29244

Культура

Доклад

Культурология и искусствоведение

Это совпадение имени симптоматично – оно лишний раз подчеркивает единство культуры народов включенных в орбиту европейского мира является знаком своеобразной культурной общности всех разноплеменных носителей европейских языков. Понятие цивилизация воспринимается как синоним слова культура В немецкой традиции впервые было сформулировано – и стало весьма популярным – представление о различии культуры и цивилизации. Со второй половины Х1Х века идея противопоставления культуры и цивилизации приобрела особое значение и...

Русский

2013-08-21

41.5 KB

1 чел.

 Культура – слово  латинского  происхождения,  от глагола colo, colere. Этот  латинский глагол имеет широкий спектр значений. Выделяются три  группы смыслов: 1) «обрабатывать», «возделывать»; 2) «взращивать»; 3) «обитать», «населять» (последнее через латинское colonus трансформировалось в «колония»).

Форму colere в латинском языке лингвисты возводят к индоевропейскому *kuel-, имеющему значение  «двигаться»,  «вращаться». Характерно, что в своем исходном смысле этот глагольный  корень  означал действия,  имеющие субъектом как вещь (откуда – «колесо»), так и человека – отсюда  значение «находиться  в каком-либо месте» (вращаться в каком-либо  обществе).

Поскольку, отмечает Ю.С. Степанов, «предметом заботы человека было не только само  место,  земля,  но и  божество, которое его охраняло,  то развилось особое значение  «почитать», «ублажать бога», откуда сultus – «попечение, забота о божестве» -  «культ». Но  и бог  заботится о людях, проживающих в данном месте, - отсюда то же значение,   но с  субъектом «бог»: «покровительствовать, хранить человека», и второе значение слова «культ» – «попечение о человеке». Таким образом, к двум первоначальным группам смыслов («населять», «обрабатывать») присоединяется еще одна область значений – культовая.

 

                                                 *              *            *

Почти во всех европейских языках культура обозначается сегодня одним и тем же словом латинского происхождения: франко- и англоязычная форма – culture, немецкое написание  - Kultur (до конца  Х1Х века в. немецком была принята  форма Сultur), итальянское  -  cоltura (или сultura), испанское – cultura. Это совпадение имени  симптоматично – оно лишний раз подчеркивает единство культуры народов, включенных в орбиту «европейского мира», является  знаком своеобразной «культурной общности»  всех разноплеменных носителей европейских языков.

Примерно на рубеже ХУШ-Х1Х вв. в социально-исторической и философской литературе Европы формировались современные термины «культура»  и «цивилизация».. Цивилизация появилось сперва во французской литературе, несколько позже утвердилось в Британии, и лишь затем в Германии.  

Понятие «цивилизация» воспринимается  как синоним слова «культура»

В немецкой традиции впервые было сформулировано – и стало весьма  популярным – представление о различии «культуры» и  «цивилизации». 

Со второй половины Х1Х века идея противопоставления «культуры» и «цивилизации» приобрела особое значение и для русской культурософии.

 

…Согласно распространенному взгляду, именно Цицерон (106-43гг. до н. э.) дал первое толкование «идеи культуры»,  сформулировал понятие,  которое, видоизменяясь и наполняясь новым содержанием, было передано современности. …Слово culnura употреблялось в латинском языке  и до Цицерона. Преимущественно в смысле возделывания земли, ухода за ней.  Цицерон  же использует  данное наименование  как метафору,  философско-риторический троп. Он производит сочетание: «cultura animi»; «сельскохозяйственное значение» прилагается здесь к человеческой  душе, так  создается образ  «возделывания  души», артикулируется идея «взращивания  этоса  человека»: «Как плодоносное поле без возделывания не дает урожая, - отмечает Цицерон, - так и душа. Возделывание  души – философия: она  выпалывает в душе пороки,  приготовляет души к принятию посева и вверяет  ей – сеет,  так сказать, - только те семена, которые, вызрев, приносят  обильный урожай

В Новое время (ХУП-ХУШ вв.) развивается концептуальное противопоставление Kultur und Natur. Французский исследователь А.-И. Марру отмечает,  что по крайней мере  с эпохи эллинизма греческое слово пайдейя (воспитание,  учение, образование) вплотную приближается  к современным понятиям «культуры» и «цивилизации». Понятие образования – пайдейя – стоит в основе греческих представлений о жизни и обществе.

Когда Варрону и Цицерону пришлось переводить слово «пайдейя», его латинским эквивалентом они избрали humanitas (лат. «образование», «воспитание»). «Гуманитас» определяется как воспитание, основанное на высоком философско-риторическом образовании. Именно благодаря этому смыслу гуманитас становится главным словом итальянских гуманистов. Образование в гуманизме – studia humanitas – это причащение  благородству и добродетели, так что ренессансная гуманитас – это все же нечто большее, чем «образованность» в узком, исключительно современном смысле этого слова.

Итальянский мыслитель Джамбаттиста Вико (1668-1744)  понимает культуру (гуманитас) не только как  образование  и просвещение, но  как начало, формирующее национальный мир в его целостности и единстве. Для Вико мир культуры – мир наций-народов. Вико связывает воедино понятие «культуры» и феномен «национального». «Наблюдая все нации, - пишет Вико, - как варварские, так  и культурные, отделенные  друг от друга огромными промежутками места и времени, различно основанные, мы видим, что все они соблюдают три следующие человеческие обычая: все они имеют какую-нибудь религию; все они заключают торжественные браки; все они погребают своих покойников». По Вико, обычай погребения усопших не только определяет существо культуры, но и объясняет ее наименование (humanitas, заявляет он, берет начало от humare -  «погребать»).

     

Понятие цивилизации формировалось в контексте противопоставления «варварству» и поначалу носило ярко выраженный универсалистский характер, цивилизация воспринималась как «совершенно унитарное состояние» – одно на всех.

 

В речи русского образованного общества,  говорившего почти исключительно по-французски, понятие civilisation появилось  достаточно рано – можно предположить, что это произошло уже в конце ХУШ или начале Х1Х века.

 В обиходе слово цивилизация получило распространение даже несколько раньше, чем культура.

           Словарь В.Даля (1863-1866) дает цивилизации следующее определение: «общежитие, гражданственность, сознание прав и обязанностей человека и гражданина; цивилизовать народ – значит обратить из дикого, грубого быта в гражданственный».

В русском словаре форма «культура» впервые засвидетельствована в «Карманной книжечке для любителей чтения русских книг, газет и  журналов» (словарь Ренофанца – СПб., 1837). У «культуры» в этом словаре два значения: 1)хлебопашество, земледелие и 2) образованность. «Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (составитель Н.С. Кириллов. М., 1845) содержит такое определение: культура – от лат. colo«возделывание», «обработка», «земледелие», а также «образование», «почитание». Похожее толкование дает и словарь В.Даля: «Культураобработка  и уход, возделывание, возделка; образование, умственное и нравственное; говорят даже культивировать, вместо обрабатывать, возделывать, образовывать».

 

2

PAGE  2


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

15227. Ахмет Байтұрсынов қазақ тілтану ғылымының атасы 60.5 KB
  Ахмет Байтұрсынов қазақ тілтану ғылымының атасы Кіріспе Өнер алды – қызыл тіл деп мақалдап өткен қазақ ақындары жазушылары осы күнге дейін қазақ поэзиясында биік орын алады. Солардың бірі Ахмет Байтұрсынұлы. Өз заманының ағысына қарсы тұра білген қайраткер. Қаз
15228. Азаматтық қарым-қатынас құжаттары 111 KB
  Қазақ тіліндегі ресми іс қағаздары Азаматтық қарымқатынастарды реттейтін құжаттар. Оған төмендегідей құжаттар жатады: сенімхат кепілхат өтінім тапсырыс келісімшарт еңбек шарты шарт еңбек келісімі ҚОЛХАТ СЕ...
15229. Алфавит - рухани бірлік негізі 51 KB
  Иманғазы Нұрахмет филология ғылымдарының кандидаты АЛФАВИТ – РУХАНИ БІРЛІК НЕГІЗІ Қазір қазақ халқының рухани дамуы бір жолайрықта тұрған сияқты. Руханиятымызға батыс мәдениетін үлгі етеміз бе Жоқ дәстүрлі ұлттық мәдениетімізді негіз етіп алып ...
15230. Аударматану терминдерінің когнитивтік-семантикалық құрылымы 291 KB
  Сонымен бірге лингвистикалық терминдерді қазақ тіл білімінің метатілі мәселелеріне қатысты тезаурустық сипатта қарастырған Е.Қ.Әбдірәсіловтің, терминдердің танымдық сипатын зерттеу нысаны еткен С.Ақаевтың зерттеулері терминология саласын зерттеудің жаңа деңгейін көрсетеді.
15231. ТЕРМИНТАНУДЫҢ ТАРИХЫ ТЕРЕҢДЕ 60 KB
  ТЕРМИНТАНУДЫҢ ТАРИХЫ ТЕРЕҢДЕ Жуырда терминтану саласында өнімді еңбек етіп жүрген белгілі тілтанушы ғалым филология ғылымдарының докторы профессор Шерубай Құрманбайұлының €œАлаш және терминтану€ €œТерминологиялық әдебиеттердің библиографиялық көрсеткіші€ ...
15232. Басқару-ұйымдастырушылық құжаттары 139.5 KB
  Қазақ тіліндегі ресми ісқағаздары Басқару ұйымдастыру өкім шығару қызметіне қатысты құжаттар. Оған төмендегідей құжаттар жатады үкім өкім Жарғы жарлық Ереже хабарлама ...
15233. Ғұрыптық фольклор лексикасы: идиоэтникалық 251.5 KB
  Қазақ тіл білімінде әсіресе соңғы жылдары көбірек көңіл бөліне бастаған антропоцентристік бағыттағы зерттеулердің нәтижесі этностың байырғы тұрмыс-тіршілігінің, қазіргі болмысы мен өткендегі өмір сүру тәжірибесінің, күнкөріс мәдениетінің, өзіндік ежелгі заттық және рухани құндылықтарының түрлі тілдік көріністері тек лексика мен фразеологияда ғана емес, ономасиологияда да
15234. Дискурс 46 KB
  Дискурс Дискурс ұғымы XX ғасырдың 70жылдарынан бастап философияда кеңінен қолданыла бастады. Тұңғыш болып дискурс ұғымын Ю. Хабермас өзінің Коммуникативтік компетенция теориясына дайындық атты еңбегінде қолданған болатын. Содан бері бұл термин батыстық философи...
15235. І.Есенберлиннің Көшпенділер романындағы жылқы атауларының этнолингвистикалық мәні 324 KB
  Еліміз егемендік алып, тіліміз мемлекеттік мәртебеге ие болуына байланысты қоғамда тарихи сана мен ұлттық таным көкжиегі кеңейе бастады. Осыған байланысты ұлттық рухани-мәдени мұраның тарихи маңызын саралап, қайта бағалау мүмкіндігі туып отыр