35655

Группа киноведов. Сравнение фильмов Сергея Бондарчука с работой Французского режиссера Дорнхельмом

Практическая работа

Педагогика и дидактика

Фахрутдинов Владислав В своей творческой работе я хочу сравнить два фильма снятых по роману Война и Мир с оригиналом произведения. За то время пока я собирал материал для этой работы я прочитал множество рецензий на оба фильма и сделал для себя вывод. Перейду сразу к самому интересному за что ругают оба фильма это кино ошибки. Или в начале фильма обозначена сюжетная линия Николая Ростова и после 1807 года она почти полностью опущена.

Русский

2013-09-19

57.5 KB

0 чел.

Творческий проект по Литературе

11 «А»

Группа киноведов. Сравнение фильмов Сергея Бондарчука с работой Французского режиссера Дорнхельмом.

Фахрутдинов Владислав


В своей творческой работе, я хочу сравнить два фильма снятых по роману Война и Мир с оригиналом произведения. В своей работе я буду использовать сериал отснятый Сергеем Бондарчуком в 1965-1967 годах и более современную картину режиссера Роберта Дорнхельма и естественно сам роман эпопею Льва Николаевича Толстого «Война и Мир».

Сразу допущу оговорку, если первый проект Бондарчука изначально считается экранизацией, то проект Дорнхельма снят по мотивам рома. Кажется пустяк, но в первом случаи режиссер не имеет права на допущений не точности с оригиналом произведения, так как второй режиссер может отходить от оригинала по своему усмотрению. За то время пока я собирал материал для этой работы, я прочитал множество рецензий на оба фильма и сделал для себя вывод. Для русского человека очень важно кто снимает фильм «о русской душе». Существует стереотип, что русский может понять только русского, никакой иностранец никогда в жизни не сможет раскрыть загадку нашей с вами души. Именно такие комментарии я видел под вторым фильмом Французского режиссера. В частности я могу согласиться с этими мнениями, но все - таки буду придерживаться нейтралитета.

Перейду сразу к самому интересному, за что ругают оба фильма – это кино ошибки. Начнем с нашего соотечественника. Сергей Бондарук изначально отказался от концовки, может это кому то и е понравится, но это здравое решение. Просмотрев 4 серии этой эпопеи, уже не очень интересно наблюдать за жизнью героев после всех их приключений. По этому, было принято решение отказаться от оригинальной концовки и завершить последнюю серию после войны 1812 года. Существуют более мелкие недочеты, например они связаны с увлечение Пьера Масонством, в фильме это отсутствует. Или в начале фильма обозначена сюжетная линия Николая Ростова и после 1807 года она почти полностью опущена. Ну, к этому я думаю не стоит придираться.

А теперь переходим к самому интересному, у телесериала Дорнхельма существенно больше расхождений с оригиналом (не забываем, он снят по мотивам романа). Наверно самая грубая ошибка, которая был допущена в съемках фильма – это саундтрек. Он звучит во время вальса Наташи и Андрея, все бы ничего, но в 19 веки это произведение еще не существовало, оно появляется лишь в 1941 году. Разумеется, есть люди, которые защищают режиссера и наоборот, «кидающие» в его адрес острые высказывания. Первые – не видят в этом ничего сверхъестественного, они объясняют это тем, что это просто саундтрек, и он должен отображать суть всего фильма целиком, а противники жестко критикуют создателя, за то, что он чуть ли не испортил всю суть романа. Я больше склоняюсь к первой группе, ведь действительно сложно найти музыку того времени, что бы она понравилась нынче избалованной публике. Естественно на этом все не заканчивается, самые прыткие зрители нашли расхождения с Наташей Ростовой. То она им показалась страшненькой, то их возмутило  что роль русской девушки отдали иностранке (не забывайте что фильм снимали французы), но что их больше всего задело – это цвет волос актрисы, по роману Льва Николаевича у Наташи были темные локоны, а у француженки светлые. Кажется совсем не большой недочет, но всё-таки и к этому сумели придраться.

На этой завершающей ноте, хочу подытожить свой проект: Я не буду говорить какой фильм лучше, это дело каждого человека, ведь сколько людей столько и мнений, но одно могу сказать точно, лучше читать оригинал романа, ведь ни один режиссер не может передать той атмосферы книги, как Ваше собственное изображение.

ГБОУ СОШ №1113 | Автор проекта: Фахрутдинов Владислав Маратович 11 «А»