40781

Фонетико-орфоэпические нормы или нормы ударения и произношения

Лекция

Иностранные языки, филология и лингвистика

Фонетикоорфоэпические нормы или Нормы ударения и произношения. Нормы русского литературного языка. Нормы русского ударения. Нормы русского произношения.

Русский

2013-10-22

29.73 KB

23 чел.

ЛЕКЦИЯ

№2. Фонетико-орфоэпические нормы или 

Нормы ударения и произношения. 


1. Нормы русского литературного языка. 

2. Нормы русского ударения.

3. Нормы русского произношения. 


1. Нормы русского литературного языка.


В нашей первой лекции мы уже говорили о понятии литературной нормы как о признаке литературности языка. Вспомним: норма – это общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих. 

С ориентацией на норму составляют учебники и учебные пособия. Литературной нормой руководствуются редакторы и корректоры. Неоправданные отступления от нормы воспринимаются образованными носителями языка как речевые ошибки. 

Сегодня в ортологии – науке о литературных нормах – выделяют следующие виды норм: 1) фонетико-орфоэпические – правила произношения и ударения, 2) лексические – нормы использования слов в речи, 3) морфологические – нормы, регулирующие средства выражения грамматических значений слов; 4) синтаксические – нормы, определяющие правила построения словосочетаний и предложений; 5) стилистические – нормы, определяющие особенности использования языковых средств в соответствии с конкретной речевой ситуацией. 

На сегодняшней лекции мы познакомимся с первым видом норм – фонетико-орфоэпическими нормами или нормами произношения и ударения. 


2. Нормы русского ударения.

  1.  
    Акцентология и особенности русского ударения.
  2.  
    Позиции ударения в словах. 
  3.  
    Понятие акцентологической нормы. Акцентологические варианты в словах. 
  4.  
    Трудности постановки ударения в различных частях речи. 



Акцентология – раздел языкознания, посвященный изучению ударения. 

Каковы же особенности русского словесного ударения? Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся только при постановке ударения. 

В русском языке ударение свободное – разноместное. Оно может находится на любом слоге слова. При изменении формы слова (падеж, число, род и т.д.) ударение может передвигаться с одного слога слова на другой. Например: стол – столá, пóнял – понялá. 

Как писал известный учёный Рубен Иванович Аванесов: «Разноместность ударения делает его в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова».

Таким образом, основные признаки русского ударения – обязательность, свобода и подвижность. В науке выделяются три позиции русского ударения в слове в зависимости от поведения ударения при формообразовании: 1) неподвижное ударение на основе (магазин), 2) неподвижное ударение на окончании (жара, стол), 3) подвижное ударение (орден). 

Во многих случаях мы, не задумываясь, ставим ударение правильно. Однако есть случаи, когда существуют варианты постановки ударения в одном слове на разные слоги. Установить «правильное» ударение помогают акцентологические нормы. 

^ Акцентологические нормы – правила постановки словесного ударения. 

Существует довольно обширная группа слов, в которых выделяют так называемые акцентологические варианты или дублеты. Это значит, что нормы допускают постановку ударения на разные слоги одного и того же слова. Существует классификация акцентологических вариантов в словах: 

  1.  
    Равноправные варианты (с пометой в словаре «доп.» – допустимое): 
    бáржá, пéтл, ржáвéть, твóрóг
  2.  
    Литературный и разговорный варианты (с пометой «разг.»): 
    бáловáть
  3.  
    Литературный и устарелый варианты (с пометой «устар.»): 
    рáкýрс, обеспéчéние
  4.  
    Литературный и профессиональный варианты (с пометой «проф.»): 
    úскрá, дóбча
  5.  
    Литературный и диалектный варианты: 
    вéрба и юж.-рус. вербá
  6.  
    Слова-омографы (– одинаково пишутся, но по-разному произносятся): 
    стрéлкú, гвóздúки
  7.  
    Варианты, в которых ударение помогает различать смысловые оттенки: 
    хáос (изначальная бездна в мифологии) и хаóс (беспорядок и неразбериха); зýбчатый(похожий на зуб) и зубчáтый (состоящий из зубцов). 


Но есть и такие варианты, которые в словарях сопровождаются запретительными пометами («не рек.», «неправ.», «грубо простореч.» или «грубо неправ.»): докýмент, инженерá, договóренность, кухóнный, звóнит, газопрóвод. Всем, чья речь должна быть образцовой, не следует употреблять варианты, имеющие запретительные пометы (особенно в ситуациях официального общения). Проверить позицию ударения можно, взяв любой словарь. Есть и специальная литература: «Орфоэпический словарь русского языка», «Словарь ударений русского языка». 


Наиболее разнообразно, и поэтому трудно для изучения, словесное ударение в именах существительных. Здесь наиболее часто ударение меняется с течением времени: например, музка (см. у Пушкина) →мýзыка (французский вариант с ударением на последнем слоге адаптировался в русском языке). Многие иноязычные слова в настоящее время в разговорной речи произносятся с неправильным ударением: жáлюзи (вместо жалюзú), áмпер (вместо ампéр). Допускаются ошибки и в исконно русских существительных: средствá (вместо срéдства), свеклá (вместо свёкла), танцовщúца (вместо танцóвщица), нáчать (вместо начáть). 

В именах прилагательных трудности обычно вызывает положение ударения в кратких формах (+ страдательных причастиях). Никому не приходит в голову сказатьправй вместо прáвый, но предложение Вы не прав вместо Вы не прáвы можно услышать достаточно часто.

Существуют свои правила постановки ударения в кратких формах прилагательных и причастий: 

  1.  
    краткие формы прилагательных и причастий обычно имеют те же ударения, что и полные: 
    перегрýженный → перегрýженперегрýженаперегрýжено
  2.  
    В широко употребляемых кратких формах прилагательных и причастий в мужском и среднем роде, а также в форме множественного числа ударение, как правило, остаётся на основе (как и в полных формах), а в женском роде перемещается на окончание: 
    блúзкий → блúзок, блúзко, блúзки и близкáвáжный → вáжен, вáжно, вáжны и важнá


Трудности ударения в глаголах связаны с формами прошедшего и будущего времени. Формы глаголов прошедшего времени женского рода наиболее употребительных глаголов отличаются тем, что в них ударение падает на окончание, в то время как в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударной оказывается основа. Эти глаголы можно запоминать, а можно в случае возникновения затруднений обращаться к словарю. Например: брать  брал, брáло, брáли и бралá; взять взял, взло, взли и взялá; забраться забрáлся, забрáлось, забрáлись и забралáсь. ←

Группа книжных глаголов, окачивающихся на –úровать / ировáть (например, копúровать или группировáть) делится на две группы: с ударением на И (блокúровать,форсúровать, цитúровать, формулúровать) с ударением на А (группировáть, пломбировáть, гравировáть). От глаголов с ударением на И можно образовать причастие с ударением на И (блокúровать  блокúрованный; цитúровать – цитúрованный), а от глаголов с ударением на А причастие будет иметь ударение на О(группировáть – группирóванный, пломбировáть – пломбирóванный, гравировáть – гравирóванный). 


Таким образом, постановка ударения в словах – достаточно трудный вопрос. Это та область, где наиболее заметны и очевидны перемены в русском языке. Языковая норма – явление динамичное, изменчивое: ударение в словах может изменяться. Поэтому в случае затруднения следует обращаться к словарям, выбирая современный, недавно вышедший. 


3. Нормы произношение или орфоэпические нормы

  1.  
    Понятие об орфоэпии и орфоэпической норме. 
  2.  
    Орфоэпические нормы в употреблении гласных звуков. 
  3.  
    Орфоэпические нормы в употреблении согласных звуков. 
  4.  
    Произношение заимствованных слов. 



Орфоэпия в переводе с греческого обозначает систему правил произношения (орфо – прямой, правильный + эпос – речь). Эта наука занимается орфоэпическими нормами. 

^ Орфоэпическая норма – это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи. 

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине 19 века. Но уже во второй половине 19 века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Сегодня общепринятым образцом является московское произношение, однако в конечном итоге оно все равно претерпело влияние петербургского произношения. 

Рассмотрим последовательно особенности образцового произношения звуков. 

С орфоэпической точки зрения произношение гласных звуков почти никогда не вызывает каких-либо трудностей. В безударном положении после твёрдых согласных гласные а и о совпадают в звуке, близком к а (дома, сама) такое произношение называется акающим и связано с действие редукции – неразличения гласных в безударной позиции. Вследствие редукции в безударных слогах послед твёрдых согласных (до или после ударного слога) существенно изменяется произношение не только о, но и а. Оба звука произносятся как неясный, сокращённый редуцированный звук – средний между а –ы (в транскрипции ер – Ъ). Например, сковорода скъвъръда, проволока – пръвълъка.

После мягких согласных безударные а, я, о и е совпадают по своему произношению в звуке, близком к и: в лесу – [в лису], к пяти – [к пити], часы – [чисы]. Такое произношение называют икающим. Акание и икание составляют главную норму русского литературного произношения. 

Также может вызывать затруднение у носителей языка употребление е или о (ё) после мягких согласных под ударением. Здесь мы снова должны обратиться к словарю. Например, е произносится в словах: афера, истекший, недоуменный, опека. О / ё произносится в словах: блёстки, жёлоб, жёрдочка, никчёмный. В некоторых словах возможно употребление обоих вариантов: жёлчь и желчь, принёсший и принесший. 


Основные нормы произношения согласных звуков связаны с оглушением и уподоблением. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова: хле[п], са[т], ду[п]. Такое оглушение является одним из характерных признаков русской литературной речи. Согласный г в конце слова должен переходить в парный ему глухой звук к: порог – поро[к], творог – творо[к]. Исключение составляет слово бог – бо[х].

В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму по глухости – звонкости. Например: ло[ш]ка, про[п]ка или [з]бор, [з]делать. Сочетания [сш] и [зш] произносятся как несколько долгий [ш], а сочетания [сж] и [зш] как долгий [ж].

Уподобление происходит и при сочетании некоторых других согласных. Например, сочетания сш и зш произносятся как долгий твёрдый согласный ш: ни[ш]ий, вы[ш]ий. Сочетания сж и зж произносятся как долгий твёрдый согласный ж: изжарить – и[ж]рить, разжать – ра[ж]ать. 

Внимательности требуют слова, в которых присутствуют сочетания чт и чн, которые в некоторых словах произносятся как шт и шн. Так, мы произносим, как пишем, слова: аптечный, вечный, точный, восточный. Слова коне[шн]о, горчи[шн]ик, наро[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица, двое[шн]ик, пустя[шн]ый, а также отчества (типаКузьмини[шн и Ильини[шн) произносятся через шн. Как пишем, так и произносим чт в словах: почта, мачта, ничтожный. Произношение шт вместо чт мы сохраняем в местоимении что и его производных. В словах булочная, порядочный, скворечник допустимо вариантное произношение. 


Орфоэпические нормы в произношении заимствованных слов тоже имеют свою специфику. Обычно заимствованное слово, попадая в русский язык, постепенно ассимилируется – то есть «приспосабливается» к русским произносительным нормам. Например, большинство заимствованных слов сразу подвергаются редукции: безударная О в них начинает произносится как А (досье, тоннель, шоссе), но некоторые слова сохраняют и в безударной позиции произношение О (оазис, боа, какао, радио, сомбреро, хаос). 

Может вызвать затруднение твёрдое и мягкое произношение согласных перед Е езис, гипотеза). В соответствии с законом русского произношения перед гласным Епроизносится мягкий согласный. Это правило распространяется на иноязычные слова, которые пришли в русский язык достаточно давно: акварель, дебют, декларация, компресс, консервы, патент, пресса, текст, тема, термин, фанера, шинель и т.д. Некоторые заимствованные слова сохраняют твёрдое произношение согласного перед Е: адекватный, альтернатива, деликатес, антенна, ателье, термос, стенд, кодекс, стресс, шедевр, тире и т.д. Есть слова, в которых допускается двоякое произношение согласного перед Е: декан, сессия, критерий, депрессия, претензия, бассейн. В большинстве слов такого типа основным является мягкий (русский) вариант произношения. В случае затруднения произношения следует обратиться к новым орфоэпическим словарям и справочникам. 


Таким образом, область акцентологических и орфоэпических норм – одна из наиболее трудных и изменчивых. Именно в ней перемены происходят достаточно быстро, а многие правила и варианты нужно просто запоминать. Пользуясь словарями и справочниками, всегда следует обращать внимание на год их выхода из печати и выбирать новейшие. 


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

50758. Знакомство с объектами Lotus Disigner 380.5 KB
  Теоретическая часть: Меню Создать С разделом Поле мы уже знакомились в предыдущих работах. После того как общее поле определено для вставки его в форму нужно установить курсор в теле формы на место где это поле должно находиться и воспользоваться меню Crete Resource Insert Shred Field. Для создания графического изображения нужно установить курсор в теле формы на место где это изображение должно находиться и воспользоваться пунктами меню Crete Picture. Размещения Imge Resource на форме осуществляется через пункты...
50759. Игровые методы обоснования решений 185.5 KB
  Научиться использовать метод минимаксной стратегии для обоснования верхней и нижней цены игры. Понимать назначение основных терминов используемых в теории игр решать игры с седловыми точками и игры когда нижняя и верхняя цены игры различны. Зная платежную матрицу определить нижнюю и верхнюю цены игры и найти решение игры используя принцип минимакса при выработке рекомендаций по рациональному образу действий участников конфликта. Разработать программу которая обеспечивает проведение прямоугольной игры двух лиц с нулевой суммой и с...
50761. Построение графа состояний P-схемы 174 KB
  Распределение интервалов времени между заявками во входном потоке и интервалов времени обслуживания – геометрическое с соответствующим параметром ρ π1 π2. Поток обслуживания – простейший. б Исследовать значения средней длины очереди среднего времени ожидания в очереди среднего времени пребывания заявки в системе при следующих дисциплинах обслуживания заявок из очереди: FIFO; ...
50763. Организация складского технологического процесса на предприятии оптовой торговли (на примере ООО «Оптима») 3.33 MB
  Раскрыта суть логистического подхода к организации складского технологического процесса в оптовой торговле; определена роль складской логистики в повышении эффективности коммерческой оптового торгового предприятия; дана общая характеристика объекта исследования;
50764. Сравнительный анализ растровой и векторной графики 274 KB
  Записать размер каждого полученного файла. Оценить перспективы внедрения графического файла в web-документ. Создать web-страницу с каждым из файлов посмотреть скорость открытия файла. Описать возможности создания Web-страниц непосредственно из самого редактора.
50766. Работа по созданию векторных изображений 427.5 KB
  На страницу с логотипом размещаем 6 кнопокс 1 по 4 ссылки на конкретные страницы 5Вперед 6Назад Задание 4 Организуем гиперсвязь главной страницы с 4 второстепенными.