40849

Транскрипция. Согласные

Лекция

Иностранные языки, филология и лингвистика

Во французском языке 26 букв обозначают 35 звуков. Одна и та же буква в зависимости от положения в слове может произноситься по-разному. Точным отображением произношения является транскрипция. В ней каждому звуку соответствует условный фонетический знак. Транскрипция заключается в квадратные скобки

Русский

2013-10-22

159.5 KB

1 чел.

Б Л О К  1

УРОК 1

§1. Транскрипция. Согласные.

Во французском языке 26 букв обозначают 35 звуков. Одна и та же буква в зависимости от положения в слове может произноситься по-разному. Точным отображением произношения является транскрипция. В ней каждому звуку соответствует условный фонетический знак. Транскрипция заключается в квадратные скобки:

Paris [pari] — Париж

Французские звуки и буквы вы будете изучать постепенно в первых шести уроках. Произношение согласных не вызовет у вас затруднений, т.к. в русском языке много похожих на них звуков.

b обозначает звук [b], соответствующий русскому б

              [s] = c

c            

              [k] = к

d             [d] = д

f              [f] = ф

              [g] = г

g              

              [Ʒ]  = ж

         

j               [Ʒ]  = ж

 

k           [k] = к

l             [l] = л

m           [m] = м

n            [n] = н

p            [p] = п

q            [k] = к

r             [r] = г

(украинское c                        с  придыханием)

              [s] = с

s

             [z] = з

t             [t] = т

v              [v] = в

w             [v] = в

               [ks] =кс

x

               [gs] = гз

z              [z] = з

Все французские согласные произносятся очень четко и энергично.

Удвоенные согласные произносятся как ОДИН звук :

 dd = [d], ff = [f], ll = [1], mm =[m],  nn = [n], pp =[p], ss = [s], tt= [t].

§2. Гласные [а] и [i].

Французские гласные [а] и [i] произносятся как соответствующие русские а и и в ударном слоге.

            [а] = a ; à,         ma [ma],       là[la]

                   [il] = i,î,y           il [il],     dîne [din],    type [type]

    Значки над гласными   - особенность французской орфографии,  ими нельзя пренебрегать, т.к. они влияют либо на произношение, либо на смысл слова:

à - в, на (предлог);   а - имеет (глагол)

§3. Чтение конечных букв.

Во французском языке количество звуков в слове обычно меньше количества букв. Это, в частности, связано с тем, что некоторые буквы не читаются в конце слов:

- e

- t

- p

- z

- d

- s

- x

balle [bal]

dame [dam]

rat [rа]

nid [ni]

trop [tro]

pas [pa]

riz [ri]

prix [pri]

В первых 4-х уроках непроизносимые буквы взяты в скобки.

1. Произносите четко и энергично:

dat(e), ram(e), vi(e), vit(e), îl(e), litr(e), lyr(e), ta(s), ba(s), bra(s), va(s), di(t), il(s), ra(t), ball(e), tass(e), patt(e), pass(e), Ann(e), barr(e).

2.  Во французском языке ударение всегда падает на последний   произносимый гласный слова:

panama, alibi, visa, madam(e), ballad(e), parad(e), avari(e), pirat(e), pyramid(e).

§4. Согласные h и s. Сочетания ch и ph.

 Буква h не произносится: hymne [imn], habite [abit]

CH [∫] = ш   char [jar], marche [marj]

PH [f] = ф    phrase [fraz]

  [z] — между гласными: visite [vizit]

    S  

               [s] — в остальных случаях: salade [salad]

3.  a)   h (h)abit, (h)abi(t), (h)abil(e), Mart(he, (h)arp(e).

    b)  ch — [∫ ] - fich(e), affich(e), cha(t), acha(t), charm(e).

    c)  ph — [f] - Philipp(e), phar(e), phas(e), phras(e), paragraph(e).

    d)  s      [s] - sa, sall(e), vals(e), styl(e), trist(e),

                   [z] - visa, Asi(e), visit(e), nasal(e), valis(e).

 

 4.     [z]   —  [s]

         bas(e) — bass(e) mis(e) — miss

vas(e) — vast(e) Lis(e) — liss(e)

§5. Гласный [ε].

Похож на русский гласный э в словах этот, поэт.

       е - перед двумя согласными

[ε]     è,ê

       ai,ei

veste [v εst], belle [bεl]

père [pεr],  fête [fεt]

faire [fεr],  seize [sεz]

§6. Согласные с и g.

   [s]

= с -

- в сочетаниях ce, ci, су, ç

cette [sεt], ici [isi]

С

cycle [sikl], ça [sa]

  [k]  

= к-

-в остальных случаях

caisse [kεs], sac [sak]

  [Ʒ]

=ж

-в сочетаниях ge, gi, gy

magie [maƷi], geste [Ʒεst]

g

gymnaste [Ʒimnast]

  [g]

 = г

- в остальных случаях

gris [gri]

5.           [ε]  ferm(e),e(st), fêt(e), mess(e), fai(t),prè(s),bai(e).   

 

Перед конечными согласными [г], [z], [v],[Ʒ] любой гласный под ударением произносится долго:

              [ε ]  beig(e), neig(e), rêv(e),mèr(e), pèr(e), pès(e), fèv(e).

6.   c      [s] — cett(e), trac(e), fac(e), façad(e), ça, plac(e),ici;   

              [k] — cassett(e), cart(e), class(e), act(e), arc, sac.

          articl(e), cycl(e), parc, arc, canif, ça, difficil(e).

7.  g — [Ʒ] — imag(e), plag(e), rag(e), sag(e), gymnast(e), gile(t);

           [g] — grèv(e), grav(e), gramm(e), gar(e), glac(e), règl(e).

garag(e),gag(e), grac(e),gramm(e), agir, gerb(e), gymnas(e) Egypt(e), maigr(e),  sagess(e), galèr(e).

§7. Детерминативы la, cette, ma, ta, sa.

    Во французском языке существительные имеют только два рода:

    мужской — m и женский — f (—> §16).

Род существительного можно определить по специальному слову, которое обычно стоит перед ним. Такое слово называется детерминативом, т.е. определителем.

Перед словами ЖЕНСКОГО РОДА (род существительных в русском и французском языках не всегда совпадает) стоят следующие детерминативы:

  1.  артикль LA (на русский язык не переводится):

            

 la plag(e)           — пляж

la vill(e)             — город

la capital(e)        —столица

la plac(e)            — площадь

la femm(e)[fam]  — женщина, жена

la gar(e)              — вокзал

   

2) указательное прилагательное CETTE [sεt]  — эта, этот, это:
       

      cette mer — это море

  cette vi(e) — эта жизнь

  cette vest(e) — эта куртка

 

  1.  притяжательные прилагательные:

        ma — мой, моя, моё
        ta — твой, твоя, твоё    

 sa — его, ее

ma lettr(e) — мое письмо

ta valis(e) — твой чемодан

sa mèr(e) — его (ее) мать

Перед каждым существительным должен стоять только один из детерминативов. Детерминатив и существительное произносятся слитно, как одно слово.

Перед именами собственными артикль обычно не употребляется:

Mari(e), Pari(s).

8.  Переведите:

a) la femm(e), cett(e) femm(e), sa femm(e); la mèr(e), ma mèr(e); la gar(e), cett(e) gar(e); la valis(e), cett(e) valis(e), ta valis(e); la vest(e), cette vest(e), sa vest(e); cette mer, la mer; la lettr(e), cett(e) lettr(e), sa lettr(e).

b) эта женщина, моя мать, твои чемодан, город, этот  вокзал, его жена, столица, ее мать, это море, его жизнь, твое письмо. 

9.  Поставьте детерминативы. Переведите: 

а) la capital(e) -> ... plac(e), ... vill(e), ... plag(e), ...capitale;

b) cett(e) plac(e) -> ... femm(e), ... capital(e), ... gar(e), ... lettr(e);

c) ma /ta/ sa vill(e) -> ... mèr(e), ... valis(е), ... vest(e), ... vi(e). 

§8. Оборот c'est.

Оборот C'EST [sε]  cоответствует русскому ЭТО (есть). 
C'e(st) Marc — Это Марк

C'e(st) Martin(e) — Это Мартина

C'e(st) madam(e) Rival               — Это мадам Риваль  

C'e(st) sa femm(e)                    — Это его жена

C'e(st) la vi(e)                             Это жизнь

10. Переведите:

а) C'e(st) Marc. C'e(st) Pari(s). C'e(st) madam(e) Rival.C'e(st) ta valis(e). C'e(st) ma femm(e). C'e(st) sa mèr(e). C'e(st) ma vi(e). C'e(st) ta plag(e). C'e(st) sa vest(e).

b) Это Париж. Это Марк. Это Мартина. Это его жена.Это мадам Риваль. Это моя мать. Это его письмо. Это море. Это пляж. Это твоя куртка. Это мой чемодан. Это твой город.

  §9. Составное именное сказуемое.

          La vill(e) e(st)bell(e)       —Город(есть) красив

     Marc e(st) cyclist(e)          —Марк(есть) велосипедист

}     — составные именные сказуемые

e(st) bell(e)

e(st) cyclist(e)

Как видно из примеров, составные именные сказуемые образуются по схеме:

        + прилагательное

    глагол-связка EST

        + существительное (без артикля)

В русском языке глагол-связка может отсутствовать: Мартина актриса.

Но во французском языке он обязателен: Martin(e) e(st) actric(e).

Составное именное сказуемое произносится слитно, как одно слово.

Est — [ε] — перед согласной:   

                                 Mari(e) e(st) bell(e) [mariεbεl]

                                 Мари красива.

  [εt] — перед гласной:    

                     Mari(e) e(s)t aimabl(e)[mariεtεmabl]

                                 Мари любезна.  

Запомните прилагательные:

beig(e) – бежевый,-ая

difficil(e) – сложный,-ая

facil(e) – простой-,ая

larg(e) – широкий,-ая

malad(e) – больной,-ая

ravi(e) – довольная,-ая

trist(e) – грустный,-ая

При чтении целых фраз очень важно произносить слова слитно, как бы «склеивая» их. Паузы можно делать только там, где стоит знак / (подробнее —> упр. 26).

Во французском языке ударение падает не на каждое слово, а только на последний слог фразы. Все звуки произносятся отчетливо.

11. Прочтите вслух и переведите:

1. Madam(e) Rival e(st) bell(e).2. Martin(e) e(s)t aimabl(e).3. Mari(e)e(s)t actric(e). 4. Marc e(st) cyclist(e). 5. Cett(e) plac(e) e(st) larg(e). 6. Sa femm(e) e(s)t trist(e).7. La vie) e(st) difficil(e). 8. Ta lettr(e) e(st) facil(e). 9. Ma mèr(e) e(st) malad(e). 10. Sa vest(e ) e(st) beig(e).11. Ta mèr(e) e(st) ravi(e).12. La mer e(st) bell(e).  

12.  Переведите:

1. Мадам Риваль любезна. 2. Этот город красивый. 3. Моя мать актриса.4. Его жена больна. 5. Этот пляж широкий. 6. Твой чемодан бежевый. 7. Его жизнь грустная. 8. Мартина довольна. 9. Это письмо сложное. 10. Мари велосипедистка.

§10. Глаголы I группы. 3-е лицо il, elle, ils, elles.

   Во французском языке глаголы делятся на три группы: I, II (—> §58),III (—> §36).

К I группе относятся глаголы с окончанием  — er [е] в инфинитиве (неопределенной форме):

admirer — любоваться                       habiter       — жить

aimer     — любить, нравиться           parler        — говорить

arriver     — приезжать                  traverser    — пересекать

chercher  — искать                          visiter        — посещать, осматривать

 

Настоящее время (Présent) глаголов первой группы образуется от основы инфинитива по схеме:

PARLer   +  окончания     3 л. ед. ч. — е

il parle

— он говорит

elle parle

— она говорит

                                        3 л. мн.. ч,—ent

 ils parlent

— они говорят

elles parlent

— они говорят

Окончания — e, —ent  не произносятся:

il parle  [ilparl], elle parle        [εlparl]

ils parlent         [ilparl], elles parlent   [εlparl]

Местоимения с глаголами произносятся слитно, как одно слово.

   [il, εl] — перед согласной:        il(s) parl(ent)

ils            ell(es) visit(ent)

elles

   [ilz, εlz] — перед гласной и h:  ils aim(ent)

           ell(e)s (h)abit(ent)

13.  Переведите:

Il(s) visit(ent).Il parl(e). Ell(e)s (h)abit(ent). Il arriv(e).Ell(es) parl(ent). Ell(e)s aim(ent).Il cherch(e). Ils admi(rent). Il travers(e).

14.  Сделайте по образцу:

ОБРАЗЕЦ:  ell(e) arriv(e) > ell(e)s arriv(ent)

 Il (h)abit(e), ell(e) visit(e), il parl(e), ell(e) aim(e), il travers(e), elle habit(e), il    cherch(e), ell(e) admir(e).

15.  Переведите:

а) они живут, она говорит, они приезжают, он любит, они осматривают, он    пересекает, они любуются, она ищет.

в) 1. Они любят этот город. 2. Она пересекает эту площадь. 3. Он любуется морем.   4. Они ищут ее маму. 5. Она осматривает эту столицу. 6. Он ищет твое письмо.

§11. Предлоги à и avec.

Во французском языке предлоги служат для связи слов в предложении. Как правило, предлоги имеют несколько значений, которые нужно заучивать.

à в, на, значение дательного падежа (кому)

1) местонахождение (где)

Il e(s)t à Pari(s) — Он в Париже.

2) направление (куда)

Il arriv(e) à la gar(e) — Он приезжает на вокзал.

3) указание часа (в котором часу)

Ell(e) arriv(e) à midiОна приезжает в 12 часов дня.

4) дательный падеж (кому)

Ell(e) di(t) à Mari(e): «Arriv(e)!» — Она говорит Мари: «Приезжай!»

avec  с, вместе с

Ell(e) arriv(e) avec Serg(e) — Она приезжает с (вместе с) Сержем.

Предлог произносится слитно со следующим словом.

16. Переведите:

1.Martin(e) e(s)t à la plag(e). 2. Ils arriv(ent) à la gar(e). 3. Marc (h)abit(e) à Pari(s) avec sa femm(e). 4. Madam(e) Rival arriv(e) à midi. 5. Il arriv(e) à Pari(s) avec sa mèr(e). 6. Marc di(t) à sa femm(e): «Arriv(e) à midi!». 7. Elle e(s)t à la gar(e) avec sa valis(e). 8. Ell(e) di(t) à sa mèr(e): «Cherch(e) ma vest(e)».

§12. Порядок слов в предложении. Интонационный вопрос.

Для французского предложения характерен следующий порядок слов :
Mari(e)          travers(e)           la plac(e)           avec Marc.

подлежащее —> сказуемое —>прямое     —> косвенное

             дополнение     дополнение

Такой порядок слов называется прямым.

Как видно из примера, прямое дополнение (без предлога) стоит перед косвенным дополнением (с предлогом).

Обстоятельство времени может стоять или в начале, или в конце предложения:

A midi ell(e) arriv(e) à Pari(s).       — В полдень она приезжает в Париж.

Ell(e) arriv(e) à Pari(s) à midi.       — Она приезжает в Париж в полдень.

Вопросительное предложение строится так же, но отличается интонационно: в конце повествовательного предложения тон понижается, а в конце вопросительного повышается.

                                     

Ell(e)s arriv(ent). — Ell(e)s arriv(ent)?

Вопрос без изменения порядка слов в предложении называется интонационным и употребляется в основном в устной речи.

17. Повторите за диктором сначала с вопросительной, затем с  утвердительной интонацией:

Ell(es) travers(ent)/la plac(e) ? — Ell(es) travers(ent)/la plac(e).

Madam(e) Rival/arriv(e) à midi ? — Madam(e) Rival/arriv(e) à midi.

Ils (h)abit(ent)/à Pari(s) ? - Ils (h)abit(ent)/à Pari(s).

Il (h)abit(e)/avec sa mèr(e) ? — Il (h)abit(e)/avec sa mèr(e).

Ell(e) cherch(e) sa valis(e) ? — Ell(e) cherch(e) sa valis(e). 

18. Составьте предложения:

1.aimable, Martine, est. 2. il, à la gare, est, à midi. 3. à Paris, Marc, avec sa femme, habite. 4. belle, admire, place, elle, cette.

СЛОВА   К   ТЕКСТУ

Внимательно прочитайте слова. Они расположены не по алфавиту, а в порядке их появления в тексте. Транскрипция дана только в тех случаях, когда произношение представляет трудность. В речи слова употребляются не изолированно — они связаны между собой. Роль таких связок выполняют  предлоги и детерминативы. Поэтому глаголы следует запоминать с предлогами, а существительные с детерминативами.

Выучите слова. Вы должны их знать твердо и понимать не только в тексте. Нужно уметь правильно произносить и писать каждое слово.

Лучше заучивать по пять — шесть слов, поочередно закрывая то правую, то левую колонку. Психологи советуют учить слова вечером перед сном.

c’e(st)

sa femm(e) [fam]

ell(e) e(st) bell(e)

très - [trε] + согласная

      - [trεz] + гласная

aimabl(e)

(h)abite(r) à

la gar(e)

la mèr(e)

arrive(r) à

aime(r)

cett(e) vill(e)

admire(r)

la mer

la plage

à midi

parle(r) à

ell(e) dit à

ça va?

merci

ça va

trist(e)

cherche(r)

la valis(e)

beig(e)

c’e(st )ça

ravi,-e

visite(r)

la capital(e)

avec plaisir

la vi(e)

  •  это
  •  его жена
  •  она красива
  •  очень

  •  любезный,-ая, приятный,-ая
  •  жить (в)
  •  вокзал
  •  мать
  •  приезжать (в)
  •  любить, нравиться
  •  этот город
  •  любоваться
  •  море
  •  пляж
  •  в полдень, в 12 часов дня
  •  разговаривать, говорить (с)
  •  она говорит кому-либо
  •  как дела?
  •  спасибо
  •  хорошо, все в порядке
  •  грустный,-ая
  •  искать
  •  чемодан
  •  бежевый
  •  да, это так, верно
  •  довольный,-ая
  •  посещать, осматривать
  •  столица
  •  с удовольствием
  •  жизнь

           ИМЕНА    СОБСТВЕННЫЕ

Jacq(ues) [Ʒak]

Sabin(e) [sabin]

Nic(e) [nis]

  •  Жак
  •  Сабина
  •  Ницца

19. a) Следите за слитным произношением слов, понижайте тон в конце предложения:

         Il arriv(e).  — Ils arriv(ent).

Ell(e) (h)abit(e).  — Ell(e)s (h)abit(ent).
Il aim(e).  — Ils aim(ent).

Ell(e) aim(e).  — Ell(e)s aim(ent).

Il admir(e).          — Ils admir(ent).

Ell(e) e(st) bell(e).

Ell(e) e(s)t aimabl(e).

Ell(e) e(st) ravi(е).

  

 б) Знак / соответствует паузе и небольшому подъему тона в середине предложения. Паузу нельзя делать:

  1.  между предлогом и существительным;
  2.  между детерминативом и существительным;
  3.  между местоимением и глаголом;
  4.  в составе именного сказуемого.

C'e(st) Martin(e).

C'e(st) sa femm(e).

C'e(st) sa femm(e)/ Martin(e) Rival.

C'e(st) Sabin(e).

C'e(st) sa mèr(e).

C'e(st) sa mèr(e)/ Sabin(e) Rival.

Ils arriv(ent) à Pari(s).

Ils arriv(ent) à midi.

Ils arriv(ent) /à Pari(s) /à midi.

     

в) Повышайте тон в конце интонационного вопроса:

                                           

       

       C'e(st) ça ?       — C'e(st) ça.

Ça va ?        — Ça va.

C'e(st) sa mèr(e)?     — C'e(st) ça, c'e(st) sa mèr(e).

Сначала прослушайте текст, чтобы понять его общее содержание. Если будет трудно, следите по книге. Переведите текст, используя комментарий. Затем несколько раз прослушайте и прочитайте текст, подражая произношению и интонации диктора. Добейтесь беглости в чтении и переводе.

ТЕКСТ 1

MADAM(E) 1 RIVAL ARRIV(E) A PARI(S)

C'e(st) Jacq(ues) Rival. C'e(st) sa femm(e) Martin(e). Ell(e) e(st) bell(e), très aimabl(e). Ils (h)abit(ent) à Pari(s).

Jacq(ues) e(s)t à la gar(e) : sa mèr(e) Sabin(e) Rival arriv(e) à Pari(s). Ell(e) (h)abit(e) à Nic(e). Ell(e) aim(e)2 cett(e) vill(e). Ell(e) admir(e) la mer, la plag(e).

Madam(e) Rival arriv(e) à midi.  Ell(e) parl(e)3 à Jacq(ues). Ell(e) di(t)3:

Ça va, Jacq(ues)?

Ça va, merci.

Madam(e) Rival e(st) trist(e) : ell(e) cherch(e) sa valis(e) beig(e). Jacq(ues) di(t) à sa mèr(e) :

C'e(st) ta valis(e) ?

C'e(st) ça, c'e(st) ma valis(e).

Madam(e) Rival e(st) ravi(e). Ell(e) visit(e) la capital(e) avec plaisir. Ell(e) di(t) :

— La vi(e) e(st) bell(e).

КОММЕНТАРИИ

Каждый текст учебника имеет комментарии. В них отражены те языковые явления, которые не укладываются в рамки правил, их трудно объяснить, и о них можно сказать «так говорят». Кроме того, в комментарии включены некоторые реалии французской жизни.

  1.  Madame [madam] — мадам, госпожа - обращение к замужней женщине

                                                      Она любит

    2. Ell(e) aim(e) cett(e) vill(e)           этот город.

                                                         

                                                         Ей нравится

    3. Она говорит:

a) ell(e) di(t) + прямая речь:

Ell(e) di(t) à Jacq(ues) :«Ça va, merci.»

Она говорит Жаку: «Хорошо, спасибо.»

б) ell(e) parl(e) — в остальных случаях:

 Ell(e) parl(e) à Jacq(ues). Она разговаривает с Жаком.

 Ell(e) parl(e) vit(e). Она быстро говорит.

                         УПРАЖНЕНИЯ I

20. Найдите правильный ответ:

    

    1. Jacq(ues) (h)abit(e) à Pari(s) avec

  •  sa mèr(e)
  •  sa femm(e)
  •  sa femm(e) et sa mèr(e)

2. A midi il e(st) à

  •   la mer
  •   la gar(e)
  •   la plag(e)

3. Sabin(e) Rival (h)abit(e)

  •   à Pari(s)
  •   avec Jacq(ues)
  •   à Nic(e)

4. Ell(e) cherch(e)

  •   sa valis(e) beig(e)
  •   sa bell(e) vest(e)
  •   la lettr(e)

5. Sabin(e) Rival di(t):

  •   La vi(e) e(st) difficil(e)
  •   La vi(e) e(st)trist(e)
  •   La vi(e) e(st) bell(e)

21.  Выпишите в два столбика слова:

а) со звуками [s] и [z] ( §4)

vase, salade, sage, grise, tasse, triste, valise, visite;

b) [s] и [k] ( §6)

carte, ici, cadet, cire, cravate, ça, parc, celle;

c) [Ʒ] и [g] ( §6)

gramme, gare, cage, gabarit, Serge, gymnaste, grave, gilet.

22. Закончите предложения, используя слова: aimable, ravie, très belle, sa valise, la plage,  Nice, à la gare, admirent, dit, parle (§§8,9) . Переведите :

1.Sabine est ... . 2. Martine est ... . 3. La capitale est .... 4. Jacques est .... 5. C'est .... 6. Elle aime ... .7. Il cherche ... . 8. Elle ...”La vie est belle”. 9. Il ... à sa mère. 10. Elles la mer.

23. Употребите существительное с одним из детерминативов cette/ la/ ma, ta, sa    ( §7). Переведите:

... gare, ... femme, ... capitale, ... mère, ... ville, ...valise, ...plage, ...actrice, ...place, ...salle.

24.  Допишите окончания глаголов ( §10):

1. Elle aim... . 2. Ils arriv... . 3. Il visit... . 4. Elles parl... 5. Ils habit... . 6. Il admir... 7. Elle arriv... 8. Elles cherch... 9. Il travers .... 10. Elle habit....

25.  Вставьте, где необходимо, предлоги à, avec ( §11):

1. Il habite ... Paris... sa femme. 2. Il est... la gare. 3. Sabine arrive ... midi. 4. Elle aime ... cette ville. 5. Elle parle ...Jacques. 6. Elle visite ... la capitale ... plaisir. 7. Elle dit ... Jacques : «Ça va.»  8. Martine est  ... la plage. 9. Jacques traverse ... la place. 10. Sabine cherche ... sa lettre.

                                          УПРАЖНЕНИЯ II

26. a) Выпишите из текста три существительных, имеющих женский род во французском языке, но мужской род в русском.

b) Составьте с ними фразы.

27. Вставьте: dit, aime, est, parle, visite, visitent, arrive, admire, habitent, habite, traverse.

1. Elle ... aimable. 2. A midi elle ... à Paris. 3. Il ... cette ville. 4. Elles ... la capitale. 5. Il ... :«Ça va». 6. Jacques ... à sa mère. 7. Il ... à la gare. 8. Cette ville ... belle. 8.  Jacques et Martine  ... à Paris.  9. Martine ... la mer. 10. Madame Rival ... à Nice.

28.  Составьте предложения ( §12): 

1. aimable, est, très, elle. 2. avec plaisir, la capitale, visitent, ils. 3. à midi, Jacques, à  gare, arrive. 4. ville, elle, cette, aime. 5. à, arrive, Paris, Rival, madame.

29.  Переведите:

1.Это Ницца. Этот город очень красив. Она любуется городом. 2. Он живет в Париже со своей женой. Он любит свою жену. 3. Жак разговаривает с Сабиной.  Он говорит: «Как дела?»  4. Они приезжают в полдень. Они осматривают столицу с удовольствием. 5. Жак пересекает площадь. Он приходит на вокзал. 6. Его мать грустная. Она ищет свою бежевую куртку. 7. Он на пляже. Этот пляж широкий. Он любуется морем. 8. Это его жена Мартина. Она красивая, очень милая. 9. Мадам Риваль довольна. Она говорит: «Да, это мой чемодан». 10. Жизнь в Париже прекрасна.

PAGE   \* MERGEFORMAT 10


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

1768. Концепт скука в прозаическом тексте И.А. Гончарова 1.42 MB
  Концепт скука в прозаическом тексте И.А. Гончарова. Метапоэтические данные о скуке и скучающем герое в рефлексии И.А. Гончарова: термины и понятия. Особенности речевого поведения скучающего героя. Особенности языковой личности скучающего героя.
1769. МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И МЕСТНОЕ САМОУПРАВЛЕНИЕ В КАЛМЫКИИ В СЕРЕДИНЕ XIX-XX ВВ. (ИСТОРИКО-ПРАВОВОЙ АНАЛИЗ) 1.42 MB
  ФОРМИРОВАНИЕ МЕСТНЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ В КАЛМЫКИИ В СЕРЕДИНЕ ХIХ – НАЧАЛЕ ХХ ВЕКОВ. МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И МЕСТНОЕ САМОУПРАВЛЕНИЕ В КАЛМЫКИИ В ХХ ВЕКЕ.
1770. MooTools Essentials The Official MooTools Reference for JavaScript and Ajax Development 1.41 MB
  A Note on the Code Formatting in This Book. Why You Should Use a JavaScript Framework. Anonymous Methods vs. Named Functions. Adding and Removing Element Events. Writing Flexible Classes.
1771. Разработка методики оценки качества цифровой печати 1.4 MB
  Современное состояние и перспективы развития индустрии цифровой печати, проблемы качества и стандартизации. Методика объективной оценки качества печати. Определение ситуации оценивания и построение дерева свойств. Изучение влияния настроек цифровой печатной машины на качество печати. Перспектива использования комплексной оценки качества цифровой печати .
1772. Технология виртуальной реальности как феномен культуры конца XX – начала XXI веков 1.4 MB
  СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ТЕРМИНА ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ. ОБЛАСТИ ПРАКТИЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕХНОЛОГИИ ВИРТУАЛЬНОЙ РЕАЛЬНОСТИ. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ СВОЙСТВА КОМПЬЮТЕРНОЙ ВИРТУАЛЬНОЙ РЕАЛЬНОСТИ. ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ КАК СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ. ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ ВО ВЗАИМОДЕЙСТВИИ С ДРУГИМИ ФЕНОМЕНАМИ КУЛЬТУРЫ.
1773. ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ПСИХОЛОГИИ 1.39 MB
  Реконструкция истории системного подхода в отечественной психологии как методологическая проблема. Периодизация развития идеи системного подхода в отечественной психологии. Десятилетие 80-х гг. ХХ века в истории системного подхода в отечественной психологии – бум системности. Итоги анализа и будущее идеи системного подхода в психологии.
1774. УЧЕБНАЯ АКТИВНОСТЬ В СТРУКТУРЕ ИНТЕГРАЛЬНОЙ ИНДИВИДУАЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ В СВЯЗИ СО СПЕЦИАЛИЗАЦИЕЙ И ЭТАПАМИ ОБУЧЕНИЯ 1.39 MB
  Основные положения теории интегральной индивидуальности. Активность и ее роль в структуре интегральной индивидуальности. Методика исследования свойств личности. Особенности учебной активности студентов в связи со специализацией и этапами обучения. Учебная активность в структуре интегральной индивидуальности студентов в связи со специализацией и этапами обучения.
1775. НАРОДЫ КАВКАЗА В ВООРУЖЕННЫХ СИЛАХ СССР В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 1.39 MB
  Состояние и использование людских ресурсов Кавказа в первые годы войны. Приостановки мобилизации и призыва у закавказских народов осенью 1943 г. Воинские части с участием кавказцев в начальный период войны (1941 – ноябрь 1942 г.). Идеология патриотизма и национальный вопрос. Деятельность армейских политических органов и командиров по воспитанию личного состава кавказских национальностей.
1776. Право на жизнь и смертная казнь: проблемы конституционно-правовой регламентации в Российской Федерации 1.38 MB
  Понятие права на жизнь по международному и российскому законодательству. Смертная казнь в системе мер, направленных на защиту естественного права на жизнь. Международно-правовые и внутригосударственные ограничения применения смертной казни. Аспекты совершенствования правовой регламентации смертной казни в соответствии с обязательствами Российской Федерации перед Советом Европы.