44727

Complex Object. For + Noun (Pronoun) + Infinitiv

Конспект урока

Иностранные языки, филология и лингвистика

On the one hnd light ws pictured s wve motion of some sort nd on the other s flight of fstmoving prticles. The wve theory of light seemed to hve defeted the prticle theory when it explined the pproximtely rectiliner propgtion. It ws found tht light could cuse toms tо emit electrons nd tht when light relesed n electron from n tom the energy possessed by the electron very gretly exceeded tht which the tom could ccording to electromgneticwve theory hve received.

Английский

2013-11-13

83.69 KB

13 чел.

Unit 15

Grammar:

  1.  Complex Object
  2.  For + Noun (Pronoun) + Infinitive

TEXT 15 A

THE MODERN THEORY OF LIGHT

In the history of the theory of light we see that two very different models have vied from the outset as to which is the true model to be used. On the one hand, light was pictured as a wave motion of some sort, and on the other as a flight of fast-moving particles.

During the 19th century the former model gained universal acceptance thanks to a remarkable series of developments on both the experimental and theoretical basis.

The wave theory of light seemed to have defeated the particle theory when it explained the approximately rectilinear propagation. The theory was found by the physicists to be adequate enough to explain all the experimental results of the nineteenth century in terms of the wave theory.

However, early in the twentieth century a series of observations on photo-electricity gave rise to a really serious difficulty for the wave theory. It was found that light could cause atoms tо emit electrons and that, when light released an electron from an atom, the energy possessed by the electron very greatly exceeded that which the atom could, according to electromagnetic-wave theory, have received. It was at this point that the wave theory failed to suggest an explanation. It was this fact and others associated with it that showed the wave hypothesis to be incomp1ete.

A return, at least to some extent, to the particle theory of light appeared to be necessary. In 1905 Einstein suggested that in order to adequately describe these observations, it was necessary to assume that the energy of a light beam is not evenly spread over the whole beam, but is concentrated in the form of small particles proportional to the frequency of light. These localized concentrations of energy he called "photons" or "light quanta".

For the observation to be described in detail it is necessary to assume that the photons corresponding to light of the wavelength all have the same energy, those of blue light having nearly twice the energy of the red. Photons are propagated like particles. It is assumed that there are usually a very large number of them, the energy in any one photon being very small. Thus in most ordinary experiments, the energy of a light beam is evenly distributed, just as a gas exerts a very nearly uniform pressure on the surface of an ordinary vessel, because each molecule is very small and the number of molecules is very large. When the movements of an ultra-microscopic particle are observed the irregularities of the Brownian movements show the discontinuous "structure" of the gas. In a similar way, the atom presents to the light beam an area so small that it indicates the presence of "molecules of light" or photons.

Thus, on the one hand, stand all the phenomena of interference, diffraction and polarization which are so well described by the wave theory. On the other hand, modern experiment has greatly increased the number and range of the experiments which are readily described in terms of photons. The electromagnetic picture has no place for the photons, and the particle theory has no place for the wave. Yet, both are required to give a complete description of the phenomena.

According to the present concept light has a dual character such that it may be represented equally well by waves or by particles. The wave and particle properties of light are found by modern scientists to be two different aspects of the same thing. These two aspects are to be regarded as complementary rather than antagonistic, each being correct when dealing with the phenomena in its own domain. In macroscopic effects light can be treated as a continuous wave and in microscopic ones the photon aspect begins to become important. Though there seems to be no doubt as to the essential correctness of this theory we still find it difficult to understand how these two theories can both be true. Yet, we are forced to do so by the mass of good evidence which can be brought forward in support of each of them. The acceptance of this concept required a fundamental change in our ideas.

СОВРЕМЕННАЯ ТЕОРИЯ СВЕТА

В истории теории света мы видим, что две очень различных модели соперничали от начала, относительно которого является истинной моделью, которая используется. С одной стороны, свет был изображен как движение волны некоторого вида, и на другом как полет(рейс) стремительных частиц.

В течение 19-ого столетия прежняя модель получила универсальное принятие благодаря замечательному ряду событий и на экспериментальном и на теоретическом основании.

Теория волны света, казалось, побеждала теорию частицы, когда это объяснило приблизительно прямолинейное распространение. Теория была найдена физиками, чтобы быть достаточно адекватным объяснить все экспериментальные результаты девятнадцатого столетия в терминах теории волны.

Однако, в начале двадцатого столетия ряд наблюдений относительно фотоэлектричества вызвал к действительно серьезной трудности для теории волны. Находилось, что свет мог причинить атомы tо, испускают электроны и что, когда свет выпускал электрон от атома, энергия, охвачен электроном очень очень превысила это, которое атом, согласно теории, электромагнитной волны, возможно, получил. Именно в этом пункте(точке) теория волны была не в состоянии предложить объяснение. Именно этот факт и другие, связанные с этим показали гипотезу волны, чтобы быть incomp1ete.

Возвращение, по крайней мере до некоторой степени, к теории частицы света, казалось, было необходимым. В 1905 Einstein предложил, что, чтобы соответственно описывать эти наблюдения, было необходимо предположить, что энергия легкого луча равномерно не распространена по целому лучу, но сконцентрирована в форме маленьких частиц, пропорциональных частоте света. Эти ограниченные концентрации энергии он назвал(вызвал) "фотоны" или "легкие кванты".

Для наблюдения, которое будет описано подробно необходимо предположить, что фотоны, соответствующие свету длины волны все имеют ту же самую энергию, таковые из синего света, имеющего почти дважды(вдвое) энергию красных. Фотоны размножены подобно частицам. Предполагается, что есть обычно очень большое количество их, энергия в любом фотон, являющийся очень маленьким. Таким образом в большинстве обычных экспериментов, энергия легкого луча равномерно распределена, также, как газ проявляет очень почти однородное давление на поверхность обычного судна, потому что каждая молекула является очень маленькой, и число(номер) молекул является очень большим. Когда движения ультрамикроскопической частицы замечены, что неисправности броуновских движений показывают прерывистую "структуру" газа. Подобным способом, атом представляет легкому лучу область настолько маленький, что это указывает присутствие "молекул света" или фотонов.

Таким образом, с одной стороны, выдержите все явления вмешательства, дифракции и поляризации, которые так хорошо описаны в соответствии с теорией волны. С другой стороны, современный эксперимент очень увеличил число(номер) и диапазон экспериментов, которые с готовностью описаны в терминах фотонов. Электромагнитная картина не имеет никакого места для фотонов, и теория частицы не имеет никакого места для волны. Все же, оба обязаны давать полное описание явлений.

Согласно существующему свету понятия(концепции) имеет двойной характер(знак) такой, что это может быть представлено одинаково хорошо волнами или частицами. Волна и свойства частицы света найдены современными учеными, чтобы быть двумя различными аспектами той же самой вещи. Эти два аспекта должны быть расценены как дополнительными, а не антагонистическими, каждый являющийся правильным когда имеющий дело с явлениями в его собственной области. В макроскопическом свете эффектов можно рассмотреть как непрерывная волна, и в микроскопических аспект фотона начинает становиться важным. Хотя, кажется, будет без сомнения относительно существенной правильности этой теории, мы все еще находим трудным понять, как эти две теории могут оба быть верны. Все же, мы вынуждены сделать так массой хорошего свидетельства(очевидности), которое может быть выдвинуто в поддержку каждого из них. Принятие этого понятия(концепции) требовало фундаментального изменения(замены) в наших идеях.

Answer the questions:

  1.  What are the two different models that have vied from the outset in the history of the theory of light?
  2.  Why did the former model gain universal acceptance during the 19th century?
  3.  What was the result of a series of observations on photo-electricity in the 20th century?
  4.  When was it necessary to return, to some extent, to the particle theory of light?
  5.  What can you say about the present concept of light?
  6.  Are the two aspects of the modern theory of light complementary or antagonistic?  Prove it.

Exercises

I Translate the following word-combinations with the suffix -ableobservable stars

які?          зірки

які можна спостерігати

measurable distances

attainable speeds

explainable mistakes

adjustable gaps

reliable information

unbelievable success

obtainable results

readily separable units

movable installation

easily breakable mechanism

II Translate the words paying attention to the prefixes

continuous a

discontinuous

charge v

discharge

close v

disclose

connect v

disconnect

advantage n

disadvantage

regular a

irregular

complete a

incomplete

correct a

incorrect

divisible a          

indivisible

accurate a

inaccurate

movable a

immovable

logical a

illogical

important a

unimportant

III Translate the sentences paying attention to the meanings of the verbs in bold type.

gain

1. An atom may gain one or more electrons.

2. Using this type of engine one can gain much in terms of effectiveness.

3. A rocket with a constant thrust continually gains in speed.

4. This book is for anyone who wants to gain, with the least difficulty, a complete understanding of the fundamentals of radio and electronics.

fail

5. All the attempts to explain the processes of emission and absorption through the electromagnetic theory of light have failed.

6. The classical laws of both mechanics and electricity fail to predict the behavior of atoms.

7. Helicopters were used to transport men and supplies to the forward line when ground transport failed.

8. Some scientists failed to realize the role of mathematics in science.

9. The author did not fail to make reference to all the previous works concerning the subject of his article.

suggest

10. The step-rocket for space travel was suggested by Tsiolkovsky.

11. The scientist suggested a new method of measuring cosmic ray intensities.

12. Rutherford suggested that the positive charge of electricity was concentrated in the nucleus of the atom.

13. Ampere suggested that the origin of all magnetism lay in small circulating currents associated with each atom.

14. The book "Analytical Mechanics for Engineers," as its name suggests, presents those principles of mechanics that are essential for the study of engineering.

assume

16. It is ordinary assumed that uncharged objects contain equal amounts of positive and negative electricity.

17. The air in the "standard" atmosphere is assumed to be perfectly dry.

18. A liquid is unable to maintain a particular shape and it immediately assumes the shape of the container.

19. Rockets may assume a great variety of forms and sizes.

IV Translate the sentences choosing the right variant.

in terms of: 1. в одиницях, у величинах

. на підставі, з точки зору

1. Acceleration may be expressed in terms of distance, time and velocity.

2. The force of gravity is measured in terms of weight.

. Jet engines are usually expressed in terms of the thrust they produce.

4. In order to express the magnitude of a force, some standard force must be selected as a unit in terms of which other forces must be expressed.

5. The basic concepts of thermodynamics are most easily understood in terms of simple experiments.

give rise (to smth.) — викликати, бути причиною, створювати

6. Most of the primary cosmic rays entering our atmosphere cause nuclear collisions and give rise to secondary particles.

7. The fission of uranium atoms gives rise to a wide range of new isotopes.

8. The use of rockets for solar research has given rise to the development of new types of solar instruments.

V Translate the sentences paying attention to the verb “to exceed” and its derivatives.

1. A number of vehicles have been launched whose velocities are in excess of the escape velocity of 11 km/sec.

2. In long-range ballistic missiles the temperatures of aerodynamic heating may be in excess of several thousand degrees.

3. The flight velocities required for astronautics far exceed those obtainable with a single rocket engine.

4. The noise in the Vostok's cabin did not exceed the noise in the cockpit of a conventional jet plane.

5. The excess reactivity of the reactors can be used for the production of a large number of different kinds of radioactive isotopes.

6. The excessive heat during the operation of the device was one of the problems to be solved.

7. Uranium-235 has similar chemical properties with Uranium-238, but is in other ways exceedingly unlike.

VI Translate the sentences paying attention to close meanings of the words in bold type.

1. The plane was provided with a conventional piston engine.

2. The measurement of the pressure distribution over the surface of a model is a common type of experiment in wind-tunnel work.

3. Ordinary liquids are bad conductors compared to metals.

VII Translate the sentences paying attention to the adverbs.

1. Nearly all the models which were tested proved successful.

2. Liquids are perfectly elastic, but they are so nearly incompressible that this property is not of much practical use.

3. The voltage will hardly remain the same during the experiment.

4. In 1918 aeroballistics as a science hardly existed.

5. Cold neutrons are useful as they penetrate most solid materials readily.

6. Radiation in the infrared region can be readily detected by heat it produces.

7. For the application of the computer to the solution of engineering problems a working knowledge of differential equations is necessarily assumed.

8. Plasmas need not necessarily be associated with high temperatures.

VIII Translate the sentences paying attention to the meaning of the noun “evidence”

1. During the eighteenth and nineteenth centuries chemists slowly had been accumulating evidence that all matter was composed of atoms.

2. The photographic evidence clearly indicates that approximately 90 per cent of all visually observable meteors are of cemetery origin.

3. The 1956 close approach of Mars brought very little new evidence concerning the origin of geometrical patterns on its surface.

TEXT 15 B

Modern Light-Wave Communications Technology 

Read the text. Try to understand all details. Use a dictionary if necessary:

1. A decade ago, the concept of using light pulses instead of electrical signals to transmit information was only that —a concept. Today, lightwave communications systems are among the most sophisticated transmission systems in the telecommunications network. They are at once efficient, versatile and relatively inexpensive to install and maintain.

. The efficiency of lightwave systems is perhaps their most renowned quality. They carry enormous amounts of information over long distances at very high speeds. Consider, for example, the speed and capacity of the Bell System's long distance lightwave system. Light pulsing through a single, hair-thin glass fiber in this system can transmit the entire contents of Webster's unabridged dictionary — more than 2700 pages —over thousands of miles in only six seconds.

. No less impressive than this tremendous speed and capacity is the versatility of light-wave systems. Because they are digital systems they can transmit easily any of these types of information: voice signs, high-speed data signals, and television signals. Without undermining quality or efficiency, a single system can accommodate thousands of telephone conversations, and alternately handle data or video signals.

. Finally, lightwave systems are inexpensive to install and operate compared to their wire-and-cable counterparts. Moreover, they allow considerable savings.

. The reasons for such savings stem from the technology of lightwave communications. Conventional telecommunications transmission is based on the conduction of electrons through metal (usually copper wires). Lightwave systems, however, substitute protons for electrons and glass fibers for copper. These technological differences translate into big savings, the most significant of which is in construction costs. Because lightguide cables are only a fraction of the diameter and weight of copper cables, they are easy to handle and take up far less space. They can be installed in existing underground ducts and rights-of-way sometimes right next to copper cables.

. In addition, lightwave systems eliminate certain equipment and operating costs. They are immune to electromagnetic interference and therefore require no protection from it. Also, light can travel much farther through lightwave cables without regeneration than can electrons through copper carrier systems. This is because the light encounters little resistance from the very pure glass fibers through which it travels. Lightwave systems require significantly fewer signal regenerators than do electrical digital carrier systems: typically one every ten miles instead of one every mile.

Notes

their most renowned quality —їх найвідоміша властивість

translate into big savings —дають велику економію

right-of-way —полоса відчудження

are immune to electromagnetic interference  не чутливі до електромагнітної інтерференції

I Say whether the following statements are true or false:

1. The concept of using light pulses instead of electrical signals to transmit information is not new. 2. The efficiency of lightwave systems is their most renowned quality. 3. Lightwave systems can transmit various types of information: voice signals, high-speed data signals, and television signals. 4. Conventional telecommunications transmission is not based on the conduction of electrons through metal.

II Answer the following questions on paragraph 1:

1. Is the idea of using light pulses instead of electrical signals to transmit information new? 2. Do lightwave communications systems belong to the most sophisticated transmission systems? 3.  What are the qualities of lightwave communications systems?

III Describe the technological differences between the conventional telecommunications transmission and lightwave systems.

IV Divide the text into logical parts and find topical sentences in each part.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

21020. РЕАЛИЗАЦИЯ БАЗЫ ДАННЫХ В VISUAL FOXPRO 149 KB
  idx предназначенными для хранения созданных для таблицы индексов. Каждый индекс указывает последовательность следования записей таблицы в соответствии с заданным для него ключевым выражением. При наличии главного индекса строки таблицы отображаются и обрабатываются в порядке определяемом данным индексом в противном случае в порядке их физического следования в таблице. Конструктор базы данных позволяет создавать и модифицировать таблицы входящие в базу данных определять для таблиц индексы и требования к данным.
21021. НАЧАЛЬНОЕ ЗНАКОМСТВО С VISUAL FOXPRO 172.5 KB
  ЗАПУСК VISUAL FOXPRO Запуск Visual FoxPro выполняется стандартными для Windows способами. Командная строка используемая при этом может быть дополнена параметрами: а Игнорируются установки записанные в Регистре Windows и имеющийся файл конфигурации C file Определяет имя и путь к файлу конфигурации который должен использоваться при запуске СУБД или приложения Visual FoxPro. D file Определяет имя и путь к файлу библиотеки RunTime DLL L file e Определяет имя и путь к файлу ресурсов R Обновляет информацию в Регистре Windows...
21022. РАЗРАБОТКА МЕНЮ В VISUAL FOXPRO 111 KB
  Виды меню в Visual FoxPro и работа с ними В Visual FoxPro могут быть разработаны 2 основных вида меню: горизонтальное меню и всплывающее меню. Горизонтальное меню может создаваться для главного окна или форм верхнего уровня и представляет собой строку меню размещенную в верхней части окна или формы. Горизонтальное меню главного окна может заменять системное меню Visual FoxPro или сочетаться с ним.
21023. ВВЕДЕНИЕ В ERP 428.5 KB
  ВВЕДЕНИЕ В ERP В начале 1990х гг. Системы класса MRPII в интеграции с модулем финансового планирования Finance Requirements Planning FRP получили название систем планирования ресурсов предприятий Enterprise Resource Planning ERP. Иногда также встречается термин планирование ресурсов в масштабах предприятия Enterprisewide Resource Planning. В основе ERPсистем лежит принцип создания единого хранилища репозитория данных содержащего всю корпоративную бизнесинформацию: плановую и финансовую информацию производственные данные...
21024. Информационные системы и технологии. Контур «Логистика» 504 KB
  Процесс реализации регламентируют следующие документы: прайслисты документыоснования счета расходные накладные на отпуск МЦ складские ордера. Перейдя в модуль Настройка проверьте статус ДО на продажу: Настройка =Настройка= Настройка Настройки Галактики Логистика Документы Управление сбытом ДО на продажу Значения по умолчанию Статус оформляемый. Сформируем счет на продажу: Управление сбытом Документы Счета ДО на продажу [F7] формирование нового ДО. Сформируем накладную на отпуск МЦ: Управление сбытом ...
21025. Контур «Бухгалтерский учет» Теоретические положения 253.5 KB
  Теоретические положения Прайслисты удобно использовать в бизнеспроцессах операций сбыта для определения отпускной цены. В прайслисты включаютсятовары или услуги описанные в каталоге МЦ или каталоге услуг. Каждый товар либо услуга могут быть представлены в нескольких прайслистах причем иметь в них разные цены. Для формирования прайслиста подадим команды Управление сбытом Прайслисты Формирование рис.
21026. Контур «Бухгалтерский учет» Финансово-расчетные операции (ФРО 1.36 MB
  С другой стороны при формировании документов в каждом из этих модулей можно вызвать для выполнения Типовые хозяйственные операции ТХО настройка которых выполняется в том числе и в модуле ХозОперации.2 ТХО можно выполнить только войдя непосредственно в модуль ХозОперации. В данном разделе рассматриваются вопросы относящиеся к ТХО. В этом случае необходимы три ТХО.
21027. ЗНАКОМСТВО С ERP СИСТЕМОЙ «ГАЛАКТИКА» 605.5 KB
  После запуска системы Галактика на экране отображается Главное меню системы фрагмент Главного меню показан на рис. Панель главного окна системы Для запуска модуля достаточно щелкнуть мышью по соответствующей кнопке Главного меню. Кнопки Главного меню снабжены всплывающими подсказками которые появляются при установке указателя мыши на кнопку меню. Для перемещения панели Главного меню необходимо установить указатель мыши на логотип корпорации Галактика в левом верхнем углу панели нажать левую кнопку мыши и удерживая ее переместить...
21028. ЗНАКОМСТВО С СИСТЕМОЙ АДМИНИСТРИРОВАНИЯ КОМПЛЕКСА «ГАЛАКТИКА» «SUPPORT» 257.5 KB
  Модуль Консоль администратора является интсрументом администраторов системы и доступен только администраторам. Модуль предназначен для интерактивного мониторинга и администрирования лицензий пользователями контуров и компонентов системы Галактика ERP. Консоль администратора позволяет: Регистрировать пользователей систем Регистрировать группы пользователей систем Регистрировать системы в которых осуществляется администрирование использования лицензий пользователями Отслеживать захват лицензий каждым пользователем определить сколько...