23624

ГЛУБИННЫЕ И ПОВЕРХНОСТНЫЕ СТРУКТУРЫ В ИНТОНАЦИИ

Научная статья

Иностранные языки, филология и лингвистика

Поверхностная реализация каждой такой комбинации является результатом интегративных процессов в число которых входят как достаточно глубинные они совмещают некоторые исходные акцентные характеристики так и гораздо более поверхностные связанные исключительно с фонетическим озвучиванием предложения. Мы рассмотрим только проблемы акцентуации поскольку именно акценты несут основную семантическую нагрузку. Совмещенные акценты В общем случае сферой действия интонационно реализуемой категории является та или иная коммуникативная составляющая...

Русский

2013-08-05

42.37 KB

1 чел.

ГЛУБИННЫЕ И ПОВЕРХНОСТНЫЕ СТРУКТУРЫ В ИНТОНАЦИИ

С.В.Кодзасов

Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН

san@kodkaz.msk.ru

The problem of disparity between deep and surface structures in Russian intonation is discussed. Some specific processes are analyzed:combinations of illocutionary and focal accents, an adoptation of  topical accents to  focal ones, etc.

Введение

Как и другие дискурсивные средства, интонация многофункциональна. Она маркирует коммуникативные компоненты высказывания (рему, фокус сопоставления, новое), его иллокутивную принадлежность (утверждение, возражение, вопрос и т.д.), фазовую характеристику группы (конечная/неконечная), оценочные модусы (эпистемический, аксиологический, значимостный) и многое другое. Эти функциональные характеристики взаимонезависимы и образуют разнообразные сочетания внутри высказывания. Обилию комбинаций содержательных характеристик интонации соответствует обилие просодических комбинаций, которые их выражают. Поверхностная реализация каждой такой комбинации является результатом интегративных процессов, в число которых входят как достаточно глубинные (они совмещают некоторые исходные акцентные характеристики), так и гораздо более поверхностные, связанные исключительно с фонетическим озвучиванием предложения.  

Русская интонологическая традиция опиралась на синтетическую концепцию интонационной формы. В системе Е.А.Брызгуновой [1980], которая является главным представителем этой традиции, любая фонологическая синтагма описывается в терминах семи неразложимых интонационных конструкций, которым прототипически сопоставлены семь иллокутивных характеристик: утверждение, побуждение, специальный вопрос, общий вопрос, сопоставительный вопрос и разные типы восклицаний. Из сказанного ранее следует, что эта модель является крайним упрощением ситуации. Ясно, что многообразие сосуществующих функций интонации предопределяет  и значительное разнообразие наблюдаемых интонационных структур. Попытка описать интонацию на основе минимального инвентаря цельных единиц неизбежно приводит к искажению реальной картины, что было хорошо продемонстрировано С.Оде [1996]. Альтернативой является описание фонетической формы интонации на основе комбинаторной модели, предполагающей  нефиксированное число структур, соответствующее неограниченной сочетаемости интонационно релевантных функциональных характеристик (Кодзасов [1996а]).

Однако задача адекватного описания интонации не решается лишь на основе расширения инвентаря средств описания. Важнейшим моментом является интерпретация  наблюдаемой формы интонации не как нечленимой  данности, а как комплексного объекта, который, с одной стороны, воплощает многослойное семантическое задание, а, с другой, отражает процессы фонетической адаптации исходной структуры. Такой анализ во многих случаях затруднен ввиду сложности соотношения функциональной структуры интонации и ее наблюдаемой фонетической формы. В  интонационном знаке изоморфизм структуры означаемого и означающего часто нарушен и требуется реконструкция, восстанавливающая глубинную близость содержания и формы, разрушенную процессами интонационного синтеза. Задачей работы и является анализ случаев рассогласования глубинной и поверхностной структуры в русской интонации. Мы рассмотрим только проблемы акцентуации, поскольку именно акценты несут основную семантическую нагрузку.

1. Совмещенные акценты

В общем случае, сферой действия интонационно реализуемой категории является та или иная коммуникативная составляющая высказывания, которая может быть выражена любой синтаксической единицей. В частности, рема может быть представлена сложной сентенциальной группой или одним словом, и, соответственно, к этим составляющим может относиться акцент, который рема обязательно принимает. Пример разной реализации временной рематической группы:

(1) - Она когда к нам придет? ’(Во ’вторник)R? /... ’(В ближайший ’вторник)R? /... ’(Когда вернется из ’командировки)R?

Здесь апострофом помечена как рематическая группа, к которой относится акцент, так и конкретное слово, на котором он размещается внутри группы.

Акцентную маркировку в русском языке имеет не только рема, но и другие категории, в их числе иллокутивные и фазовые показатели. Особенностью русского языка является совмещение (в большинстве случаев) рематического, иллокутивного и фазового акцентов, чего во многих других языках мы не наблюдаем. В частности, в русском общем вопросе совмещены акцент, маркирующий рему вопроса, и акцент, реализующий иллокуцию вопроса, тогда как в польском языке  восходящий тон вопроса ставится на последний слог предложения и с рематическим акцентом не совмещается. Сравните:

(2а)    - Это Миша(/) сделал?

(2б)    - Czy to Michal(\) zrobil(/)?

(Здесь и далее для восходящего акцента используем знак /, а для нисходящего \. Вершина акцентированного слога  подчеркивается.). Как видим, нисходящее направление тона  для рематического акцента в польском языке задается направлением иллокутивного тона (по принципу обратной адаптации). В русском же языке рема кодируется местоположением акцента, а иллокутивная характеристика предложения - направлением тона на этом акценте.

 В случае общего вопроса восходящий тон на реме синкретически выполняет как иллокутивную, так и фазовую функцию. В реактивной же реплике, в которой говорящий демонстрирует готовность к продолжению обсуждения темы, фазовый показатель незавершенности отделяется - по польскому типу акцентуации он помещается на последний слог:

(3) А. - Это Миша(/) сделал? Б. - Миша(\)(/). А что?

Здесь в ответе падающий тон утверждения уже не может совместиться с восходящим тоном незавершенности.

Внутри сложного предложения восходящий тон незавершенности в конце первой сентенциальной группы может совмещаться с коммуникативным акцентом (который безразличен к направлению тона):

(4а)   - Ну когда же мы пойдем?

        - Да вот позвоню Мише(/), тогда пойдем.

Изменение порядка слов  позволяет разделить совмещенные компоненты:

(4б)   - Да вот Мише(\) позвоню(/), тогда пойдем.

В данном случае рематический акцент (на Мише) по направлению адаптируется к восходящему тону незавершенности).

Аналогичным образом, имеется контекст, который позволяет отделить иллокутивный восходящий акцент от коммуникативного акцента -   это сопоставительные вопросы:

(5) А. - Коля уже приехал.  Б. - А Миша(\)(/)?

Последняя фраза является неполным вариантом реплики - А Миша(\) - приехал(/)? Здесь восходящий тон иллокуции теряет свой обычный носитель ввиду опущения повторяющейся ремы и переносится на конечный слог акцентированной темы. Если тематическое слово имеет конечное ударение, то используется специальная техника удвоения ударной моры, которая позволяет избежать слияния акцентов:

(6) А. - Муж уже вернулся.  Б. - А жена-а(\+/)?

(Знак + означает составной акцент).

2. Смещенный акцент

Размещение акцентов в неоднословных составляющих регулируется достаточно сложными правилами (Кодзасов [1996б]). Согласно одному из них, в глагольной группе рематический акцент  ставится на актанте:

(7) А.- А что делает Миша? В. - Звонит жене(\).

Ясно, что в этом случае рематический акцент совмещен с иллокутивным падающим тоном. Ср. вопросительный аналог, где он совмещен с восходящим тоном:

(8) - А что делает Миша? Звонит жене(/)?

Однако неопределенные местоимения (кто-то, что-то) не принимают тональных акцентов, которые смещаются на глагольную вершину. При этом   

сохраняется след глубинной акцентности актантной позиции в виде громкостного акцента (знак !):

(9) А. - А что делает Миша? Б.- Он кому-то(!) звонит(\).

Семантическая причина тональной неакцентируемости неопределенных местоимений нуждается в дальнейшем исследовании. Скорее всего, она связана с их внутренней арематичностью: ведь рема как раз и сообщает о выборе внутри релевантного множества возможностей некоторого заполнителя данной семантической позиции. В рассматриваемом случае глубинно-синтаксические правила расстановки акцента вступают в противоречие с коммуникативной семантикой.

3. Верификативный акцент

Выше говорилось о стандартной акцентуации сложной предикатной составляющей в случае диктальной ремы: акцент ставится на актанте. Отметим, что при наличии нескольких актантов в рематической группе все они получают акценты, причем иллокутивная огласовка помещается на последнем акценте:

(10) - Ты знаешь - Алена (подарила Мише(/) велосипед(\))R!

 Однако в случае модальной (верификативной) ремы описанные законы не действуют: рематический акцент (в его иллокутивном оформлении) ставится на предикатной вершине независимо от свойств актантов. Сравните:

(11а) - Ты что такой веселый? Сдал экзамен(/)?

(11б) -  Ну как ты - сдал(/) экзамен?

В первом случае проверяется одна из предполагаемых причин веселья (множество диктальных альтернатив), во втором - положительный модус бинарного противопоставления.

В глубинной репрезентации высказывания во втором случае сферой действия акцентогенной категории является “связка” (см. Арутюнова [1998]) - верификативный маркер, присоединяемый ко всей глагольной группе ‘сдать экзамен’. Это видно по тому, что диктальный материал может быть вынесен в тему без всякого изменения смысла вопроса:

(12)  - Ты экзамен - сдал(/)? / - Тебе экзамен сдать - удалось(/)?

4. Акцент к внутреннему компоненту 

Интересны случаи синтаксической синонимии, которые показывают, что глубинной сферой действия акцента является один из семантических компонентов поверхностной цельной лексемы, несущей акцент:

(11а)  - Он возражал(\) против этого предложения.

(11б)  - Он выступил против(\) этого предложения.

(12а)   - Они решили обогнуть(\) острова.

(12б)   - Они решили плыть вокруг(\) островов.

В примерах (11б) и (12б) акцентированный фокус (подразумевается противопоставление альтернатив ‘против’/‘за’, ‘вокруг’/‘сквозь’) вынесен из лексемы, тогда как в примерах (11а) и (12а) он выступает в связанном виде и вынуждает акцентуацию слова как целого.   

5. Адаптация тематического акцента

Выше уже рассматривались случаи адаптации направления тона предшествующего акцента к тону акцента последующего. Подчеркнем, что это является стандартным правилом, которому подчиняются акценты тематических и темоподобных групп: конечному восходящему предшествует нисходящий, а нисходящему восходящий. Такая адаптация позволяет избежать излишнего перехода с одного тонального уровня на другой. Правило тональной адаптации  иллюстрируют такие пары реплик:

(13)   А. - Иванова(\) можно(/) позвать?  Б. - А Иванов(/) заболел(\).

(14а)   - Когда придет мама(/), позвони(\) мне.

(14б)  - Когда придет мама(\), позвонить(/) тебе?

Эти примеры ясно показывают, что направление тонального акцента может не иметь семантической мотивации и отсутствовать в глубинной интонационной характеристике. Тональная адаптация сродни синтаксическому согласованию прилагательных и глаголов с существительными в русском языке.

Литература

Арутюнова Н.Д. 1998. Язык и мир человека. Ч.5. Москва.

Брызгунова Е.А. 1980. Интонация // Русская грамматика. Т.1. Москва.

Кодзасов С.В. 1996а. Комбинаторная модель фразовой просодии // Просодический строй русской речи. Москва.

Кодзасов С.В. 1996б. Законы фразовой акцентуации // Просодический строй русской речи. Москва.

Оде С. 1996. Интонационная система русского языка в свете данных перцептивного анализа // Проблемы фонетики. В.2. Москва.

 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

67023. Рухливі ігри 87 KB
  Мета: Виховання інтересу до самостійних занять фізичними вправами, до уроків фізичної культури. Завдання: Виховання уміння займатися фізичними вправами самостійно. Сприяння гармонійному розвитку учнів з допомогою фізичних вправ з футболу. Сприяння розвитку фізичних якостей(швидкості, спритності, швидкісно-силових якостей).
67025. Разработка конкурентной стратегии ООО «ИБС» для выхода компании на рынок специализированных продуктов и услуг для банков для восстановления объемов продаж 1.54 MB
  Подход и опыт ООО «ИБС» позволяют компании вести практически любые информационные проекты, как в организационном, так и в технологическом плане. Среди заказчиков ООО «ИБС» крупнейшие банки, торговые фирмы, промышленные предприятия, гостиницы, строительные и другие организации. Большое внимание уделяется работе с предприятиями и организациями государственного сектора.
67026. Формула професійного успіху (рольова гра «Зустріч у шкільному центрі зайнятості») 236.5 KB
  Ви мабуть замислювались над питанням, що робить людину успішною у наш стрімкий час. Одним із показників успішності є вибір професії. Я вважаю, що саме вибір професії – тяжкий та відповідальний крок у житті кожної людини – знайти своє місце у майбутній долі.
67027. Літературний вечір «Украдене щастя» (інсценізація однойменної драми Івана Франка) 64 KB
  Мета: розкрити глибину філософського змісту драми Івана Франка «Украдене щастя»; розвивати вміння аналізувати художній твір, творчі здібності учнів, навички акторської майстерності; виховувати любов до українського слова, традицій рідного краю.
67028. ТРАНСФОРМАЦИЯ КОРПОРАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ 645.5 KB
  Корпоративная культура может играть решающую роль в мобилизации всех ресурсов организации на достижение целей, но также может стать тормозом ее дальнейшего развития, поэтому особую актуальность в настоящее время приобрел вопрос возможности воздействия на процессы формирования, поддержания или изменения корпоративной культуры...
67029. Шкільний проект духовно – морального виховання 256.5 KB
  Вічним джерелом цієї проблеми є нестримне прагнення кожної людини визначитись з основами своєї діяльностіпоказати те чому завдячує людинароблячи той чи інший крок у своєму житті. Невідємною ланкою духовності людини є її культура. Поняття культура нерозривно повязане з усіма видами діяльності людини: політичнимекономічним правовим релігійним етичним художнім тощо.
67030. Путь к гармонии 100 KB
  Оборудование: мини-проекты толковый словарь правила Шаги к успеху и гармонии эмоциональный термометр индикаторы настроения ступенчатая шкала Этапы пути к гармонии. А чтобы достигнуть всего этого человек прежде всего должен находиться в гармонии с самим собой.
67031. Не руйнуй гармонії земної 107.5 KB
  Глобальною проблемою стали кислотні дощі, які гублять рослинність, знищують життя в прісних водах, це і негативні наслідки науково-технічної революції, неконтрольоване зростання населення Землі, кількість якого вже перевищила критичну межу, дедалі більше забруднення атмосфери, гідросфери.