39653

Фирменное наименование коммерческой организации

Научная статья

Государство и право, юриспруденция и процессуальное право

Фирменное наименование коммерческой организации Общие требования к наименованию юридического лица установлены в ст. 54 части первой ГК РФ согласно которой наименование организации должно содержать указание на ее организационноправовую форму. Например фирменное наименование кредитной организации должно характеризовать ее деятельность путем использования слов банк или небанковская кредитная организация ст.

Русский

2013-10-08

130.65 KB

2 чел.

· Фирменное наименование коммерческой организации (С. Гаврилова, "Финансовая газета. Региональный выпуск", N 52, декабрь 2011 г.)

Фирменное наименование коммерческой организации

Общие требования к наименованию юридического лица установлены в ст. 54 части первой ГК РФ, согласно которой наименование организации должно содержать указание на ее организационно-правовую форму. Кроме того, наименования некоммерческих организаций, а в предусмотренных законом случаях и наименования коммерческих организаций должны указывать на характер деятельности юридического лица (п. 1 ст. 54 ГК РФ). Например, фирменное наименование кредитной организации должно характеризовать ее деятельность путем использования слов "банк" или "небанковская кредитная организация" (ст. 7 Федерального закона от 2.12.90 г. N 395-1 "О банках и банковской деятельности" (в ред. от 11.07.11 г.). Фирменное наименование ломбарда должно содержать слово "ломбард" и указание на его организационно-правовую форму (ст. 2 Федерального закона от 19.07.07 г. N 196-ФЗ "О ломбардах"). Аналогичные требования предъявляются к организациям страхового дела.

Применительно к коммерческим организациям законодатель использует понятие "фирменное наименование" и устанавливает, что юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, должно иметь фирменное наименование. Специальные требования к фирменному наименованию юридического лица определены в главе 76 части четвертой ГК РФ. Отдельные требования к фирменному наименованию коммерческих организаций содержатся в законодательных актах Российской Федерации, регулирующих деятельность юридических лиц различных организационно-правовых форм.

Согласно требованиям главы 76 части четвертой ГК РФ коммерческая организация вправе иметь как полное, так и сокращенное фирменное наименование, которое включается в учредительные документы и Единый государственный реестр юридических лиц. Возможность иметь сокращенное наименование является отличительной особенностью коммерческих организаций, поскольку некоторые некоммерческие организации, например религиозные, могут иметь только полное наименование.

Фирменное наименование коммерческой организации указывается на русском языке и должно включать собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности. Это требование обусловлено тем, что наименование является идентифицирующим признаком коммерческой организации, тогда как определенный род деятельности может осуществлять неограниченное число юридических лиц.

Коммерческая организация вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Фирменное наименование на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица. Например, в наименовании коммерческой организации не могут присутствовать латинские буквы L.T.D., GmbH и пр.

Как было упомянуто, применительно к отдельным видам организационно-правовых форм коммерческих организаций установлены дополнительные требования к содержанию фирменного наименования.

Например, в ст. 4 Федерального закона от 8.02.98 г. N 14-ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью" (в ред. от 11.07.11 г.) сказано, что полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью". В сокращенном фирменном наименовании общества на русском языке должно иметься полное или сокращенное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью" или аббревиатуру "ООО". Согласно ст. 4 Федерального закона от 26.12.95 г. N 208-ФЗ "Об акционерных обществах" (в ред. от 28.12.10 г.) полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и указание на тип общества (закрытое или открытое). В сокращенном фирменном наименовании общества на русском языке должно присутствовать полное или сокращенное наименование общества и слова "закрытое акционерное общество" или "открытое акционерное общество" либо аббревиатуру "ЗАО" или "ОАО".

В ГК РФ установлен перечень слов или словосочетаний, которые не могут быть включены в фирменное наименование коммерческой организации, а именно:

1) полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;

2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;

3) полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций;

4) полные или сокращенные наименования общественных объединений;

5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования "Российская Федерация" или "Россия", а также производных от него слов допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правилами включения в фирменное наименование юридического лица официального наименования "Российская Федерация" или "Россия", а также слов, производных от этого наименования, утвержденными постановлением Правительства Российской Федерации от 3.02.10 г. N 52.

Официальное наименование "Российская Федерация" или "Россия", а также производные от него слова включаются в наименование юридического лица на основании специального разрешения, выдаваемого Минюстом России, при соблюдении следующих условий:

если юридическое лицо имеет филиалы и (или) представительства на территории более чем половины субъектов Российской Федерации;

юридическое лицо в соответствии с законодательством Российской Федерации отнесено к крупнейшему налогоплательщику;

юридическое лицо включено в реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определенного товара в размере более чем 35%, или занимает доминирующее положение на рынке определенного товара, а также в случае, если более 25% голосующих акций акционерного общества или более 25% уставного капитала иного хозяйственного общества находятся в собственности Российской Федерации.

Для получения разрешения учредитель юридического лица представляет в Минюст России документы по установленному перечню. При выявления случаев несоблюдения необходимых требований Минюст России направляет мотивированный отказ о включении в фирменное наименование юридического лица официального наименования "Российская Федерация" или "Россия", а также слов, производных от этого наименования.

Значение понятия "слова, производные от наименования "Российская Федерация" или "Россия" раскрывается только в судебной практике, а именно в п. 58.3 совместного постановления Пленума Верховного суда РФ N 5 и Пленума ВАС РФ от 26.03.09 г. N 29 "О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (далее - Постановление). В данном документе определено, что под словами, производными от официального наименования "Российская Федерация" или "Россия", следует понимать в том числе слово "российский" (и производные от него) как на русском языке, так и на иностранных языках в русской транскрипции, но не слово "русский" (и производные от него). Например, не будет считаться производным от наименования "Российская Федерация" или "Россия" название некоммерческой организации, содержащее слово "рус" или "рос".

Разъяснения относительно того, какие слова следует считать производными от наименований иностранных государств, отсутствуют. Однако в правоприменительной практике встречается мнение о том, что подход, изложенный в п. 58.3 Постановления применительно к "словам, производным от наименования "Российская Федерация" или "Россия", может применяться и в отношении наименований иностранных государств (постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 8.09.10 г. N А46-3232/2010).

Налоговая служба обращает внимание на то, что при определении официальных наименований иностранных государств необходимо руководствоваться Общероссийским классификатором стран мира, который был принят и введен в действие постановлением Госстандарта России от 14.12.01 г. N 529-ст с изменениями, принятыми приказом Росстандарта от 24.05.11 г. N 83-ст.

Например, как указывает налоговая служба, в Классификаторе под кодом 250 указана страна Франция. Соответственно слово "французский" является производным от наименования этого иностранного государства. В то же время в Классификаторе под кодом 276 указана страна Германия (Федеративная Республика Германия), следовательно, слово "немецкий" не является производным от официального наименования "Германия", "Федеративная Республика Германия".

Следует учесть, что регистрирующим органам предоставлено право отказа в государственной регистрации юридическому лицу в случае несоответствия его наименования требованиям п.п. "ж" п. 1 ст. 23 Федерального закона от 8.08.01 г. N 129-ФЗ "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей". Как показывает практика, наиболее частой причиной отказа в государственной регистрации является использование в наименовании юридического лица слов, производных от наименования иностранного государства, или слов, производных от официального наименования "Российская Федерация" или "Россия".

Кроме того, если фирменное наименование зарегистрированного юридического лица не соответствует требованиям законодательства, орган, осуществляющий государственную регистрацию юридических лиц (в данном случае налоговый орган), вправе предъявить такому юридическому лицу иск о понуждении к изменению фирменного наименования. Факт несоответствия фирменного наименования коммерческой организации требованиям законодательства должен доказывать податель иска - регистрирующий орган (ст. 65 АПК РФ).

Например, ФАС Западно-Сибирского округа в постановлении от 8.09.10 г. N А46-3232/2010 рассмотрел дело по иску налогового органа к организации ЗАО "Русказаххлебопродукт" о понуждении к изменению фирменного наименования. По результатам рассмотрения суд указал, что инспекцией не представлено бесспорных доказательств, подтверждающих, что в фирменном наименовании ЗАО "Русказаххлебопродукт" содержится сокращение, производное от официального наименования иностранного государства, в том числе Республики Казахстан. При таких обстоятельствах суд первой инстанции правомерно принял решение об отказе в удовлетворении заявленных инспекцией требований. В обоснование своих доводов налоговая инспекция ссылалась на Общероссийский классификатор стран мира, утвержденный постановлением Госстандарта России N 529-ст. В нем указано, что официальным наименованием страны Казахстан является Республика Казахстан. Следовательно, в фирменном наименовании ЗАО "Русказаххлебопродукт" содержится слово "казах", производное от официального наименования иностранного государства Республика Казахстан. По мнению инспекции, иные слова с содержанием корня "казах", не являющиеся производными от указанного наименования Республики Казахстан, отсутствуют.

С. Гаврилова,

ведущий юрист ООО "РосКо-Консалтинг и аудит"

"Финансовая газета. Региональный выпуск", N 52, декабрь 2011 г.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

58622. Объемная аппликация «Нарцисс» 73 KB
  А предметом нашего творчества станет всем известный весенний цветок название которого вы узнаете чуть позже. В память о нем остался красивый благоухающий цветок венчик которого так и клонится книзу как бы желая еще раз полюбоваться собою в воде.
58623. Подготовка деловой корреспонденции 106 KB
  Появится окно образца таблицы максимум из четырех строк на пять столбцов. Протащите мышкой в этом окне по диагонали сверху слева вниз направо для получения размерности таблицы: 6 строк на 5 колонок и отпустите мышку.
58624. Подросток в обществе риска 1.24 MB
  Ученые пришли к выводу о том что в современном обществе подросток находится в большей опасности чем его одногодки в предшествующей эпохе. Все выше перечисленное подвергает современного молодого подростка опасности каждый день однако чаще всего источником опасности служит его собственное поведение часто неуправляемое и импульсивное тем более что оно выступает источником риска и для окружающих. Дети и взрослые различаются множеством признаков: ростом физической силой умственными способностями отношением к опасности и риску объемом...
58625. Карта понятия «погода» 41 KB
  Цели урока: Формировать понятие погода Дать представление о видах погоды Дать представление о природных явлениях Учить классифицировать предметы Развивать логическое мышление память Развивать речевые умения Воспитывать любовь к окружающей среде...
58626. Политический режим 113 KB
  Не следует забывать и того что часто в истории расцвет культурной и духовной свободы приходился на периоды авторитарного правления а не демократии и что правление однородного догматичного большинства может сделать демократию более невыносимой чем худшая из диктатур.
58627. Правовідносини 77.5 KB
  Мета: навчальна дати визначення правовідносинам їх видам; розглянути склад правовідносин субєкти права та правовідносин; охарактеризувати особливості правосубєктності фізичних і юридичних осіб.
58629. Права и обязанности детей 42.5 KB
  Цель: обобщить знания детей об основных правах ребенка. Разделить понятия права и обязанности показать единство прав и обязанностей. Воспитывать уважение к правам других людей.
58630. Наземно-воздушная и почвенная среды жизни 35 KB
  Цель: Сформировать у учащихся представления о наземно-воздушной и почвенной средах жизни; Продолжить развитие мыслительных операций; Воспитывать самостоятельность при работе с учебником.