40850

Гласные в английском языке.Гласный [œ ]

Лекция

Иностранные языки, филология и лингвистика

Сочетание «зубрежки» с выполнением устных и письменных упражнений, в которых новые слова повторяются в наиболее типичных сочетаниях, даст самые лучшие результаты. При этом всегда придерживайтесь правила: не выполняйте упражнения механически, проверяйте, помните ли вы все входящие в них слова

Русский

2013-10-22

103.5 KB

1 чел.

УРОК 2

§13. Гласный [œ ].

Похож на русский гласный ё в словах шофёр, сапёр

                  eu

[œ]             œu               

                  e

  1.  перед одной согласной

в начале или в середине

          слова

  1.  в односложных словах

heure [œr]

soeur [sœr]

revenir [roevoenir]

regard [rœgar ]

je [joe], le [loe], ce [soe]

1.Работайте над произношением, как в уроке 1.

 а) [ое] je       deu(x)     demeur(e)

le       sœur    visiteur

                  de      (h)eur(e)    acteur

                  ce       fleur         lecteur

b) [ε ] — > [œ]

jett(e) — je       pèr(e) — peur     serr(e) — sœur

cett(e) — ce         èr(e) — (h)eur(e)           verr(e) — veuv(e)

     §14. Гласный [о].

Похож на русский гласный о

              о, ô

[О]           au

              eau

sport [spor], rôle [rol]

chauffeur [∫ofœr]

beau [bo]

2. а)  [о] — (h)omm(e), gomm(e), rôl(e), allô, o(h), protocol(e), au, eau, drapeau, tableau, peau, veau, fau(x)

   b)     [œ] —> [o]

 meur(t) — mor(t) peur — peau

 ardeur — dor(t) beurr(e) — beau

 cœur — cor(ps) sœur — seau

 §15. Гласный [у].

Похож на русский гласный ю в словах бюро, бюст.

 

[у] — u, û

bureau [byro], sur [syr]

В сочетаниях gu и qu буква u не произносится queœ], quelle[kεl], guide [gid]

  

 3.  ru(e), un(e), tribun(e), brun(e), minut(e), pull, tu, du, natur(e), cultur(e), adult(e), turq(ue).

     

 §16. Род существительных. Определенный артикль le, la, l’.

Во французском языке существительные имеют два рода :

        мужской —  masculin m

        женскийféminin f

Существительные мужского рода в русском языке могут иметь женский род

во французском и наоборот:

       livr(e) m       — книга ж.р.

       adress(e) f     адрес м.р.

Род существительных во французском языке следует ЗАПОМИНАТЬ. Перед существительными единственного числа употребляются формы определенного артикля:

мужской   род le [lœ] livr(e) m - le livr(e)

женский   род la [la] gar(e) f - la gar(e)

le, la —>  l перед гласной и h

lami — друг, l'ami(e) — подруга, l'hôtel — гостиница

4. Поставьте перед существительными артикли: le/ la/ l

ОБРАЗЕЦ: gar(e) f —> la gar(e), ami m —> l'ami

valis(e) f,architect(e) m, cyclist(e) m, acteur m, femm(e) f,ru(e) f

livr(e) m, mèr(e) f, actric(e) f, visit(e) f, act(e) m, athlèt(e) m, (h)omm(e) m.

§17. Указательные прилагательные ce, cet, cette.

Перед существительными в единственном числе употребляются указательные прилагательные:

мужской род ce [sœ] — этот, эта, это

         le taxi          —> ce taxi - это такси

le livre         —> ce livre - эта книга

ce —> cetперед гласной и h : cet ami, cet hôtel

женский род cette [set] — эта, этот, это

l'ami(e) —> cett(e) ami(e   - эта подруга

la ru(e) —> cett(e) ru(e)     - эта улица

5. Замените: le, la, l’ —> ce, cet, cette

la vi(e), la ru(e), le chauffeur, le spor(t), l'ami, l'ami(e), l'acteur,

l'actric(e), l'architect(e) m, l'adress(e) f, l'hôtel m, la vest(e).

   §18. Притяжательные прилагательные  notre, votre, leur.

notre [notr]

votre [votrl

leur [loer]

наш, наша, наше

ваш, ваша, ваше

их

    Эти формы употребляются перед существительными в единственном числе независимо от их рода:

C'e(st) leur pèr(e) e(t) leur mèr(e). - Это их отец и мать.

Притяжательное прилагательное повторяется перед каждым существительным.

6. Переведите: 

     

 notr(e) ru(e), votr(e) adress(e), leur ami, leur ami(e), notre livre, votre chauffeur, notr(e) valis(e), leur vill(e), votr(e) taxi, notr(e) capital(e).

7.  Замените: ma —> notre, ta —> votre, sa —> leur.

ma mèr(e), ta femm(e), sa valis(e), ma ru(e), ta cigarett(e), sa plac(e), ma veste, ta plage, sa capitale, sa vie.

§19. Глаголы I группы. 1 лицо ед. числа  je. 

    DONNER [done] давать

лицо

ед.ч.

мн.ч.

1

je donne - я даю

 —>§33

2

—> §27

—>§27

3

il (elle) donn(e)

ils (elles) donn(ent)

Все указанные в таблице формы произносятся одинаково [don]

je —> j' перед гласной и h : j'arriv(e), j'(h)abit(e)

8. а) Подставьте окончания: 

  

elle aim... , j'arriv... , il habit... , je parl..., ils donn..., il travers..., je visit..., elles habit..., ils admir..., elle cherch... .

b) Поставьте глаголы в 1-ом лице ед.числа:

aimer, visiter, parler, traverser, arriver,donner,habiter, chercher, admirer.

9.  Переведите: 

они приезжают в Ниццу, я разговариваю с моей мамой, ей нравится (она любит)ваш город, я даю эту книгу, они посещают нашу столицу, он живет со своей женой, я пересекаю эту площадь, я любуюсь этим морем

§ 20. Отрицательная форма ne ... pas.

Отрицательная форма образуется при помощи двух частиц,   которые обрамляют глагол: ne [noe] стоит перед глаголом, pas [ра] -после.


Ell(e) ne travers(e) pa(s) la ru(e) — Она не переходит улицу.


ne —>n— перед гласной и h :
Ell(e) n'e(st) pa(s) bell(e). — Она не красива.
Ce n'e(st) pa(s) Pari(s).   — Это не Париж.
Il n'habit(e) pa(s) avec sa mère. — Он не живет со своей матерью.

10.  Напишите в отрицательной форме:

1.Madam(e) Rival parl(e) à Jacq(ues). 2. Sabin(e) e(st) ravi(e). 3. Jacq(ues) e(s)t architect(e). 4. Ils (h)abit(ent) à Nic(e). 5. Ell(e) arriv(e) à midi. 6. Ell(e)s aim(ent) cett(e) vill(e). 7. Martin(e) visit(e) Nic(e). 8. C'e(st) sa cigarett(e). 9. C'e(st) leur adress(e).10. Jacq(ues) e(st) à la gar(e)avec sa valise.

§21. Предлог de.

                      1) принадлежность (кого, чей)

     DE[dœ]                la mèr(e) de Jacq(ues) - мать Жака

                           le livr(e) de sa femm(e)- книга его жены

                       2) точка отправления (откуда)

                    Jarriv(e) de Pari(s) — Я приезжаю из Парижа

                    Ils arriv(ent) de la gar(e) - Они приезжают с вокзала

  de —> d' - перед гласной и h : la soeur dIrèn(e) — сестра Ирины

11.  Переведите:

1. Martin(e) e(st) la femm(e) de Jacq(ues). 2. C'e(st) l'ami(e) de ma mèr(e). 3. La gar(e) de cett(e) vill(e) e(st) trè(s) bell(e). 4. Ils arriv(ent) de Nic(e). 5. Ce n' e(st) pa(s) la soeur d' Ann(e). 6. Ell(es) n'arriv(ent) pa(s) de Pari(s). 7.Sabin(e) e(st) la mèr(e) de Jacq(ues). 8. J’aime la plage de Nice. 9. Ell(e)s arriv(ent) de la gar(e). 10. Ann(e) e(st) de Russi(e). 11. Le chauffeur de ce taxi est aimable. 12. La lettre de Martine nest pas triste.

СЛОВА   К  ТЕКСТУ

Запоминание слов обычно представляет серьезную трудность даже при изучении французского языка, в котором знакомых корней больше, чем в любом другом западноевропейском языке.

Только в тексте 2 вы найдете слова: taxi, chauffeur, adresse, sport, cigarette, понятные и без перевода. Но наряду с этим вам встретятся и слова, которые не поддаются анализу. Они не похожи ни на уже известные вам французские слова, ни на слова из других языков. Их придется заучивать.

Сочетание «зубрежки» с выполнением устных и письменных упражнений, в которых новые слова повторяются в наиболее типичных сочетаниях, даст самые лучшие результаты. При этом всегда придерживайтесь правила: не выполняйте упражнения механически, проверяйте, помните ли вы все входящие в них слова.

Со словами работайте как в уроке 1.

sur

il(s) prenn(ent) le taxi

chauffeur m

quel(le)

votr(e)

adress(e) f

donne(r)

leur

q(u)atr(e)

ru(e) f

d'accor(d)

salue(r)

ell(e) salu(e) sa sœur

bell(e)-mèr(e) f

notr(e)

p(e)ti(t) [pti]

il n'e(st) pa(s) là

c'e(st) dommag(e)

piscin(e) f [pisin]

spor(t) m

tar(d)

ell(e) fai(t) le repa(s)

parle(r) de

fume(r)

cigarett(e) f

prê(t),-e

tabl(e) f

à tabl(e)!

  •  на (предлог)
  •  они берут (едут на) такси
  •  шофер
  •  какой,-ая
  •  ваш, ваша, ваше
  •  адрес
  •  давать
  •  их
  •  четыре
  •  улица
  •  согласен, договорились
  •  приветствовать
  •  она приветствует свою сестру
  •  свекровь, теща
  •  наш, наша, наше
  •  маленький
  •  его нет дома
  •  жаль
  •  бассейн
  •  спорт
  •  поздно
  •  она готовит (завтрак, обед, ужин)
  •  говорить о
  •  курить
  •  сигарета
  •  готов,-а
  •  стол
  •  к столу!

         ИМЕНА   СОБСТВЕННЫЕ

Clavel [klavel]

Patrick [patrik]

Клавель

Патрик

12.  Прочтите вслух :

а)   Il(s) prenn(ent) le taxi.

   Ils arriv(ent)/ ru(e) Clavel.

   Jacq(ues)/ fum(e)/ sa cigarett(e).

   Martin(e)/ fai(t) le repa(s).

   C'e(st) notre p(e)ti(t) Patrick.

6)  Patrick e(st) là? - Patrick n'e(st) pas là.

   D'accor(d)? — D'accor(d).

   Il arriv(e) tar(d)? — Il n'arriv(e) pa(s) trè(s) tar(d).

   Ell(e) e(st) prêt(e)? — Ell(e) n'e(st) pa(s) prêt(e).

   Ell(e) fai(t) le repa(s)? — Ell(e) ne fai(t) pa(s) le repa(s).

ТЕКСТ 2

ILS ARRIV(ENT) RU(E) CLAVEL

Sur la plac(e)1 de la gar(e) il(s) prenn(ent) le taxi. Le chauffeur e(s)t aimabl(e),  il di(t) :

Q(u)ell(e) e(st) votr(e) adress(e)?

 Jacq(ues) donn(e) leur adress(e):

Q(u)atr(e), ru(e) Clavel2.

— D'accor(d).

Ils arriv(ent) ru(e) Clavel2. Cett(e) ru(e) de Pari(s) n’e(st )pa(s) larg(e).Martin(e) salu(e) sa bell(e)-mèr (e). Madam(e) Rival di(t) :

—Notr(e) p(e)ti(t)3 Patrick n'e(st) pa(s) là? C'e(st) dommag(e).

—  Il e(s)t à la piscin(e). Il aim(e) le spor(t).
  — Il arriv(e) tar(d)?

   — Il n'arriv(e) pa(s) trè(s) tar(d).

Martin(e) fai(t) le repa(s). Madam(e) Rival parl(e) à4 Jacq(ues) de4 sa vi(e) à Nic(e). Jacq(ues) fum(e) sa cigarett(e).

Patrick arriv(e) de4 la piscin(e). Martin(e) di(t) :

— Le repa(s) e(st) prê(t). A tabl(e)!

КОММЕНТАРИИ

1. Запомните: на —→  sur la place на площади

               —→   à  la gare  —  на вокзале

  1.  В адресах сначала указывается № дома, а затем название улицы (без      предлога и без артикля).

3. Прилагательное petit обычно стоит перед существительным
  C'e(st) notr(e) p(e)tit(e) vill(e). - Это наш маленький городок.

4. Некоторые французские глаголы могут употребляться с различными
предлогами, при этом их значение изменяется.

parler à — говорить с кем-то

parler de — говорить о чём-то, о ком-то

Il parl(e) à Martin(e) de sa vi(e). — Он говорит с Мартиной о своей жизни.

arrive(r) à — приезжать в

arrive(r) de — приезжать из

Ell(e) arriv(e) à Pari(s) de Nic(e). — Она приезжает в Париж из Ниццы.

УПРАЖНЕНИЯ I

13. Подтвердите (cest vrai) или опровергните  (ce nest pas vrai, cest faux) следующие высказывания, дав правильный ответ (текст 2):

ОБРАЗЕЦ: Patrick est à la piscine. —> C’est vrai. Il est à la piscine.

Ils habitent rue Bonaparte. —> C’est faux. Ils n'habitent pas rue Bonaparte, ils habitent rue Clavel.

  1.  Les Rival habitent à Nice.
  2.  Patrick est à la gare avec Jacques et Martine.
  3.  Ils prennent le métro
  4.  Le chauffeur est aimable.
  5.  Martine salue le chauffeur de ce taxi.
  6.  Leur rue n’est pas large.
  7.  Patrick aime la musique.
  8.  Patrick visite la ville.
  9.  Il est à la bibliothèque.
  10.  Sabine fait le repas.
  11.  Madame Rival parle à Martine de sa vie à Nice
  12.  Martine fume sa cigarette.
  13.  Patrick arrive de la piscine.
  14.  Martine dit : « Merci».

14. Переведите:

1.Это наш друг. 2. Это его теща. 3. Он дает их адрес. 4. Они осматривают наш город. 5. Ваша улица очень красива. 6. Патрик приходит из бассейна. 7. Она готовит. 8. Это их сестра? 9. Сабина приезжает из Ниццы поздно. 10.Я привествую мою маму.

15. Напишите в отрицательной форме (§21):

1. Je salue Jacques. 2. Ils donnent leur adresse. 3. Elle fait le repas. 4. Elles prennent le taxi. 5. C'est sa belle-mère. 6. Patrick est à la piscine. 7. Il fume sa cigarette. 8. Il est chauffeur. 9. J'aime ce sport. 10. Le repas est prêt.

16. Вставьте, где необходимо, предлоги à, de, sur (§ 11,21)

     Переведите:

1. Ils prennent le taxi ... la place ... la gare.

2. Patrick est ... la piscine.

3. Ils habitent ... rue Clavel.

  1.   Elles parlent ... leur vie.
  2.   Martine est ... la gare.
  3.   Jacques salue ... sa mère.
  4.   Il est ... Nice.
  5.   Sabine arrive ... Paris ... midi. Elle arrive ... Nice.
  6.   Jacques fume sa cigarette et parle ... Sabine.
  7.   La vie … Sabine ... Paris est facile.

УПРАЖНЕНИЯ II

 

17.   Выпишите из текста пять существительных, чей род не совпадает в русском и французском языках.

ОБРАЗЕЦ:  valise f — чемодан м.р.

18 . Напишите:

а) с определенным артиклем le/ la/ l' (§ 16)
place, rue, adresse, ami, chauffeur, piscine, gare, repas, acteur, ville;

b) с указательным прилагательным ce/ cet/ cette ( §17)
taxi, adresse, piscine, repas, vie, acteur, place, femme, ami, table, amie;

c) с притяжательным прилагательным notre/ votre/ leur (§ 18)
vie, repas, belle-mère, rue, chauffeur,visite, table, adresse, femme, ami.

19. Составьте предложения (§ §12, 20):

  1.  est, Patrick, là , ne ... pas.
  2.  ne ... pas, arrive, tard, il, très.
  3.  ils, sur, de la gare, la place, le taxi, prennent.
  4.   donne, adresse, leur, Jacques
  5.   Rival, madame, vie, à, sa, Jacques, Nice, de , parle,à.

20. Переведите:

1. Они садятся в такси. 2. Это свекровь Мартины. 3. Я осматриваю ваш город.

4. Его нет дома. Жаль! 5. Мартина говорит :«Обед готов. За стол!». 6. Они говорят

об их жизни. 7. Я не курю. 8. Жак здоровается с шофером. 9. Патрик приходит из бассейна поздно.10.Это не их адрес. 11.Моя мама готовит еду. 12.Он не в бассейне,

он на вокзале.

PAGE   \* MERGEFORMAT 7


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

33929. Методы прогнозирования разновидность математических методов прогнозирования, позволяющих построить динамические ряды на перспективу 12.01 KB
  Методы прогнозирования разновидность математических методов прогнозирования позволяющих построить динамические ряды на перспективу. Статистические методы прогнозирования охватывают разработку изучение и применение современных математикостатистических методов прогнозирования на основе объективных данных в том числе непараметрических методов наименьших квадратов с оцениванием точности прогноза адаптивных методов методов авторегрессии и других; развитие теории и практики вероятностностатистического моделирования экспертных методов...
33930. Индексы 13.21 KB
  За базу сравнения могут приниматься плановые показатели если необходимо использовать индексы как показатели выполнения плана По степени охвата элементов явления индексы делят на индивидуальные и общие сводные. Индивидуальные индексы i это индексы которые характеризуют изменение только одного элемента совокупности. Если индексы охватывают только часть явления то их называют групповыми. В зависимости от способа изучения общие индексы могут быть построены или как агрегатные от лат.
33931. Индивидуальные индексы 11.05 KB
  Индивидуальные индексы характеризуют изменения отдельных единиц элементов статистической совокупности.Для определения индекса надо произвести сопоставление не менее двух величин отражающих изменения индексируемого показателя признака. Например при изучении изменения физического объема продукции в качестве индексируемой величины выступают данные об объеме количестве продукции в натуральных измерениях; при изучении изменения цен индексируемой величиной является цена единицы товара и т.
33932. Агрегатные индексы 18.04 KB
  Агрегатные индексы Агрегатный индекс общий индекс полученный путем сопоставления итогов выражающих величину сложного явления в отчетном и базисном периодах при помощи соизмерителей. Веса среднего арифметического и среднего гармонического индексов должны определяться исходя из соблюдения условия этого тождества. При исчислении среднего арифметического индекса объема продукции должно выполняться следующее условие: iFf=q1p0q0p0 В векторной символике средний арифметический индекс объема будет иметь вид: Jq=ip0q0p0q0=HqP0Q0 где Нq вектор...
33933. Индексы Пааше, Ласпейреса, Фишера. Их практическое применение 36.76 KB
  Этот индекс был построен по среднеарифметической формуле без применения какойлибо системы взвешивания. В XIX веке при построении индексов цен в основном по агрегатной или соответствующей ей среднеарифметической формуле статистики начинают использовать систему взвешивания. Более широкое практическое применение находят две другие их формы: в формуле Ласпейреса средняя арифметическая форма в формуле Пааше средняя гармоническая которые отражены в табл. Она устанавливает изменение цен при предположении что количества товаров неизменны...
33934. Средние индексы 11.06 KB
  Средние экономические показатели статистические показатели определяемые как средние за несколько лет по ряду экономических объектов или по всей совокупности производителей и потребителей. Следует иметь в виду что средние объемы производства доходы и расходы населения средняя заработная плата определяются как средневзвешенные по всем производственным объектам лицам и семьям работникам потребителям.
33935. Понятие статистической связи, ее виды и формы 14.3 KB
  При функциональной связи определенному значению факторного признака соответствует определенное же значение результативного признака. При статистической связи каждому значению факторного признака Х соответствует множество значений результативного признака Y причем не известно заранее какое именно. Корреляционной является статистическая связь между признаками при которой изменение значений независимой переменной Х приводит к закономерному изменению математического ожидания случайной величины Y....
33936. Методы выявления корреляционной связи. Корреляционно-регрессионный анализ 12.84 KB
  Основные статистические методы выявления наличия корреляционной связи: Сопоставление параллельных рядов метод когда ряд значений факторного признака х построенный в порядке возрастания сопоставляют с рядом соответствующих значений результативного признака у и таким образом прослеживают их взаимосвязь. Графический метод позволяет выявить наличие связи между двумя признаками с помощью поля корреляции. Установив наличие связи между признаками переходят к корреляционнорегрессионному анализу.