40850

Гласные в английском языке.Гласный [œ ]

Лекция

Иностранные языки, филология и лингвистика

Сочетание «зубрежки» с выполнением устных и письменных упражнений, в которых новые слова повторяются в наиболее типичных сочетаниях, даст самые лучшие результаты. При этом всегда придерживайтесь правила: не выполняйте упражнения механически, проверяйте, помните ли вы все входящие в них слова

Русский

2013-10-22

103.5 KB

1 чел.

УРОК 2

§13. Гласный [œ ].

Похож на русский гласный ё в словах шофёр, сапёр

                  eu

[œ]             œu               

                  e

  1.  перед одной согласной

в начале или в середине

          слова

  1.  в односложных словах

heure [œr]

soeur [sœr]

revenir [roevoenir]

regard [rœgar ]

je [joe], le [loe], ce [soe]

1.Работайте над произношением, как в уроке 1.

 а) [ое] je       deu(x)     demeur(e)

le       sœur    visiteur

                  de      (h)eur(e)    acteur

                  ce       fleur         lecteur

b) [ε ] — > [œ]

jett(e) — je       pèr(e) — peur     serr(e) — sœur

cett(e) — ce         èr(e) — (h)eur(e)           verr(e) — veuv(e)

     §14. Гласный [о].

Похож на русский гласный о

              о, ô

[О]           au

              eau

sport [spor], rôle [rol]

chauffeur [∫ofœr]

beau [bo]

2. а)  [о] — (h)omm(e), gomm(e), rôl(e), allô, o(h), protocol(e), au, eau, drapeau, tableau, peau, veau, fau(x)

   b)     [œ] —> [o]

 meur(t) — mor(t) peur — peau

 ardeur — dor(t) beurr(e) — beau

 cœur — cor(ps) sœur — seau

 §15. Гласный [у].

Похож на русский гласный ю в словах бюро, бюст.

 

[у] — u, û

bureau [byro], sur [syr]

В сочетаниях gu и qu буква u не произносится queœ], quelle[kεl], guide [gid]

  

 3.  ru(e), un(e), tribun(e), brun(e), minut(e), pull, tu, du, natur(e), cultur(e), adult(e), turq(ue).

     

 §16. Род существительных. Определенный артикль le, la, l’.

Во французском языке существительные имеют два рода :

        мужской —  masculin m

        женскийféminin f

Существительные мужского рода в русском языке могут иметь женский род

во французском и наоборот:

       livr(e) m       — книга ж.р.

       adress(e) f     адрес м.р.

Род существительных во французском языке следует ЗАПОМИНАТЬ. Перед существительными единственного числа употребляются формы определенного артикля:

мужской   род le [lœ] livr(e) m - le livr(e)

женский   род la [la] gar(e) f - la gar(e)

le, la —>  l перед гласной и h

lami — друг, l'ami(e) — подруга, l'hôtel — гостиница

4. Поставьте перед существительными артикли: le/ la/ l

ОБРАЗЕЦ: gar(e) f —> la gar(e), ami m —> l'ami

valis(e) f,architect(e) m, cyclist(e) m, acteur m, femm(e) f,ru(e) f

livr(e) m, mèr(e) f, actric(e) f, visit(e) f, act(e) m, athlèt(e) m, (h)omm(e) m.

§17. Указательные прилагательные ce, cet, cette.

Перед существительными в единственном числе употребляются указательные прилагательные:

мужской род ce [sœ] — этот, эта, это

         le taxi          —> ce taxi - это такси

le livre         —> ce livre - эта книга

ce —> cetперед гласной и h : cet ami, cet hôtel

женский род cette [set] — эта, этот, это

l'ami(e) —> cett(e) ami(e   - эта подруга

la ru(e) —> cett(e) ru(e)     - эта улица

5. Замените: le, la, l’ —> ce, cet, cette

la vi(e), la ru(e), le chauffeur, le spor(t), l'ami, l'ami(e), l'acteur,

l'actric(e), l'architect(e) m, l'adress(e) f, l'hôtel m, la vest(e).

   §18. Притяжательные прилагательные  notre, votre, leur.

notre [notr]

votre [votrl

leur [loer]

наш, наша, наше

ваш, ваша, ваше

их

    Эти формы употребляются перед существительными в единственном числе независимо от их рода:

C'e(st) leur pèr(e) e(t) leur mèr(e). - Это их отец и мать.

Притяжательное прилагательное повторяется перед каждым существительным.

6. Переведите: 

     

 notr(e) ru(e), votr(e) adress(e), leur ami, leur ami(e), notre livre, votre chauffeur, notr(e) valis(e), leur vill(e), votr(e) taxi, notr(e) capital(e).

7.  Замените: ma —> notre, ta —> votre, sa —> leur.

ma mèr(e), ta femm(e), sa valis(e), ma ru(e), ta cigarett(e), sa plac(e), ma veste, ta plage, sa capitale, sa vie.

§19. Глаголы I группы. 1 лицо ед. числа  je. 

    DONNER [done] давать

лицо

ед.ч.

мн.ч.

1

je donne - я даю

 —>§33

2

—> §27

—>§27

3

il (elle) donn(e)

ils (elles) donn(ent)

Все указанные в таблице формы произносятся одинаково [don]

je —> j' перед гласной и h : j'arriv(e), j'(h)abit(e)

8. а) Подставьте окончания: 

  

elle aim... , j'arriv... , il habit... , je parl..., ils donn..., il travers..., je visit..., elles habit..., ils admir..., elle cherch... .

b) Поставьте глаголы в 1-ом лице ед.числа:

aimer, visiter, parler, traverser, arriver,donner,habiter, chercher, admirer.

9.  Переведите: 

они приезжают в Ниццу, я разговариваю с моей мамой, ей нравится (она любит)ваш город, я даю эту книгу, они посещают нашу столицу, он живет со своей женой, я пересекаю эту площадь, я любуюсь этим морем

§ 20. Отрицательная форма ne ... pas.

Отрицательная форма образуется при помощи двух частиц,   которые обрамляют глагол: ne [noe] стоит перед глаголом, pas [ра] -после.


Ell(e) ne travers(e) pa(s) la ru(e) — Она не переходит улицу.


ne —>n— перед гласной и h :
Ell(e) n'e(st) pa(s) bell(e). — Она не красива.
Ce n'e(st) pa(s) Pari(s).   — Это не Париж.
Il n'habit(e) pa(s) avec sa mère. — Он не живет со своей матерью.

10.  Напишите в отрицательной форме:

1.Madam(e) Rival parl(e) à Jacq(ues). 2. Sabin(e) e(st) ravi(e). 3. Jacq(ues) e(s)t architect(e). 4. Ils (h)abit(ent) à Nic(e). 5. Ell(e) arriv(e) à midi. 6. Ell(e)s aim(ent) cett(e) vill(e). 7. Martin(e) visit(e) Nic(e). 8. C'e(st) sa cigarett(e). 9. C'e(st) leur adress(e).10. Jacq(ues) e(st) à la gar(e)avec sa valise.

§21. Предлог de.

                      1) принадлежность (кого, чей)

     DE[dœ]                la mèr(e) de Jacq(ues) - мать Жака

                           le livr(e) de sa femm(e)- книга его жены

                       2) точка отправления (откуда)

                    Jarriv(e) de Pari(s) — Я приезжаю из Парижа

                    Ils arriv(ent) de la gar(e) - Они приезжают с вокзала

  de —> d' - перед гласной и h : la soeur dIrèn(e) — сестра Ирины

11.  Переведите:

1. Martin(e) e(st) la femm(e) de Jacq(ues). 2. C'e(st) l'ami(e) de ma mèr(e). 3. La gar(e) de cett(e) vill(e) e(st) trè(s) bell(e). 4. Ils arriv(ent) de Nic(e). 5. Ce n' e(st) pa(s) la soeur d' Ann(e). 6. Ell(es) n'arriv(ent) pa(s) de Pari(s). 7.Sabin(e) e(st) la mèr(e) de Jacq(ues). 8. J’aime la plage de Nice. 9. Ell(e)s arriv(ent) de la gar(e). 10. Ann(e) e(st) de Russi(e). 11. Le chauffeur de ce taxi est aimable. 12. La lettre de Martine nest pas triste.

СЛОВА   К  ТЕКСТУ

Запоминание слов обычно представляет серьезную трудность даже при изучении французского языка, в котором знакомых корней больше, чем в любом другом западноевропейском языке.

Только в тексте 2 вы найдете слова: taxi, chauffeur, adresse, sport, cigarette, понятные и без перевода. Но наряду с этим вам встретятся и слова, которые не поддаются анализу. Они не похожи ни на уже известные вам французские слова, ни на слова из других языков. Их придется заучивать.

Сочетание «зубрежки» с выполнением устных и письменных упражнений, в которых новые слова повторяются в наиболее типичных сочетаниях, даст самые лучшие результаты. При этом всегда придерживайтесь правила: не выполняйте упражнения механически, проверяйте, помните ли вы все входящие в них слова.

Со словами работайте как в уроке 1.

sur

il(s) prenn(ent) le taxi

chauffeur m

quel(le)

votr(e)

adress(e) f

donne(r)

leur

q(u)atr(e)

ru(e) f

d'accor(d)

salue(r)

ell(e) salu(e) sa sœur

bell(e)-mèr(e) f

notr(e)

p(e)ti(t) [pti]

il n'e(st) pa(s) là

c'e(st) dommag(e)

piscin(e) f [pisin]

spor(t) m

tar(d)

ell(e) fai(t) le repa(s)

parle(r) de

fume(r)

cigarett(e) f

prê(t),-e

tabl(e) f

à tabl(e)!

  •  на (предлог)
  •  они берут (едут на) такси
  •  шофер
  •  какой,-ая
  •  ваш, ваша, ваше
  •  адрес
  •  давать
  •  их
  •  четыре
  •  улица
  •  согласен, договорились
  •  приветствовать
  •  она приветствует свою сестру
  •  свекровь, теща
  •  наш, наша, наше
  •  маленький
  •  его нет дома
  •  жаль
  •  бассейн
  •  спорт
  •  поздно
  •  она готовит (завтрак, обед, ужин)
  •  говорить о
  •  курить
  •  сигарета
  •  готов,-а
  •  стол
  •  к столу!

         ИМЕНА   СОБСТВЕННЫЕ

Clavel [klavel]

Patrick [patrik]

Клавель

Патрик

12.  Прочтите вслух :

а)   Il(s) prenn(ent) le taxi.

   Ils arriv(ent)/ ru(e) Clavel.

   Jacq(ues)/ fum(e)/ sa cigarett(e).

   Martin(e)/ fai(t) le repa(s).

   C'e(st) notre p(e)ti(t) Patrick.

6)  Patrick e(st) là? - Patrick n'e(st) pas là.

   D'accor(d)? — D'accor(d).

   Il arriv(e) tar(d)? — Il n'arriv(e) pa(s) trè(s) tar(d).

   Ell(e) e(st) prêt(e)? — Ell(e) n'e(st) pa(s) prêt(e).

   Ell(e) fai(t) le repa(s)? — Ell(e) ne fai(t) pa(s) le repa(s).

ТЕКСТ 2

ILS ARRIV(ENT) RU(E) CLAVEL

Sur la plac(e)1 de la gar(e) il(s) prenn(ent) le taxi. Le chauffeur e(s)t aimabl(e),  il di(t) :

Q(u)ell(e) e(st) votr(e) adress(e)?

 Jacq(ues) donn(e) leur adress(e):

Q(u)atr(e), ru(e) Clavel2.

— D'accor(d).

Ils arriv(ent) ru(e) Clavel2. Cett(e) ru(e) de Pari(s) n’e(st )pa(s) larg(e).Martin(e) salu(e) sa bell(e)-mèr (e). Madam(e) Rival di(t) :

—Notr(e) p(e)ti(t)3 Patrick n'e(st) pa(s) là? C'e(st) dommag(e).

—  Il e(s)t à la piscin(e). Il aim(e) le spor(t).
  — Il arriv(e) tar(d)?

   — Il n'arriv(e) pa(s) trè(s) tar(d).

Martin(e) fai(t) le repa(s). Madam(e) Rival parl(e) à4 Jacq(ues) de4 sa vi(e) à Nic(e). Jacq(ues) fum(e) sa cigarett(e).

Patrick arriv(e) de4 la piscin(e). Martin(e) di(t) :

— Le repa(s) e(st) prê(t). A tabl(e)!

КОММЕНТАРИИ

1. Запомните: на —→  sur la place на площади

               —→   à  la gare  —  на вокзале

  1.  В адресах сначала указывается № дома, а затем название улицы (без      предлога и без артикля).

3. Прилагательное petit обычно стоит перед существительным
  C'e(st) notr(e) p(e)tit(e) vill(e). - Это наш маленький городок.

4. Некоторые французские глаголы могут употребляться с различными
предлогами, при этом их значение изменяется.

parler à — говорить с кем-то

parler de — говорить о чём-то, о ком-то

Il parl(e) à Martin(e) de sa vi(e). — Он говорит с Мартиной о своей жизни.

arrive(r) à — приезжать в

arrive(r) de — приезжать из

Ell(e) arriv(e) à Pari(s) de Nic(e). — Она приезжает в Париж из Ниццы.

УПРАЖНЕНИЯ I

13. Подтвердите (cest vrai) или опровергните  (ce nest pas vrai, cest faux) следующие высказывания, дав правильный ответ (текст 2):

ОБРАЗЕЦ: Patrick est à la piscine. —> C’est vrai. Il est à la piscine.

Ils habitent rue Bonaparte. —> C’est faux. Ils n'habitent pas rue Bonaparte, ils habitent rue Clavel.

  1.  Les Rival habitent à Nice.
  2.  Patrick est à la gare avec Jacques et Martine.
  3.  Ils prennent le métro
  4.  Le chauffeur est aimable.
  5.  Martine salue le chauffeur de ce taxi.
  6.  Leur rue n’est pas large.
  7.  Patrick aime la musique.
  8.  Patrick visite la ville.
  9.  Il est à la bibliothèque.
  10.  Sabine fait le repas.
  11.  Madame Rival parle à Martine de sa vie à Nice
  12.  Martine fume sa cigarette.
  13.  Patrick arrive de la piscine.
  14.  Martine dit : « Merci».

14. Переведите:

1.Это наш друг. 2. Это его теща. 3. Он дает их адрес. 4. Они осматривают наш город. 5. Ваша улица очень красива. 6. Патрик приходит из бассейна. 7. Она готовит. 8. Это их сестра? 9. Сабина приезжает из Ниццы поздно. 10.Я привествую мою маму.

15. Напишите в отрицательной форме (§21):

1. Je salue Jacques. 2. Ils donnent leur adresse. 3. Elle fait le repas. 4. Elles prennent le taxi. 5. C'est sa belle-mère. 6. Patrick est à la piscine. 7. Il fume sa cigarette. 8. Il est chauffeur. 9. J'aime ce sport. 10. Le repas est prêt.

16. Вставьте, где необходимо, предлоги à, de, sur (§ 11,21)

     Переведите:

1. Ils prennent le taxi ... la place ... la gare.

2. Patrick est ... la piscine.

3. Ils habitent ... rue Clavel.

  1.   Elles parlent ... leur vie.
  2.   Martine est ... la gare.
  3.   Jacques salue ... sa mère.
  4.   Il est ... Nice.
  5.   Sabine arrive ... Paris ... midi. Elle arrive ... Nice.
  6.   Jacques fume sa cigarette et parle ... Sabine.
  7.   La vie … Sabine ... Paris est facile.

УПРАЖНЕНИЯ II

 

17.   Выпишите из текста пять существительных, чей род не совпадает в русском и французском языках.

ОБРАЗЕЦ:  valise f — чемодан м.р.

18 . Напишите:

а) с определенным артиклем le/ la/ l' (§ 16)
place, rue, adresse, ami, chauffeur, piscine, gare, repas, acteur, ville;

b) с указательным прилагательным ce/ cet/ cette ( §17)
taxi, adresse, piscine, repas, vie, acteur, place, femme, ami, table, amie;

c) с притяжательным прилагательным notre/ votre/ leur (§ 18)
vie, repas, belle-mère, rue, chauffeur,visite, table, adresse, femme, ami.

19. Составьте предложения (§ §12, 20):

  1.  est, Patrick, là , ne ... pas.
  2.  ne ... pas, arrive, tard, il, très.
  3.  ils, sur, de la gare, la place, le taxi, prennent.
  4.   donne, adresse, leur, Jacques
  5.   Rival, madame, vie, à, sa, Jacques, Nice, de , parle,à.

20. Переведите:

1. Они садятся в такси. 2. Это свекровь Мартины. 3. Я осматриваю ваш город.

4. Его нет дома. Жаль! 5. Мартина говорит :«Обед готов. За стол!». 6. Они говорят

об их жизни. 7. Я не курю. 8. Жак здоровается с шофером. 9. Патрик приходит из бассейна поздно.10.Это не их адрес. 11.Моя мама готовит еду. 12.Он не в бассейне,

он на вокзале.

PAGE   \* MERGEFORMAT 7


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

74590. Отравляющие и сильнодействующие ядовитые вещества кожно-нарывного действия. Клиника, диагностика и лечение 99 KB
  Клиника поражения и особенности её проявления при различных путях поступления в организм. Эти ОВ являются клеточными органическими ядами вызывают язвенно-некротические поражения тех органов и систем с которыми имеют контакт и кроме того оказывают общерезорбтивное действие на организм. В связи с этим они на большие сроки выводят личный состав из строя затрудняется лечение поражения ими так как отсутствует за исключением унитиола при поражении люизитом антидотная терапия. Местное действие проявляется в развитии воспалительного и...
74591. Современное состояние и перспективы развития токсикологии отравляющих и сильнодействующих ядовитых веществ 114.5 KB
  Значительная часть американских химических боевых средств размещена и за пределами национальной территории: в Южной части Тихого океана (атолл Джонсоне) и в Германии. Общий объём ОВ, находящихся только на территории Германии
74592. Отравляющие и сильнодействующие ядовитые вещества нервно-паралитического действия. Клиника, диагностика и лечение 126 KB
  Это объясняется следующими свойствами ФОВ: а высокой токсичностью в десятки раз и сотни превышающая токсичность старых ОВ ультраяды один вдох смертелен при концентрации 01 мг л. На тактическое использование ФОВ существенное влияние оказывают их физико-химические и токсические свойства. После возникновения клинической картины отравления смертельный исход наступает обычно быстрее чем при поражении другими ФОВ. Способы доставки ФОВ: авиабомбы артиллерийские химические снаряды мины фугасы специальные распылители...
74593. Отравляющие и сильнодействующие ядовитые вещества общеядовитого действия. Клиника 29.97 KB
  Физикохимические и токсические свойства синильной кислоты цианидов оксида углерода нитробензола серо водорода акрилнитрила динитроортокрезола и др. Некоторые органические соедине ния синильной кислоты употребляются в сельском хозяйстве в добывающей промышленности могут встречаться поражения людей этими соединениями. снарядами снаряженными смесью синильной кислоты и треххлористого мышьяка. синильной кислоты и хлорциана опасность синильной кислоты в полевых условиях оказалась не существенной изза низкой устойчивости ее паров в...
74594. Отравляющие и сильнодействующие ядовитые вещества удушающего действия. Клиника. Диагностика и лечение 35.16 KB
  Для клинической картины интоксикации этими ОВ типично развитие острого отека легких который и является основной причиной гибели пораженных. Газобаллонные пуски хлора предпринятые немецкими милитаристами 22 апреля 1915 года вызвали массовое поражение токсическим отеком легких. Военному врачу нужно быть готовым к оказанию помощи больным с токсическим отеком легких и в мирное время. ОВ удушающего действия фосген и дифосген вызывают развитие токсического отека легких без выраженных резорбтивных признаков.
74595. Отравляющие вещества раздражающего действия 23.47 KB
  Изучить патологию клинику и лечение поражений ОВ раздражающего действия. Рассмотреть медицинские средства профилактики оказания помощи и лечение поражений ОВ раздражающего действия. Бадюгина Материальное обеспечение: Таблицы по ОВ раздражающего действия.
74596. Отравляющие и сильнодействующие ядовитые вещества психотомиметического действия. Клиника, диагностика и лечение 71.5 KB
  Изучить патологию, клинику и лечение поражений ОВ психотомиметического действия. Изучить медицинские средства профилактики, оказания помощи и лечение поражений ОВ психотомиметического действия.
74597. Ядовитые технические жидкости 78 KB
  Знать токсикологическую характеристику ядовитых технических жидкостей. Знать медицинские средства профилактики, оказания помощи и лечение поражений ядовитыми техническими жидкостями.