25162

Ф.Шеллінг про місце натурфілософії в системі знання

Доклад

Логика и философия

Система трансцендентального ідеалізму це шлях від субєкта до обєкта. А натурфілософія це шлях від обєкта до субєкта. А як в природі зародилося це ідеальне Цим ідеальним є дух або безкінцевий субєкт. В абсолютному розумі суб'єкт і об'єкт нерозривно пов'язані створюють цілісну нерозрізнюваність суб'єктивного й об'єктивного .

Украинкский

2013-08-12

25.5 KB

1 чел.

22. Ф.Шеллінг про місце натурфілософії в системі знання

(«Первый очерк системы натурфилософии», 1799 «Идеи к философии природы», 1797 «О мировой душе», 1798)

Натурфілософія Шеллінга відноситься до раннього етапу його творчості і поряд з філософією трансцендентального ідеалізму є частиною його філософії тотожності. Як казав сам Шеллінг, це 2 різні погляди на один і той самий предмет. Система трансцендентального ідеалізму – це шлях від суб’єкта до об’єкта. А натурфілософія – це шлях від об’єкта до суб’єкта.

Натурфілософія Шеллінга – це спроба звести всі знання про природу в єдину систему, спроба пояснити, що собою являє життя?

Життя – це сама природа, тому її можна зрозуміти лише з самої природи. Життя і нежиття – це єдність органічної і неорганічної природи, які взаємно перетворюються (звідси ідея пульсуючого всесвіту). Життя – це гра сил (магнетизм, електризм, хімізм), які взаємопов’язані між собою.

Для природи характерна доцільність, що є вищим проявом ідеального в природі. А як в природі зародилося це ідеальне? Цим ідеальним є дух або безкінцевий суб’єкт.  Це єдина безпосередня достовірність, що позбавлена будь-яких індивідуальних визначень. Дух і природа тотожні. Тут вихідним поняттям служить поняття абсолютного розуму. В абсолютному розумі суб'єкт і об'єкт нерозривно пов'язані, створюють "цілісну нерозрізнюваність суб'єктивного й об'єктивного".

Всезагальний дух або «Я» передує самосвідомому «Я». Адже якби не було розуму, не могла б виникнути самосвідомість. Передісторія «Я» криється в самій історії природи, історії абсолютного розуму. Шелінг виділяє 2 основні етапи природи: рослинний та тваринний світ. Проте на цих стадіях без кінцевий суб’єкт не перетворюється в об’єктивність, оскільки йому бракує самосвідомості. Тому наступною і кінцевою стадією натурфілософії стає виникнення людини чи самосвідомості. Самосвідомість у своєму розвитку проходить 3 етапи: 1. усвідомлення кінцевості; 2. Усвідомлення безкінцевості. 3. синтез. Спочатку суб’єкт усвідомлює себе як частину природи, потім як чисте знання та свободу від природних визначень, і врешті решт, як таку свободу, що накладає сама на себе певні обмеження. У цьому моменті натурфілософія переходить у практичну філософію, яка розгортається від етики, через вчення про державу і право, до філософії історії. У такій послідовності свобода піднімається до рівня роду. Тобто людина починає усвідомлювати те, що наслідки її вільних дій впливатимуть на весь людський рід. З цього моменту людина починає усвідомлювати себе як рід, як абсолютного суб’єкта. Всього Шеллінг виділяє 3 форми такого усвідомлення: мистецтво, релігія та філософія.

У своїй натурфілософії Шеллінг передбачив багато чого, зокрема (за Кушаковим):

  •  Зв’язок органічної та неорганічної природи
  •  Зв’язок магнетизму та електрики
  •  Усі види життя є модифікацією 1 і тієї ж вихідної точки життя
  •  Світло – єдність хвилі та корпускули і т.д.

 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

75867. Соціолінгвістика. Провідні поняття соціолінгвістики. Провідні поняття соціолінгвістики. Комунікативна ситуація 29.18 KB
  Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей использующих данный язык социальная структура этого общества различия между носителями языка в возрасте социальном статусе уровне культуры и образования месте проживания а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения. Языковое сообщество это совокупность людей объединенных общими социальными экономическими политическими и культурными связями и осуществляющих в...
75868. Технічне забезпечення інтернет-комунікації. Інтернет-каталоги та пошукові машини. Інформаційно-пошукова мова. Дескриптори 31.73 KB
  Інтернеткаталоги та пошукові машини. Интернеткаталог англ. Сайты внутри каталога разбиваются по темам а внутри тем могут быть ранжированы или по индексу цитирования как в каталогах Яндекса или Google или по дате добавления или по алфавиту или по другому параметру. В зависимости от широты тематики ссылок каталоги могут быть общими и специализированными тематическими.
75869. Структура словника. Компоненти словникової статті 30.64 KB
  Каждая зона содержит особый тип словарной информации. Первая зона лексический вход словарной статьи вокабула заголовок словарной статьи или лемма син. Поэтому в жаргоне лексикографов и редакторов эта зона часто называется черное слово. В толковом словаре после лексического входа чаще всего следует зона грамматической информации и зона стилистических помет.
75870. Предмет та завдання політичної лінгвістики 38.5 KB
  точкой отсчета для становления политической лингвистики стала первая мировая война которая привела к невиданным человеческим потерям и кардинальному изменению мироощущения человечества. В новых условиях необходимость изучения политической коммуникации и ее взаимосвязи с общественнополитическими процессами становилась все более очевидной. Поэтому неудивительно что после войны внимание исследователей языка политики было направлено на изучение способов формирования общественного мнения эффективности политической агитации и военной пропаганды....
75872. Роль контексту у лінгвістичному забезпеченні інформаційних систем 27.29 KB
  К сфере лингвистического обеспечения мы относим три основные задачи которые должны решаться при создании любой автоматизированной библиотечной системы структуризация библиографической записи индексация библиографической записи средствами...
75873. Класифікація видів перекладу за характером діяльності, швидкістю та напрямком 43.5 KB
  Существуют две основных классификации видов перевода: по характеру переводимых текстов по характеру речевых действий переводчика в процессе перевода. Рассмотрим классификацию по характеру действий переводчика а конкретно различия между письменным и устным переводом: В письменном переводе переводчик не ограничен жесткими временными рамками он может в любой момент прервать перевод вернуться к уже переведенному отрезку речи потратить дополнительное время на...
75875. Структура гіпертексту. Поняття про гіперлінки, вузли, маршрут 30.22 KB
  Феномен гипертекста можно обсуждать с нескольких точек зрения. Гипертекст автора в традиционном понимании не имеет у него множество авторов причем для постоянно изменяющегося гипертекста авторский коллектив также постоянно меняется. Различия текста и гипертекста: конечность законченность традиционного текста vs. бесконечность незаконченность открытость гипертекста; линейность текста vs.