризованный нелинейный текст.  Нельсон и Энгельбарт впервые реализовали ГТ в конце 60 гг.

Особенности ГТ  по сравнению с традиционными нелинейными текстами (текст с комментариями, ссылками, энциклопедия):

1. явная выраженность сетевой структуры: узлы (текстовые фрагменты) и связи (возможность перехода от одного ТФ к другому -> навигация).  Связь может быть однонаправленной от фрагмента к комментарию или двунаправленной между двумя фрагментами. Связь может носить иерархический характер - от общего к целому.

Пользовательский интерфейс:

 переход - не более двух клавиш

пользователь должен иметь средства ориентации: При каждом узле дается оглавление - локальная ориентация. Глобальная ориентация - наглядное изображение структуры гипертекстов ой сети, в которой помечается путь, пройденный пользователем

 многооконная система позволяет видеть одновременно несколько ФТ на экране.

2. открытость гипертекста (для включения новых ФТ, читатель может выступать соавтором)

Пример ГТ: изобразительная и звуковая система Гипермедиа (комплексное использование информации разной природы, синтез разных искусств)

 Динамический ГТ постоянно дополняется новыми текстовыми фрагментами (необходимо находить связи для поступающих извне ФТ)

ГТ - сама форма организации материала и технология, без которой невозможна его организация.  Гт - накопление информации в БД, доступ к данным - через запросы. связь важна для пользователя, поэтому в БД ГТ системы нет заранее установленных связей.  Выдача информации - воспроизведение фрагментов сетей, сформированных к этому моменту в БД.  выдаются отд. узлы и участки сети в графической форме вместе с маршрутами движения. В ГТ сети можно легко отражать идеи участников проекта, для дальнейшего изучения их в интерактивном режиме сразу несколькими участниками.

4 вида ГТС (обзор Конилина):

1. библиотечные макросистемы (шире, чем поиск литературы) XANADU, Нельсон система хранения и актуализации информации), TEXTNET (принцип динамического упорядочения, перечень узлов)

2. средства исследования проблем: IBIS, Риштель (аспекты, позиции, аргументы); ; JOG (изучение справочной энциклопедической литературы, выведение страниц)

3. системы для просмотра БД (подобны библиотечным. но меньше, служат для получения справочных данных) Browsing Systems, WE среда нужна для описания системы просмотра, легкость доступа, добавление новой информации не разрешено

4. системы широкого назначения (экспериментирование в разл. направлениях): INTERMEDIA фирмы XEROX

 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

41371. Исследование генератора электрического тока 182.71 KB
  Цель работы: сравнение две возможные схемы включения амперметра и вольтметра; определение сопротивления амперметра и вольтметра. Приборы: три реостата (30 Ом, 5А; 30 Ом, 5А; 100 Ом, 2А), амперметр (класс точности 1,0; цена деления 0,01 А), вольтметр (точность 1,0; цена деления 0,2 В), выключатель и два переключателя.
41374. Трансляция сетевых адресов NAT 170.52 KB
  Сначала мы собрали типологию сети представленную на рис. 1 IP адреса сетевых интерфейсов После этого мы настроили OSPF маршрутизацию рис. Рис.
41375. Виртуальные локальные сети VLAN 209.62 KB
  3 показан ping подсети 20 и подсети 30.4 показана недоступность компьютера из подсети 20 к подсети 30.4 Ping из подсети 20 в подсеть 30 Далее мы изменили типологию №1 на типологию №2 которая изображена на рис. Для этого мы разбили исходную сеть на две подсети.
41376. Введение в межсетевую операционную систему Cisco IOS 583 KB
  В данной лабораторной работе мы знакомились с компонентами межсетевой операционной системы Cisco IOS. Мы узнали, чем отличаются друг от друга привилегированный, пользовательский режимы и режим глобального конфигурирования, познакомились с некоторыми консольными командами, такими как CDP (Cisco Discovery Protocol), ping, а так же выполнили лабораторную работу, снимки которой будут представлены ниже.
41377. Настройка статической маршрутизации 530.94 KB
  Перед тем, как мы начали выполнять основную часть работы, мы создали типологию, которая указана на рис.1. После создания типологии, мы задали IP адреса сетевым интерфейсам маршрутизаторов, интерфейсам управления коммутаторов и сетевым интерфейсам локальных компьютеров. Далее мы установили связь на физическом и канальном уровнях между соседними маршрутизаторами по последовательному сетевому интерфейсу.
41378. Настройка протоколов динамической маршрутизации 388.37 KB
  Перед тем, как мы начали выполнять основную часть работы, мы создали типологию, которая указана на рис.1. После создания типологии, мы задали IP адреса сетевым интерфейсам маршрутизаторов, интерфейсам управления коммутаторов и сетевым интерфейсам локальных компьютеров. Далее мы установили связь на физическом и канальном уровнях между соседними маршрутизаторами по последовательному сетевому интерфейсу. Пример показан на рисунке 2, связь между C1-R1.
41379. Применение списков управления доступом ACL 164.97 KB
  Перед тем как мы начали выполнять данную работу мы настроили динамическую маршрутизацию между всеми узлами сети типология которой представлена на рис. На рис. 2 предоставлен список управления доступом на маршрутизаторе R1 Рис.