46028

Концептосфера текстов песен детских французских поп-групп

Курсовая

Иностранные языки, филология и лингвистика

Концепт имеет определенную структуру, которая является необходимым условием существования концепта и его вхождения в концептосферу. У концепта сложная структура. С одной стороны, к ней относится всё, что принадлежит строению понятия

Русский

2015-01-06

81.41 KB

6 чел.

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»

Факультет иностранных языков

Кафедра романской филологии

Курсовая работа

Концептосфера текстов песен детских французских поп-групп

Выполнила:

студент 4 курса

очной формы обучения

направление подготовки 050100.62

Педагогическое образование

профиль «Иностранный язык»

Юсина П.С.

Подпись___________

Научный руководитель:

к.ф.н., доцент кафедры

романской филологии

Набок Ю.В.

Подпись___________

Курсовая работа защищена:

«_____» ___________2014г.

Оценка______________

Самара 2014

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….3-4

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ ……………………………………………………….5-12

  1.   Концепт как центральная категория когнитивной лингвистики………...5-7
  2.   Структура и виды концептов…………………………...……..………….7-10
  3.   Понятие концептосферы……………………………………………...….10-11

Выводы по I главе……………………………………………………………...12

ГЛАВА II. КОНЦЕПТОСФЕРА ТЕКСТОВ ПЕСЕН ДЕТСКИХ ФРАНЦУЗСКИХ ПОП-ГРУПП KIDTONIK, SIXCO………………13-

2.1 Концептуальный анализ как лингвистический метод……………........13-17

2.2 Ход и материал исследования ………………………………………….17-

Выводы по II главе…………………………………………………………

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………..…….

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………….…………………..

ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………….………………….

ВВЕДЕНИЕ

 За последнее время наблюдается резкое повышение интереса лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралигвистическом контексте. Как известно, необходимо изучать язык в его реальном функционировании в различных сферах деятельности человека.
Концепты занимают важное место в коллективном языковом сознании. Следовательно, их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой.
 В рамках нашего исследования концепт рассматривается как один из основополагающих в системе знаний человека о мире. Вследствие этого довольно легко объяснить неугасающий интерес исследователей к проблемам репрезентации темпоральных концептов в языке и речи.
  Актуальность нашего исследования заключается в том, что когнитивная лингвистика является одна из наиболее активно развивающихся отраслей лингвистики, которая изучает связь языка и культуры. Выявление особенностей вербализации определенного концепта, его национальной специфики будет способствовать эффективной межкультурной коммуникации. Восприятие и отражение времени по-разному осуществляется в разных культурах и соответственно, по-разному отображается-в-системе-языка.
 Объектом исследования является детские французские популярные группы.
 Предмет изучения – выявление концептосферы в текстах детских французских-популярных-песнях.
 Цель – выявить и дифференцировать различные концепты языковыми средствами-французского-языка.
 Для достижения поставленной цели в нашей работе решается ряд задач:
1. Определить теоретическую базу исследования, а именно дать определение понятию «концепт»; определить структуру и виды концептов, также изучить понятие «концептосфера» и ее особенности;

2. изучить концептуальный анализ как метод работы над концептосферой;

3. Проанализировать тексты песен детских французских поп-групп на предмет концептосферы.

Для решения сформулированных задач необходимо использовать следующие методы исследования:

  1.  анализ методической литературы;
  2.  анализ интернет ресурсов на французской языке;
  3.  выявление отдельных концептов в текстах песен;
  4.  обобщение концептов в их совокупности;
  5.  выводы.

 Материалы исследования: тексты песен детских французских поп-групп KidTonik и SixCo.

 Теоретическая значимость заключается в изложении основных теоретических положений лингвокультурологии и освещении вопросов методологии изучения языковой концептосферы.

 Практическая значимость: изучение французской лингвокультуры с помощью отдельных концептов в общеобразовательной школе дает возможность формирования мировоззренческих позиций учащихся, расширяет картину мира ребенка. Содержащиеся в данной работе материалы (как теоретического, так и практического характера) могут быть использованы в разработке учебных программ.

Данная работа состоит из введения, двух глав (теоретическая и практическая), заключения, библиографического списка и приложения.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ

  1.  Концепт как центральная категория когнитивной лингвистики.
    Существует немало интерпретаций определения концепт. Данный термин до сих пор трактуется неоднозначно в кругу лингвистов, философов и логиков. 
    В самом общем виде концепт (лат. Conceptus – понятие) – 
    1) формулировка, умственный образ, общая мысль, понятие; 
    2) в логической семантике – смысл имени [4; 189]. 
    Отсюда концепция (лат. Conception – восприятие; лат. Conceptus – мысль, представление)
    1) система взглядов на те или иные явления; способ рассмотрения каких-либо явлений, понимание чего-либо; 
    2) общий замысел художника, поэта, ученого [11; 362]. 

Во французском словаре «Larouse» даётся следующее определение концепта

В Новом французско-русском словаре В.Г.Гак
Как видим, философский словарь акцентирует логическую составляющую, понятие, а словарь иностранных слов – особенности внутренней формы слова, учитывая восприятие, видение, образ.
Категория концепта несет на себе следы лингвистических и внелингвистических интерпретаций. В свете этого актуально замечание Ю.А. Левицкого о том, что основная категория когнитивной лингвистики – концепт – категория мыслительная, ненаблюдаемая, дающая большой простор для ее толкования [10; 41].
«Концепт» признан утвердившимся термином, однако он остается спорным вопросом. Отсутствие единого универсального определения данному понятию В.А. Маслова объясняет многомерной структурой концепта, состоящей из понятийной основы и социопсихикокультурной части, «которая не столько мыслится носителем языка, сколько переживается им, он включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, присущие данной культуре» [14; 47].
Выделяют три подхода к толкованию понятия «концепт» когнитивное, лингвистическое и культурологическое, причем в рамках лингвокультурологического направления также наблюдаются различные точки зрения.
Лингвистический подход представлен взглядами С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачева [11; 2], В.Н. Телии на сущность концепта. Д.С. Лихачев, принимая дефиницию С.А. Аскольдова, считает, что концепт существует для каждого словарного значения, и предлагает рассматривать концепт как алгебраическое выражение значения[1;30]. Согласно В.Н. Телия, концепт – «это все то, что мы знаем об объекте во всей экстенсии этого значения… это конструкт, он не воссоздается, а «реконструируется» через свое языковое выражение и внеязыковое знание» [20; 217]. Он представляет собой семантическую категорию наиболее высокой степени абстракции, включающую в себе частные значения конкретизации общей семантики. В целом, представители данного направления понимают концепт как весь потенциал значения слова вместе с его коннотативным элементом.
Сторонники когнитивного подхода к пониманию природы концепта относят его к явлениям ментального характера. Так, З.Д. Попова, И.А. Стернин [16; 4] и другие представители воронежской научной школы относят концепт к мыслительным явлениям, определяя его как глобальную мыслительную единицу, «квант структурированного знания». Авторы «Краткого словаря когнитивных терминов» рассматривают концепты как идеальные абстрактные единицы, смыслы, которыми оперирует человек в процессах мышления, и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей деятельности человека и процессов познания окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов знания». При этом отмечается, что содержание концепта включает в себя информацию о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает о том или ином фрагменте мира. Концепты сводят все многообразие наблюдаемых и выражаемых явлений к чему-то единому, подводя их под определенные, выработанные обществом категории и классы.
Представители третьего подхода при рассмотрении концепта большое внимание уделяют культурологическому аспекту. Согласно им, вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Концепт трактуется ими как основная ячейка культуры в ментальном мире человека. Этого взгляда придерживаются Ю.С. Степанов, Г.Г. Слышкин, Т.А. Фесенко и другие исследователи. Они убеждены, что при рассмотрении различных сторон концепта внимание должно быть обращено на важность культурной информации, которую он передает. Ю.С. Степанов пишет, что «в структуру концепта все то, что делает его фактом культуры – исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» [19; 41]. Другими словами, концепт признается базовой единицей культуры, ее концентратором.
Различные подходы к определению концепта отражают его двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое и лингвокультурологическое направления) и как содержательный стороны языка, представленной в ментальности (когнитивное направление). Важно при этом отметить, что подобное разделение определений понятия «концепт» условно: все вышеуказанные точки зрения связаны между собой, а не противопоставлены друг другу.
Таким образом, обобщая вышеизложенное, можно предложить следующее определение концепта: это ментальная структура, элемент когниции, являющий собой совокупность знаний и представлений о предмете или явлении реальной действительности и отражающий национальную социокультурную специфику видения мира носителем языка. 
Довольно часто термин «концепт» путают с такими терминами, как «понятие» и «значение слова». Именно данной проблеме посвящен наш следующий параграф, который поможет разграничить их.

1.2. Структура и виды концептов

Концепт имеет определенную структуру, которая является необходимым условием существования концепта и его вхождения в концептосферу. У концепта сложная структура. С одной стороны, к ней относится всё, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его фактом культуры – исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, коннотации.

По мнению И.А. Стернина [17;26]можно говорить о наличии трех структурных типах концепта: одноуровневых, многоуровневых и сегментных, где одноуровневый концепт включает в себя только ядро, т.е. чувственный образ. Такую структуру могут иметь концепты в сознании ребенка, а также концепты в сознании интеллектуально неразвитой личности. Многоуровневый концепт включает в себя несколько когнитивных слоев, различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими. Сегментный концепт представляет собой базовый чувственный слой, окруженный несколькими сегментами, «равноправными по степени абстракции».

Концепт состоит из компонентов (концептуальных признаков), то есть отдельных признаков объективного или субъективного мира, дифференцированно отраженных в его сознании и различающихся по степени абстрактности. Концепты могут быть личными (le chou-chou – дорогой), возрастными(счастье – le bonheur, радостьla joie) и общенациональными (душа- l’âme, тоска – la nostalgie, кручина – le chagrin, родина – la patrie).

Концепт имеет «слоистое» строение, и разные слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох. Он складывается из исторически разных слоев, различных и по времени образования, и по происхождению, и по семантике, и имеет особую структуру, включающую в себя:

1. основной (актуальный) признак;

2. дополнительный (пассивный, исторический) признак;

3. внутреннюю (обычно не осознаваемую) форму. Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология, открываются лишь исследователям, для остальных он существует опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.

Есть и другие точки зрения на структуру концепта. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип. Показателем наличия ценностного отношения является применимость оценочных предикатов. Если о каком-либо феномене носители культуры могут сказать «это хорошо» (плохо, интересно, утомительно и т.д.), этот феномен формирует в данной культуре концепт. Помимо уже названного ценностного элемента, в ее составе выделяются фактуальный и образный элементы.

Таким образом, из сказанного вытекает, что лингвокультурный концепт многомерен, поэтому к определению его структуры возможны различные подходы. Каждый концепт как сложный ментальный комплекс включает в себя, помимо смыслового содержания, еще и оценку, отношение человека к тому или иному отражаемому объекту, его оценку и другие компоненты:

1. общечеловеческий, или универсальный;

2. национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде;

3. социальный, определяемый принадлежностью человека к определенному социальному слою;

4. групповой, обусловленный принадлежностью языковой личности к некоторой возрастной и половой группе;

5. индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей – образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей.

В более широком смысле структуру концепта можно представить в виде круга, в центре которого лежит основное понятие, ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом.

1.3. Понятие концептосферы

Совокупность концептов образует концептосферу (термин Д.С. Лихачева) как некоторое целостное и структурированное пространство [11;61], хотя Ю.С. Степанов считает, что это лишь концептуальная область, но не концептосфера. Некоторые ученые, среди которых Р.И. Павиленис, используют также термин концептуальная система. Фактически это система мнений и знаний человека о мире, отражающих его познавательный опыт на доязыковом и языковом уровнях.

Модель мира в каждой культуре строится из целого ряда универсальных концептов и констант культуры – пространства, времени, количества (измерение), причины, судьбы, числа, отношения частей к целому, а также – сущности огня, воды, правды, закона, любви и др. (Ю.С. Степанов).  При одинаковом наборе универсальных концептов у каждого народа существуют особые, только ему присущие соотношения между этими концептами, что и создает основу национального мировидения и оценки мира.

Но есть и специфические, этноцентрические концепты, ориентированные на данный этнос. М. Цветаева писала, что «иные вещи на ином языке не думаются». А. Вежбицкая утверждает аналогичное и в отношении чувств: «не только мысли могут быть «продуманы» на одном языке, но и чувства могут быть испытаны в рамках одного языкового сознания, но не другого»[5;185].

Человеческие универсалии – это время, пространство, место, подобие, причина, долг, истина, правда, искренность, правильность, ложь, милосердие, свобода, судьба, память, язык, человек и др.

Язык отражает то, что есть в сознании, а сознание формируется под воздействием окружающей нас культуры. Отсюда специфически русские национальные концепты – подвигволя, удаль, тоскадуша дом, поле, даль, авосьинтеллигенция, зимняя ночь, туманное утро, беспредел, новые русские, утечка мозгов и под.

Все концепты можно разделить на 1) мир – пространство, время, число, родина, туманное утро, зимняя ночь; 2) стихии и природа – вода, огонь, дерево, цветы; 3) представления о человеке – новый русский, интеллигент, гений, дурак, юродивый, странник; 4) нравственные концепты – совесть, стыд, грех, правда, истина, искренность; 5) социальные понятия и отношения – свобода, воля, дружба, война и т.д.; 6) эмоциональные концепты: счастье, радость; 7) мир артефактов: храм, дом, геральдика, сакральные предметы (колокол, свеча и др.); 8) концептосфера научного знания: философия, филология, математика и т.д.; 9) концептосфера искусства: архитектура, живопись, музыка, танец и т.д..

Можно говорить также о существовании групповых концептосфер (профессиональная, возрастная, гендерная и т. Д.). Все эти концептосферы представляют интерес для когнитивной лингвистики, можно сопоставлять групповые и индивидуальные концептосферы с национальной концептосферой, групповые концептосферы с индивидуальными, групповые и индивидуальные концептосферы друг с другом и т. Д.

Таким образом, нужно сказать, что концепт для человека не может быть ни дефиницией, ни набором некоторых признаков, он – живое знание, т.е. динамическое функциональное образование – продукт переработки вербального и невербального опыта, и как всякое знание он изменчив, текуч, подчас неуловим.

Разделение концептов на группы позволяет более точно и чётко понять значение и целостность определенного концепта, а также глубже осознать, что он отражает.

Выводы по I главе:

Проанализировав ряд определений концепта, мы можем сделать вывод, что в рамках лингвокультурного подхода концепт – многомерное ментальное образование, включающее в себя целостный, понятийный и образный элементы. Концепт имеет сложную структуру, так как в его структуру входит одновременно и этимология, и всё то, что принадлежит строению понятия. Существует три типа концепта: одноуровневый, многоуровневый, сегментный. Они непосредственно зависят от уровня интеллектуального развития сознания личности. Кроме того, концепты делятся по степени абстрактности на личные, возрастные, общенациональные и др. Совокупность концептов составляет концептосферу. Концептосферы, так же как и концепты, делятся на различные виды.

ГЛАВА II. КОНЦЕПТОСФЕРА ТЕКСТОВ ПЕСЕН ДЕТСКИХ ФРАНЦУЗСКИХ ПОП-ГРУПП KIDTONIK, SIXCO

2.1 Концептуальный анализ как лингвистический метод

За последнее время исследователями разработано немало методик описания и изученияaконцептов. В рамках нашей работы будут рассмотрены наиболее актуальные для настоящего исследования приемы и методики концептуального анализа, который понимается нами как метод анализа, «предполагающий выявление концептов, моделированиеaих на основе концептуальнойaобщности средств их лексической репрезентации в узусе и тексте и изучение концептов как единиц ККМ языковой личности автора» [3;83].

Целью концептуального анализа можно считать «выявлениеaпарадигмы культурно значимых концептов и описание их концептосферы» [2;80]. Объектом исследованияaявляются смыслы, передаваемые отдельными словами, грамматическими категориями или текстами. В.И. Карасик описывает концепт через специальные исследовательские процедуры толкования значения его имениaи ближайших обозначений: 1) дефинирование (выделение смысловых признаков); 2) контекстуальный анализ (выделение ассоциативно связанных смысловых признаков); 3) этимологический анализ; 4) паремиологический анализ (сопоставлении  интерпретаций  пословичных  выражений  о  любви  и  выявлении  общего  и специфического в ассоциативных связях языкового сознания); 5) интервьюирование, анкетирование, комментирование [8;131].

Проанализировавaмножество существующих исследований в рамках когнитивной лингвистики, Р.М. Фрумкина [23;123] выявила триaаспекта концептуального анализа. Первый предполагает обращение к жизненному опыту воображаемых собеседников и заключается в исследовании сложных ментальных образований типа мнение, знать и т.д.  Второй, имея тот же объект исследования, основывается на языковом чутье и научной эрудиции читателя и строится с учетом пары «говорящий – слушающий». Третий аспект представляет собой изучение любого языкового материала и асновывается на интроспекции анализа, являющегося сочетанием множества методик.

В.А. Маслова [13;543] описала методику проведения концептуального анализа исходя из структурных особенностей концепта. Ядро – это словарные значения той или иной лексемы, которые, по мнению ученого, заключают большие возможности в раскрытии содержания концепта, в выявлении специфики его языкового выражения. Периферия – субъективный опыт, различные прагматические составляющие лексемы, коннотации и ассоциации.

Однако в лингвистике нет ни одного общепринятого метода анализа концепта, все существующие методики исследования вслед за Болотновой [3;312] и Фещенко [22;268] можно разделить на два подхода.

1. «Отсистемный подход» заключается в лексикографическом описании ключевых слов – экспликаторов концепта, а также в рассмотрении отношений между экспликаторами в пределах контекста.

З.Д. Попова и И.А. Стернин [18;87] обобщили основные методики анализа концепта в рамках данного подхода. Опираясь на выводы исследователей, представим наиболее распространенные в лингвистической науке приёмы и методы анализа лексического концепта:

1. анализ значений ключевого слова на основе словарных толкований;

2. изучение многозначности слов в процессе её развития;

3. построение и изучение различных полей, именем которых выступает основное лексическое средство репрезентации концепта;

4. анализ фразеологических и паремиологических единиц, в которые входит изучаемое ключевое слово, что позволяет охарактеризовать наивные представления о явлении, представить видение мира, национальную культуру;

5. психолингвистические эксперименты.

   2. «Оттекстовый подход» заключен в анализе концепта в художественном тексте. В рамках названного подхода в ходе концептуального анализа исследователями решается несколько задач:

1) выявление круга лексической сочетаемости ключевого слова (имени заданного концепта) путем сплошной выборки; «подобный анализ класса слов, с которым сочетается слово, позволяет установить важнейшие черты соответствующего концепта» [17; 14];

2) выявление индивидуально-авторских концептов и их описание, что помогает глубже понять ХКМ того или иного писателя, поэта;

 3) построение текстовых полей, в которых воплощается концепт;

 4) анализ семантического развития слов-репрезентантов концепта.

Нужно сказать, что основная сложность данного подхода состоит в определении ядра и периферии, так как, по мнению З.Я. Тураевой [21;101], бесконечная вариативность художественного текста, уникальность формы, несущей эстетическую информацию, приводит к тому, что частота употребления не всегда является признаком ядерного компонента поля. Исследование полевой структуры текста должно идти по пути выявления функциональной нагрузки элементов в каждом конкретном тексте с учетом их роли в формировании смысла текста и степени интеграции текстом [21;99]. К тому же концепт может представляться в художественном тексте без словесного обозначения и реализовываться через ряд контекстуальных характеристик, раскрывающих его суть [7;131].

В ходе концептуального анализа необходимо учитывать, что художественный текст содержит не только эксплицитную, но и имплицитную информацию в силу своей специфики, что свидетельствует о существовании некоторой эстетической информации, авторской точки зрения, субъективной экспрессивности и эмоциональности. Такие разновидности концептуальной информации обычно по замыслу автора относят в подтекст, в сферу скрытых смыслов художественного текста, включающих как неязыковые по своей природе, так и несобственно языковые и собственно языковые скрытые смыслы, которые предполагают сотворчество читателя (слушателя) [6;11].

Ученые по-разному описывают картину мира, реализованную в художественном тексте. Зачастую происходит видоизменение методики концептуального анализа в соответствии с целями и предметом исследования. Остановимся на некоторых наиболее распространенных методиках  концептуального анализа.

Н.А. Кузьмина предлагает несколько этапов исследования. Первый этап анализа связан с вычленением концептуального ядра, «которое представлено набором базовых метафорических моделей, элементы которых по-разному кодируют одни и те же понятия» [9;228]. В результате получается ассоциативно-вербальная сеть, состоящая из пересекающихся метафорических моделей – концептуальных слоёв. По мнению исследователя, при реконструкции мировидения автора текста необходимо учитывать не только характер этих моделей, но и связи между ними, поскольку мир «в сознании “процеживается”  через сетку этих моделей и соответствующим образом трансформируется, категоризируется» [9;228]. Под фрагментом ХКМ, именуемом Кузьминой «когнитивно-языковой картой», ученый понимает совокупность всех метафорических моделей, отражающих одно и то же понятие. По своей сути это некое ассоциативно-смысловое поле текста, репрезентирующее изучаемое явление и необходимое для решения дальнейших исследовательских задач, подразумевающих «постепенное движение от когнитивного – к языковому, от обобщенного – к  индивидуальному, от формы – к смыслу, от языка – к тексту…» [9;229].

Другая методика концептуального анализа, предложенная Бабенко Л.Г., также подразумевает ряд исследовательских процедур: 1) выявление набора ключевых слов текста; 2) описание обозначаемого ими концептуального пространства; 3) определение базового концепта (нескольких концептов) описанного концептуального пространства [2;83]. При этом отмечается, что «изучение концептосферы текста (или совокупности текстов одного автора) предусматривает обобщение всех контекстов, в которых употребляются ключевые слова – носители концептуального смысла, с целью выявления характерных свойств концепта» [2;85]. В ходе концептуального анализа, с точки зрения Бабенко, следует учитывать когнитивно-пропозиционные структуры, поскольку пропозиция – это «особая структура представления знаний», которая формируется на основе различных совокупностей однородных элементов, через которые и происходит истолкование концептов [2;85]. Носителями этих знаний в тексте чаще являются «предикатные слова»: глаголы, наречия, прилагательные и т.д.

Итак, в современной лингвистике не существует устойчивой универсальной модели концептуального анализа, о чем свидетельствует наличие различных методик его выполнения. Наиболее полным, на наш взгляд, будет комплексныйaанализ, проведенный с последовательным применением нескольких взаимодополняющих методик.

2.2 Ход и материал исследования

Значимость популярной музыки, как составляющего компонента массовой культуры, стала осознаваться лингвистами лишь во второй половине XX века.  Поп-музыка отличается своей простотой в понимании и мелодичностью. Поэтому  с помощью нее человек (исполнитель) может в полной мере передать свои эмоции и чувства другим людям (слушателям). Тексты в поп-песнях, как правило, посвящены личным переживаниям, эмоциям: любви, дружбе, грусти, радости.

Поп-музыка – это популярный метод воздействия на человеческое мышление. Так как психика ребенка наиболее уязвима по сравнению с психикой взрослого человека, то с помощью детской популярной музыки можно изменить, главным образом, культурные ценности и жизненные приоритеты ребенка , а также способствовать формированию интеллекта, развитию идейно-эмоционального восприятия. Эта особенность детской популярной музыки делает ее ценным практическим материалом и огромной воздействующей силой для выявления малейших изменений в обществе и принятия необходимых действий. Следовательно, выражение: «Скажи мне, что ты поешь, и я скажу, кто твой друг или каковы твои ценности» является вполне справедливым [Marcuse, 1967, p.56]. Согласно Г. Маркузе, любой текст несет коды мышления и поведения стоящей за автором текста социальной группы. По этой причине разумно предположить, что песня действительно содержит в себе определенные словесные коды.

В детских популярных песнях отправной точкой в размышлениях об окружающей действительности становится представление о  дружбе, любви и счастье. Детский взгляд на окружающий мир – это живой взгляд, который выражается в свежести восприятия, в умении искренне радоваться жизни.

В нашей работе мы обращаемся к творчеству таких детских французских поп-групп как KidTonik и SixCo. Особенность текстов их песен состоит в легкости их восприятия; структура предложений относительно проста, наблюдаются многочисленные повторы отдельных фраз, употребляются наиболее распространенные в употреблении слова французского языка. Тексты песен данных групп несут исключительно положительный смысл и эмоции. Это находит отражение в частности в названиях самих песенных произведений.

Например, в песне группы KidTonikLeft and right стремление к достижению цели и любовь к жизни выражается в многочисленных повторах концептуальных глаголов (bouger – двигать, offrir – дарить) Здесь ярко выражена цель – творить добро; стираются все границы для достижения цели, что выражено в тексте повтором словосочетания «Left and right».


Выводы по II главе:

Анализ песенных текстов показал, что детские поп-песни несут преимущественно эмотивную функцию, то есть функцию отражения внутренних переживаний и эмоций автора от лица исполнителя. Таким образом, концептосфера текстов песен детских французских поп-групп KidTonik, SixCo состоит из эмоциональных концептов «любовь»(amour), «дружба» (amitié), «свобода» (liberté), «вера» (croyance), «добро» (bien), «зло» (mal); главным концептом среди которых является концепт «любовь». Другие концепты взаимосвязаны с центральным концептом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 В данной работе нами были исследованы

 Проведенная работа показала, что восприятие окружающего мира

 Мы считаем, что цель, поставленная в начале работы, была нами достигнута в полной мере. Задачи решены. Анализ

 В первой главе мы раccмотрели теоретические основы исследования концептосферы.

 Втоpая глава нашей pаботы пocвящена иccледованию практического

 Итак,

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

  1.  Аскольдов С.А. Концепт и слово// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология/ Под общ. Ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – 347 с.
  2.  Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – Екатеринбург, 2000.
  3.  Болотнова Н.С. Поэтическая картина мира  и её изучение в коммуникативной стилистике текста // Сибирский филологический журнал. – Новосибирск. – 2003. - № 3-4.
  4.  Большой энциклопедический словарь / А.Н. Прохоров. – СПб., 1998. – 895 С.
  5.  А. Вежбицкая Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифических контекстах – Вып. 3. – М., 1993. – 256с.
  6.  Исаева Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте: Дисс…докт.филол. наук. – Краснодар, 1996.
  7.  Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград, 2002.
  8.  Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память//Логический анализ языка. Культурные концепты. М, 1991.
  9.  Кузьмина Н.А. Интернет и его роль в процессах эволюции поэтического языка. – Екатеринбург – Омск, 1999.
  10.  Левицкий Ю.А. «Общее языкознание. 2-е издание»:
  11.  Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия РАН. Сер. Литература и язык. Т. 52. – 1993. - №1. 196с.
  12.  Лук, А.Н. Мышление и творчество / А.Н. Лук. – М., 1976. – С. 49-67.
  13.  Маслова В.А. Лингвокультурология. – М., 2001.
  14.  Матвеева, О.Ю., Мелик-Гайказян, И.В. Модель восприятия времени в социокультурных системах / О.Ю. Матвеева, И.В. Мелик-Гайказян // Вестник ТПГУ, №1. – Томск, 2008.
  15.  Новый французско-русский словарь / Гак В.Г., Ганшина К.А. 70 тыс. слов. – М.: Русский язык – Медиа Дрофа, 2008.
  16.  Попова, З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика/ З.Д. Попова, И.А. Стернин. – М.: ACT: Восток-Запад, 2007.
  17.  Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж, 2001.
  18.  Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. – Воронеж: Изд-во «ИСТОКИ», 2002. – 318 с.
  19.  Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры– М.: Языки русской культуры, 1997. – 208с.
  20.  Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с.
  21.  Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика) – Учеб. Пособие для студентов пед. Ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. Яз.».— M.: Просвещение, 1986. — 127 с.
  22.  Философский энциклопедический словарь / Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблева, В.А. Лутченко. – М.: Инфра-М, 1997.-576 с.
  23.    Фрумкина Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца ХХ века: Сб. статей. – М., 1995.

Зарубежная литература:

  1.  Dubois J., Mitterand H., Dauzat A. Dictionnaire étymologique de la langue française. – Paris : Larousse, 2001.
  2.  Le Robert uotidian. Dictionnaire de la langue française. – Paris: Le Robert, 1996.

Приложение

Приложение 1. KidTonik - Left and right

Crier plus fort                                     Кричите сильнее

Monter le son                                     Громче и громче

Lever les mains vers l'horizon           Поднимите руки к горизонту

Rêver d'ailleurs à l'unisson                Мечтайте так или иначе в унисон

Pour le meilleur et sans raison          Чтоб было лучше без причины

Bouger la vie, bouger nos têtes            Двигайте жизнь, наши головы

Bouger cette nuit, bouger nos rêves     Двигайте в эту ночь, наши мечты

Bouger la vie avant qu'on la perde       Двигайте жизнь прежде, чем с ней расстанемся

Avant de pouvoir aimer                      Прежде, чем сможете полюбить

{Refrain:}

Left and right, bouge où la vie nous mène           Лево и право, двигаемся туда,

                                                                                Куда  жизнь нас ведет

Left and right, de gauche à droite, on y va          Лево и право, слева направо, двигаемся туда

Left and right, bouge, plus de temps à perdre     Лево и право, двигаемся, уже 

                                                                                много времени потеряно

Left and right, de gauche à droite, on y va          Лево и право, слева направо,

                                                                                                двигаемся туда

Offrir le monde et s'en aller                                 Дарить Вселенную и удаляться

Chaque seconde nous est comptée                       Каждая секунда на счету

Offrir son coeur à son prochain                           Дарить своё сердце родным

Offrir des fleurs sur son chemin                         Выкладывать дорогу цветами

Приложение 2. Kidtonik - Jusqu'au Bout

Lève-toi si tu sens que le son est bon                    Вставай, если слышишь

                                                                                                  приятное звучание
Lève-toi si tu sens que tu tournes en rond           
Вставай, чувствуешь, что

                                                                                               хорошо двигаешься
Réveille-toi avec nous à la lueur du jour               
Просыпайся с нами 

                                                                                                при утреннем свете
Réveille-toi car tu sais que la vie est trop courte          Прос
ыпайся, так как

                                                           ты знаешь, что жизнь слишком коротка
Et je veux dans ton regard                            
И я хочу увидеть в твоем взгляде
De l'amour et de l'espoir                               
Полным любви и надежды
Une envie de croquer le monde                    
Желание жить
Jusqu'à la dernière seconde                          
До последней секунды


Refrain:
Jusqu'au bout de la nuit               
До конца ночи
Jusqu'au bout de la terre              
До конца земли
Jusqu'au bout de nos vies            
До конца наших жизней
Jusqu'au bout, on va faire            
До тех пор, пока мы будем создавать шум
Du bruit à s'en briser la voix       
Срывая голос
Jusqu'au bout avec toi                 
До конца с тобой

Приложение 3. Kidtonik – Existe

Pour toi le temps vient de s’arrêter           Для тебя время только что остановилось
Ils t’ont dit que ce soir, c’était terminé   
Они тебе сказали, что это ночь закончена
Que vos différences ne peuvent exister 
Что ваши различия не могут существовать
Que la vie, c’est leur vérité                       
Что жизньэто их правда
Si tu sens tout au fond de toi                   
Если ты ощущаешь всё в глубине души
Que tu as le droit de choisir ta vie   
Ты имеешь полное право делать выбор в жизни
Ne les laisse pas te dicter leurs lois          
Не позволяй им диктовать их законы
Si tu l’aimes, vas-y !                                 
Если ты это любишь, дерзай!

Refrain:
Et Existe !                                                          
Живи!
Dis-leur qu'tu t’en fous,                                    
Скажи им, что тебя это не волнует,
que ta vie t’appartient                                       
Твоя жизнь принадлежит тебе!
Existe !                                                              
Живи!
Et va jusqu’au bout,                                          
Иди до конца,
poursuit ton chemin                                          
Следуй по своему пути
Existe !                                                              
Живи!
Quoi qu’on dise sur vous,                                 
Что бы они ни говорили о вас,
cet amour est le tien                                           
Это твоя любовь
Existe !                                                              
Живи!
Si l’amour est fou,                                            
Если любовь горит огнем
personne n’y peut rien                                      
Никто ничего не может сделать
Existe !                                                              
Живи!

Si t’a pas l’droit à ta liberté                              
Если у тебя нет права на свободу
Et que tu te demandes ce que tu as fait             
Если ты спрашиваешь себя о том,

                                                                                                        что вы  сделали
Si tu penses qu’on n’devrait pas te juger          
Если ты думаешь, что тебя не 

                                                                                                          должны судить
Que l’amour est parfois compliqué 
                 Что любовь временами сложна
Si tu sens tout au fond de toi 
                      Если ты ощущаешь всё в глубине души
Que tu as le droit de choisir ta vie 
Ты имеешь полное право делать выбор в жизни
Ne les laisse pas te dicter leurs lois 
                Не позволяй им диктовать их законы
Si tu l’aimes vas -y !
                                         Если ты это любишь, дерзай!

Приложение 4. Kidtonik - Fou de toi

Rester là entre tes bras                                             Оставаться там в твоих руках
Et ne jamais en sortir 
                                              И никогда не выходить оттуда
Juste le son de ta voix 
                                             Лишь звук твоего голоса
Et les traces de ton sourire 
                                      И следы твоей улыбки
Tous près de toi, déposer des milliers de roses 
       Всё вокруг тебя,

                                                                                                 раскидать тысячи роз
À tes pieds, tenir ta main 
                                      У твоих ног, держать тебя за руку
Et te promettre la lune, c'est peu de chose 
               И пообещать тебе луну,

                                                                                            это что-то незначительное
Je te promettrai demain 
                                           Что я пообещаю тебе на завтра

Refrain:
Tu me rends fou 
                                             Ты сводишь меня с ума
Tu me rends heureux 
                                      Ты делаешь меня счастливым
Tu me rends fou 
                                          Ты сводишь меня с ума
Un fou amoureux 
                                        Я становлюсь влюбленным дураком
Tu me rends dingue 
                                     Ты делаешь меня сумашедшим
Trop dingue de tes yeux 
                             Слишком сумашедшим из-за твоих глаз
On est fait pour vivre à deux                        
Мы созданы друг для друга

Remplir ton cœur de sentiments                        
Наполнить твоё сердце чувствами
En t'offrant des bouquets d'étoiles                     
Даря тебе букеты звёзд
Avec le bleu de l'océan                                        
И синеву океана
Je dessinerai ton visage                                      
Я нарисую твоё лицо
Tu sais, pour toi, j'enfermerai dans ma main    
Ты знаешь, я вложу для тебя

                                                                                                               в свою руку
L'amour pour chaque jour te l'écrire 
                 Чтобы каждый день писать

                                                                                              тебе этим про любовь
Et faire disparaître comme un magicien          
  И заставить исчезнуть как фокусник
Le soleil pour t'offrir cette nuit                        
  Подарить тебе солнце этой ночью

Приложение 5. Kidtonik - Un Bout De Chemin

Courir le temps qui passe                              Время пролетает очень быстро
Comme le vent sur la glace 
                         Как ветер по льду
On sera plus fort si on est deux 
                Мы будем сильнее если будем вместе
Vient avec moi si tu veux
                             Пойдем со мной, если хочешь
Repeint le monde en bleu 
                            Перекрасим мир в голубой цвет
Fait moi une petite place 
                           Создай для меня маленькое местечко
Prend moi dans ton espace 
                         Забери меня в свою реальность
Un plus un c’est parfois bien plus que deux 
         Один плюс один,

                                                                                      это однако лучше чем два
On ne gardera rien que le mieux 
   Мы не будем хранить ничего кроме лучшего
Et faire de la vie un jeu 
                                                     И делать жизнь игрой
Refrain : 
Un bout de chemin avec toi 
                                               На краю пути с тобой
On verra bien où nous ira 
                                   Мы ясно увидим, куда мы идем
Un bout de chemin toi et moi 
                            На краю пути с тобой и со мной
Et le vent nous emportera 
                                      И ветер унесет нас
Partager nos délires, nos rêves, nos chansons 
    Разделить наши заблуждения,

                                                                                   наши мечты, наши песни
Ressentir la même émotion 
                                    Почувствовать те же эмоции
Un bout de chemin avec toi 
                                    На краю пути с тобой
Divisons par deux tout nos combat 
                   Поделим на двоих нашу борьбу

Es tu fais à y croire
                                             Ты заставляешь поверить в это

Sans parler sans espoir                                          Не давая никаких надежд
On rêve de ta réalité                                             
Мечтаем о твоей реальности
Avec toi chaque matin                                            
С тобой каждое утро
Rime avec lendemain                                               
Рифмуется с завтра
Si je veux savoir                                                     
Если я захочу знать о том,
Сe que la vie prépare                                              Что готовит нам жизнь
Je n’ai qu’a regarder dans tes yeux                
Я только лишь загляну в твои глаза
Alors venu juste un peu                                    
И тогда просто приблизь немного
De ton amour si tu peux                                       
Твоей любви, если ты можешь

Приложение 6. Kidtonik – Hey

On s'arme de persévérance,                                         Вооружаемся упорством
on verse des larmes et on danse.
                                          мы плачем и танцуем
Oublier,égarer les drames,
                                Забыться, обмануть неприятности
on n'est pas vraiment coupable.
                          Мы действительно невиноваты
Et puis,remplie d'inconscience,
    И затем, переполненные бессознательностью,
on se programme dans l'indifférence.
    Мы запрограммированы на безразличие
Et OK,on n'est que des hommes,
              И хорошо, что мы всего лишь человек,
des êtres civiliser.
                                                         цивилизованные существа.
HEY,tu vas pas croire tout se qu'on te dit,
                      Эй, ты не поверишь, всё,

                                                                                                     что тебе говорят
tu vas pas tomber dans leur folie.
                                ты попадешь в их безумие.
HEY,tu vas pas oublier d'où tu viens,
     Эй, ты не забудешь, откуда ты пришел,
on appartient tous au genre humain.
                     Мычасть всего человечества.
C'est ta vie elle t'appartient,                      
Это твоя жизнь, она принадлежит тебе,
tu peut tracer le chemin.                                        
ты можешь наметить свой путь.

Partout c'est l'indifférence,
                                                                             Везде равнодушие,
et on gagne des sous, c'est les vacances.
                   Зарабатываем немного денег

                                                                                                 на этих каникулах
Oublier,la peur et les larmes,
                                     Забыть о страхе и слезах,
je suis pas responsable.
                                                Я ни за что не отвечаю.
Pourtant,pris dans l'engommage,
       Тем неменее,
on prend ses distances on bien sage.
Et après,chacun ses problèmes,                     
И после, каждую из наших проблем
on se dit évoluer.

HEY,tu vas pas rentrer dans leur combines,
tu vas pas succomber a leur frime.
HEY,tu vas pas vénérer un drapeau,
on a tous la même couleur de peau.
L'avenir dépend de toi,
tu peux gagner se combat.

HEY,tu vas pas croire tout se qu'on te dit,
tu vas pas tomber dans leur folie.
HEY,tu vas pas oublier d'où tu viens,
on appartient tous au genre humain.
C'est ta vie,c'est ton chemin,
tu peut changer le destin.

HEY,tu vas pas rentrer dans leur combines,
tu vas pas succomber a leur frime.
HEY,tu vas pas vénérer un drapeau,
on a tous la même couleur de peau.
L'avenir dépend de toi,
tu peux gagner se combat.

HEY,tu vas pas croire tout se qu'on te dit,
tu vas pas tomber dans leur folie.
HEY,tu vas pas oublier d'où tu viens,
on appartient tous au genre humain.
C'est ta vie,c'est ton chemin,
tu peut changer le destin.

Приложение 7. Six’Co - Paroles de Ma Petite Recette

Refrain:
Un brin de soleil                                         Лучик солнца
La la la la la la                                           ла-ла-ла-ла-ла-ла
Une pincée de ciel                                      Щепотка неба
La la la la la la                                           ла-ла-ла-ла-ла-ла
Un soupçon de mer                                     Капелька моря
Du sable chaud                                           Горячий песок 
Un doigt de mystère                                   Капелька тайны 
Parfumé d'un bouquet , d'amour                Аромагии букета, любви


D'amour d'amour d'amour                           Любви, любви, любви
La la la la la la                                               ла-ла-ла-ла-ла-ла


Couplet
1
Il en faut peu pour être heureux                            На самом деле этого мало,

                                                                                       чтобы быть счастливым
Comme disait mon copain Baloo                       Как говорил мой приятель Балу
Moi je fais de mon mieux                                           Я делаю всё возможное
Pour ne rien avoir à faire du tout                         Чтобы вообще ничего не делать
ça me fatigue d'être trop fatigué                   Меня утомляет состояние усталости
J'ai une petite recette pour ne pas déprimer !      У меня есть небольшой рецепт

                                                                                                    от депрессии!
Refrain:


Couplet 2
Qu'est-ce qu'on attend pour être heureux?   Что нужно чтобы быть счастливым?
Comme dis la chanson de papa                          Как говорится в папиной песне
Si c'est pas malheureux                                             Если это неплохо
Tout les gens marchent au temesta                 Все люди идут на теместу
ça me déprime de les voir déprimer          Меня угнетает видеть их угнетенными
J'ai une petite recette pour n'pas finir cinglé !          У меня есть небольшой рецепт,

                                                             чтобы закончить жизнь как сумашедший!
Couplet 3
Je veux passer ma vie, dans un hamac        Я хочу провести свою жизнь в гамаке
Et ne jamais mourir , d'une crise cardiaque      И никогда не умирать от инфаркта
Me nourrir de vie ,de soleil                               Питаться жизнью, солнцем
De chansons ! De musique ! D'un pot de miel !               Песнями! Музыкой!

                                                                                                      Горшочком меда!

Приложение 8. Six’Co - J'ai la musique dans la peau

Tant qu'il n'est pas trop tard, traçons le chemin              Пока не слишком поздно,

                                                                                наметим направление пути
Nous avons l'avenir du monde au milieu de nos mains
            В наших руках 

                                                                           сконцентрировано будущее мира
Tant qu'il est encore bleu, regarde le ciel
                            До сих пор небо синее,

                                                                                                   посмотри на небо
Tant qu'il est encore pur, prends un grand bol d'air
           Воздух до сих пор чист,

                                                                                       подыши свежим воздухом
Nous n'sommes que des enfants, des musiciens
 Мы всего лишь дети, музыканты
Le cœur rempli d'espoir et de refrains
                 Сердце наполнено надеждой и

                                                                                                                 припевами

Refrain:
Parcourir le monde avec des mots
                         Путешествуй по миру со словами
J'ai la musique dans la peau
                                            Моё тело пропитано музыкой
T'émouvoir avec une mélodie
                                            Вы двигаешься с мелодией
Qui chante l'histoire de ta vie
                                     Кто поет историю твоей жизни
Pour te parler d'amour j'ai toujours ma guitarre
              Чтобы поговорить с тобой,

                                                                                 я все еще люблю свою гитару
Mieux que tous les discours, tous les dollars
 Лучше любых речей, любых денег
Parcourir le monde avec des mots
                         Путешествуй по миру со словами
J'ai la musique dans la peau.
                                             У меня есть музыка в теле

Viens reconstruire le monde, celui de nos rêves
Où la musique est religion, chaque jour qui se lève
Où les enfants boiront aux lits des rivières
Où il y a des saisons, des étés des hivers
Nous n'sommes que des enfants des musiciens,
Мы всего лишь дети, музыканты
Le cœur rempli d'espoir et de refrains
 refrains        Сердце наполнено надеждой и

                                                                                                                 припевами

Refrain

On a battit des villes au cœur du désert
Combattu l'injustice, la faim et la guerre
             Боролись с несправедливостью,

                                                                                                     голодом и войной
Gardons
ce que la vie nous a donné                       Храним то, что дала нам жизнь
Le plus grand des trésors est sous nos pieds
                    Величайшее сокровище

                                                                               находится под нашими ногами
Toi et moi
                                                                                                    Ты и я
On peut tout
                                                                                      Мы можем всё
Tout changer!
                                                                                     Всё изменить!



 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

56438. The Beatles Party 124.5 KB
  Objectives: to involve students in extra-curriculum activities to improve students’ speaking skills and pronunciation to practice listening comprehension to develop students’ knowledge of the world musical culture
56439. The Beauty of the World Is in Danger 90 KB
  We discussed the problem of pollution at our previous lesson. And we have found out that many species of animals and plants are in danger. Your task was to find some information about them. Read your reports, please.
56440. The City 42.5 KB
  Now you can see that the title of topic is “City” Today at our lesson we’ll be travel agency. Imagine yourself travel agents indefinite routes. We are expecting a tourist, who whoud like to visit Ukrainian cities and interesting places. Your task is to give him this information.
56441. История древнего мира. Древняя Месопотамия 82.5 KB
  В древней Месопотамии существовали крупные города-государства со сложным управлением, развитыми ремеслами, искусствами и торговыми связями. Это делало регион нестабильным, поскольку их правители враждовали за земли, торговые пути и влияние
56442. Профессия: Электромонтёр по ремонту и обслуживанию электрооборудования 497 KB
  Естественное освещение, являясь с физиологической точки зрения наиболее благоприятным для человека, не может полностью обеспечить его нормальную жизнедеятельность, поэтому еще в доисторические времена у людей возникла потребность в искусственном освещении.
56443. Тіла Обертання. Об’єм тіл обертання.. Розв’язування задач 2.9 MB
  Систематизувати й узагальнити знання з теми; відпрацювати навички розв’язування задач; розвивати логічне мислення, уміння аналізувати, просторову уяву,самостійність; виховувати інтерес до предмета.