47462

Англійська мова: Підручник для 11 класу середніх шкіл

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

The right to education in Ukraine is guaranteed by the Constitution (Article 53). Every boy or girl must get Hecondary education; it means that secondary education is compulsory in our country. There are state schools where education is free of charge and private primary and- secondary schools where pupils have to pay for their studies

Английский

2013-11-29

812.06 KB

36 чел.

ББК 81.2АНГ-922 П37

 THE FIRST QUARTER

Допущено Міністерством освіти України

(Протокол Колегії Міністерства освіти України № 6/5-18 від 27.05.98 р.)

 Lesson 1

Художник Н. В. СОСНІНА За автентичність текстів відповідають автори.

Плахотник В. М., Мартинова Р. Ю.

П37 Англійська мова: Підруч. для 11 кл. серед, шк.2-ге

вид.— К.: Освіта, 2000.— 240 с

ISBN 966-04-0450-6 ББК 81.2АНГ- 922

© В. М. Плахотник,

Р. Ю. Мартинова, 1998
©  
Н. В. Сосніна, художнє
ISBN 966-04-0450-6 оформлення, 1998

 І. a) Look at the pictures and say:

  1.  what the children at the bank of the river are doing;
  2.  what the boys under the tree are doing;
  3.  what the children in the river are doing;
  4.  what the two boys have done;
  5.  what they will do;
  6.  what the children in the picture 2 are doing;
  7.  what they will do;
  8.  what the boy and the girl in the picture 3 are doing;
  9.  what they will do.
  10.  


b) Describe the pictures.

c) Tell your classmates how you spent your summer holidays.

2. Answer the questions.

  1.  How did ycu spend your summer holidays?
  2.  Where were you in summer?
  3.  What sights did you see in summer?
  4.  Did you help your parents or relatives to gather in the harvest?
  5.  What did you do in the garden?
  6.  Did you take part in sports competitions?
  7.  Did you meet your schoolfellows in summer?
  8.  What books did you read in summer?
  9.  You are glad to meet your schoolfellows, aren't you?

3. Read the words and word-combinaiicns with the translation.

an examination [ig^semi'neij'n] — іспит, екзамен to pass examinations — складати іспити school-leaving examinations — випускні екзамени to decide [di'said] — вирішувати

to receive [ri'si:v] — 1) одержувати, діставати; 2) приймати (гостей)

the independent lifeсамостійне життя a further ['fa:6a] studyподальше навчання a labour activityтрудова діяльність to choose (chose, chosen) — вибирати to choose the roadвибирати шлях a wide rodeширокий шлях, широка дорога to choose the occupationвибирати фах to develop [di'velap] — розвивати, удосконалювати to develop the talentрозвивати талант to develop speedрозвивати швидкість

 to think very hard — добре подумати

to ask an adviceпопросити поради, порадитися

to be sureбути упевненим

to satisfy tastesзадовольняти смаки, уподобання

і   Head the text and translate it.

ELEVENTH-FORMERS NOW

Now you are eleventh-formers. It means that this is your last school-year. You will pass your school-leaving examinations and Lave to decide how to use the knowledge you have received at school.

The end of school is the beginning of your independent life,   the  beginning  of  a far  more  serious  examination connected with your further study and labour activity; To pass that examination you must choose the road in life which will open before you. You must choose the occupation in which you can best develop your talents and work with  the best results for you  personally  and  for your Motherland, Ukraine,'/A wide road lies open before you. And you must think very hard and ask an advice of your parents, your teachers and your friends to be.„sure that you have chosen the right occupation in which you will be able  to  satisfy your own  tastes  and  the  needs  of  your country.

ft. a) Ask different kinds of questions to the parts of sentences given below.

b) Ask as many questions as you can to get more information from the sentences given below. (Consult §§ 5358 on pages 176— 180.)

I am an eleventh-former now.

I'll pass my school-leaving examinations.

My friend is an eleventh-former.

i\*. Write down the words and word combinations into your vocabularies (exercise 3).

7*. Write the answers to the questions (exercise 2).

4

 5


Lesson 2

8. Learn the main rules of reading vowels ['vaualz].

В англійській мові розрізняють чотири основних типи читання голосних:

I тип у відкритому Наголошеному складі го-

лосні читаються за їх алфавітною назвою;

II тип у закритому наголошеному складі го-

лосні читаються як короткий звук;

  1.  тип перед г з наступною приголосною;
  2.  тип - - перед г з наступною голосною.

ЧИТАННЯ ГОЛОСНИХ У РІЗНИХ ТИПАХ СКЛАДІВ

Голосні

І тип

II тип

III тип

IV тип

а

[ei] late

[ae] back

[a:] party

[єа] care

і

[аі] time

[1] big

[a:] girl

[шэ] fire

є

[і:] he

[e]bed

[э:] her

[ia] here

о

[ou] go

[o] got

[o:] port

[o:] more

и

[ju:] tube

[л] but

[э:] turn

[jua]  pure

У

[ai] my

[1] myth

[a:] myrtle

[шэ] lyre

 10. Read the words.

page, sad, dark, barefaced, any, wake, and, article, garden, same, anyone, brave, escape, fan, brave, jam, skate, art, tram, farmer, part, damp, market, yard

11. Read your answers (exercise 7).

Г.*. Ask as many questions as you can to get more information.

A wide road lies open before me.

My brother has chosen the right occupation.

ІЛ. Translate into English.

1. Я повинен вирішити, як застосувати знання, які я здобув у школі. 2. Мій друг ще не вибрав собі майбутню спеціальність. 3. Щоб скласти випускні іспити, ви повинні багато працювати. 4. Хто певний, що він обрав спеціальність, яка задовольнить його уподобання? 5. Ти вже склав випускні іспити? Так. 6. Англійська мова мій улюблений шкільний предмет.

II. Read and retell the joke.

English Professor: Mr. Brown, correct the sentence:

"Girls are naturally1 better looking than boys."

Mr. Brown: Girls are artificially2 better looking than boys.

Примітка. В англійській мові деякі слова читають ся не за правилами, тому в англо-укра їнських словниках наводиться тран скрипція кожного слова.

9. Read the words in columns paying attention to the reading о

vowels.

A a

І тип

17 тип

III тип

IV тип

[ei]

[аз]

[a:]

[єа]

game face

glad back

party hard

care hare

fate

active

art

bare

hate

angry

army

fare

lake

bank

arms

rare

name

damp

car

ware

'naturally ['nffltjrali] — звичайно, природно Artificially [,a:ti'fifh] — штучно

15. Put the verbs into the correct tense forms. (Consult §16 on pages 146148.)

1. I (to be) a pupil of the eleventh form and my friend Roman (to be) a pupil of the tenth form. 2. My little sister (not to go) to school. She (to go) to the kindergarten. 3. My sister (not to like) to read. She (to like) to play. 4. What games he (to like) to play? 5. Many roads (to lie open) before us. 6. My friend Petro (to be) a student at the university. 7. The Dnipro (to flow) into the Black Sea.

16*. Do exercise 13 in writing.

e

 7


Lesson 3

 EDUCATION IN UKRAINE

17. Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

Ее

І тип

II тип

III тип

IV тип

[i:l

[el

[a:]

[13]

be

bed

her

here

we

bench

serve

mere

week

best

perfect

hero

tree

desk

vertical

period

sheep

end

fertile

periodic

see

chess

ferment

serious

18. Read the words.

else, embassy, periodical, serial, seriously, fermentation, fern, feria, ferial, feller, fellow, feel, feed, deputy, embassy, fresh, heck, seriation, hedge, hell, hello

  1.  Read your translation (exercise 16).
  2.  Read and retell the joke.

"What is the plural of man, Willie?" — asked the teacher. "Men," answered Willie. "And the plural of child?" "Twins1," was the unexpected reply.

Hwins — близнята

21. Put questions to the sentences using the words and word-com
binations given in brackets. (Consult
§ 56 on page 178.)

  1.  Marry watches TV. {How often?)
  2.  Some pupils do not like to do their lessons. (Why?)
  3.  Mar ко studies. (Where?)
  4.  I have breakfast in the morning. (What time?)
  5.  He often plays chess. (How often?)
  6.  We do not play football in the morning. (Why?)
  7.  There is a dictionary on the table. (Whose?)
  8.  Borys often asks questions. (What questions?}
  9.  He lives in Lutsk. (What street?)

22. Read the text and answer the questions.

 The right to education in Ukraine is guaranteed by the Constitution (Article 53). Every boy or girl must get Hecondary education; it means that secondary education is compulsory in our country. There are state schools where education is free of charge and private primary and- secondary schools where pupils have to pay for their studies.

Every school has a core curriculum and a school curriculum. The core curriculum includes Ukrainian, Ukrainian Literature, Mathematics, Physics, Chemistry, Geography, World Literature, a Foreign Language and others. As each citizen of Ukraine has the right to get secondary education in the mother tongue, there are schools for national minorities in which pupils study their native language. In most of them all the school subjects are taught in that language.

After finishing the 9th form of a secondary school young people can go to the 10th form or to a vocational or technical school. The kinds of secondary educational establishments are lyceums and gymnasiums. They offer programmes giving a profound knowledge in some field of study. After getting secondary education a school-leaver can start working or enter an institute, an academy or a university. Many academies and universities have evening and extramural departments.

  1.  What guarantees the right to education in Ukraine?
  2.  Is a secondary education compulsory in Ukraine?
  3.  Is a secondary education free of charge?
  4.  Are there schools for national minorities  in your town?
  5.  What subjects do you study in your school?

\ 6. Are   you   going   to continue your education after finishing your school? 7. You are going to enter a university, aren't you?

23. Read the joke and retell it.

"I wish," said an anxious1 mother to her careless2 son, "I wish you would pay a little attention to your arithmetic3." "Well, I do," was the reply, "I pay as little attention to it as possible."

1anxious ['segkjas] — збентежена 2careless ['ksalis] — легковажний 'arithmetic [э'пбтэйк] — арифметика, лічба

24. a) Read the words and word-combinations with the trans
lation.

8

 9


b) Cover the left side of the page and translate into English.

education

secondary education

elementary education

primary school

state school

private school

a core curriculum

a school curriculum

knowledge

a pr6fdund knowledge

a national minority

a native language

a mother tongue

to enter a university

an evening department

an extramural department

a school-leaver

освіта

середня освіта початкова освіта початкова школа державна школа приватна школа базовий навчальний план шкільний навчальний план знання

поглиблені знання національна меншість рідна мова

рідна (материнська) мова поступити до університету вечірнє відділення заочне відділення випускник

25*. Translate into English in writing.

1. Громадяни України мають право на освіту. 2. Право на освіту гарантується Конституцією України. 3. Моя молодша сестра навчається у початковій школі. 4. Національні меншини України мають право на освіту рідною мовою. 5. Твоя рідна мова українська, чи не так? 6. Випускники школи мають право поступити до інституту, університету чи академії. 7. Твій брат навчається на вечірньому відділенні університету, чи не так?

26*. Do exercise 24 b in 40 seconds.

Lesson 4

27. Read the words in columns paying attention to the reading of

vowels.

li

J тип

II тип

III тип

IV тип

[ai]

I

time climate price life

Ы

bring

big

distance

drink

pity

[э:]

girl

bird

dirty

first

birthday

[aia]

fire

hire

tire

mire

wire

 .*.H. Read the words.

hirer, hire-system, fire-stick, fire-place, girl-friend, girl, city, dig, five, driver, die, wind, victory, dislike, film, price, fifth, girlish, wireless

Ш, Read your translation (exercise 25).

■40. Read and retell the jokes.

Professor: You can't sleep in my class. Student: If you didn't talk so loud, I could.

* * *

Professor's wife   (rushing in):   My   goodness!1 Our little Molly   has been drinking all the ink2 in the ink-bottle. What shall we do?

Professor   (absent-mindedly3):   I'll have   to   write with a pencil, my dear.

1 My goodness ['gudms]!— Боже мій!

2 ink — чорнило

;! absent-mindedly ['sebsent'maindidh] — неуважно

Ц. Answer the questions to the text (exercise 22).

•42. Choose the necessary  word  fdo or does,) to each of the sentences given below.

1. I ... not study at the university. 2. ... he live in London? 3. ... you understand the rule? 4. What ... you like best, mathematics of physics? 5. What book ... he like to read? 6. They ... not live in Kyiv. 7. ... your grandfather live in the country? 8. Where ... he live?

'Л'Л. Choose the necessary word f have, haven't, has or hasn't,) to each of the sentences given below.

1. His father has got a new car, ... he? 2. You haven't bought a new dress, ... you? 3. Your sister has broken her pencil, ... she? 4. Your mother has been to Odesa, ... she? 5. You have never'been to Paris, ... you? 6. You have a new dictionary, ... you? 7. He has met many friends, ... he? 8. Your friend hasn't got a car, ... he? 9. They have greeted a new English teacher, ... they?

.44*. Translate into English in writing.

1. Мій друг не любить математики. 2. Чому ти не ходиш до школи?  3.  Твій батько був у Лондоні,  чи  не так?

10

 11


4. Моя мама ніколи не була в Лондоні. 5. Твоя сестра купила цікаву книжку, чи не так? б. Ти навчаєшся у приватній школі, чи не так? 7. У кого немає англо-українського словника? 8. Ти не живеш у Києві, чи не так? 9. Хто не любить ходити в кіно? Моя сестра.

35*. Do task 1 on pages 107109.

Lesson 5

36. Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

Uu

І тип

II тип

III тип

IV тип

[ju:]

[A]

[з:]

[jua]

duty

cup

turn

during

student

bucket

further

curiosity

suit

bus

turner

cure

tulip

but

church

cureless

union

butter

curly

furious

constitution

club

surface

durability

37. Read the words.

subject, butter, dust, cute, turning, duralumin, lure, jural, curtain, turning, curable, curious, due, duress, surly, surfing, surf-board, surgeon

38. Read and retell the joke.

Professor: A fool1 can ask more questions than a wise man

can answer. Student: No wonder so many of us flunk2 in our exams.

1 foolдурень

2 flunkпровалитися (на екзамені)

39. Choose the necessary word orb) to each of the sentences. Write the number of the sentence and the letter of the answer.

Example: la

1. Mice ... in the holes.

a — live; b — lives

2. Kate ... to drink coffee in the morning.

a — like; b — likes

 Л. Tom and Jim .,. to drink coffes in the morning, a — like; b — likes

4. Many pupils of our class ... English books.

a — read; b — reads

5. He usually ... to the radio in the evening.

a —Изіеп; b — listens

6. This girl ... French and I learn English.

a — learn; b — learns

7. Men usually ... to play football.

a —like; b — likes

8. Women usually ... to go shopping.

a — like; b — likes

40. Read the dialogues in pairs and make up your own ones.

Shopkeeper: Good morning, Mr. Brown. What can I get for

you today? Mr. Brown: A quarter of a pound of tea, a pound of sugar

and a dozen of eggs, please. Shopkeeper: A quarter of a pound of tea, a pound of sugar

and a dozen of eggs, please. Don't you want any coffee? Mr. Brown: That's all for today. Shopkeeper: Two pounds. Thank you.

* * *

Shop-assistant: What can I do for you, madam?

Mrs. White: I want a hat.

Shop-assistant: What size? What colour?

Mrs. White: My size is 50. Red, please.

Shop-assistant: I think this hat is especially for you.

Mrs. White: Let me try it on.

Shop-assistant: It fits you well. Here is a mirror.

Mrs. White: Thank you. How much does it cost?

Shop-assistant: Five pounds. To the cashregister, please.

41*. Translate into English in writing.

1. Ми купуємо хліб щодня. 2. Ти купуєш хліб щодня, чи не так? 3. Де ти купуєш хліб? 4. Продавець допомагає нам вибирати товари, чи не так? 5. Що ти купуєш в овочевому магазині? Овочі, звичайно. 6. Ти ходиш до супермаркету? Ні. Я звичайно ходжу до великої крамниці. Вона напроти мого будинку.

42. Do task 1 on pages 107—109 .

1Л:

 ІЗ


Lesson 6

43. Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

Oo

/ тип

II тип

III тип

IV тип

[ou]

[0]

[a:]

[о:]

go

fox

border

sore

no

boxing

for

fore

bone

cost

corner

forecast

vote

concert

form

more

home

doctor

fork

forum

rose

doll

morning

core

44. Read the words.

rope, rosy, top, fox, worse, worst, world, zone, more, corn, bore, bored, boredom, forecast, core, coreless, corer, fond, folly, fog, foggy, forespoke, fort, foxy, fox-trot, got, gossip, hot, horse

  1.  Read your translation (exercise 41).
  2.  a) Read the word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

Дозвольте   відрекомендувати...

Дозвольте   відрекомендувати свою сестру. Дозвольте   відрекомендуватися.

Дозвольте відрекомендувати містера... Познайомтесь із... Радий познайомитись.

Не бачив вас цілу вічність. Радий бачити вас знову. Передай(те) мої вітання Вашій (своїй) сестрі (брату,

СІМ'Ї.   МІСТЄОУ..Л.

Let me introduce...

Let me introduce my sister. Let me introduce myself.

Let me introduce Mr. ...

I want you to meet... Pleased    to    meet    you./ Glad to meet you. Haven't seen you for ages. Nice to see you again. —   Please,   remember  me to   your   sister   (brother, your family, Mr. ...).

 

  1.  Дякую.  Звичайно,  передам.
  2.  З днем народження!

Thanks.    I    certainly
will.

І hippy birthday  to  you!/

— Many happy returns of
the day!

Щасливого Різдва!

Дякую.   Вам   (тобі)   та
кож.

  1.  З Новим роком!
  2.  Дякую, взаємно.
  3.  Щасливого свята!-
  4.  Дякую, думаю, так і буде.

— Merry Christmas!
Thank you, the same to

you.

Happy New Year! -   Thanks,   the   same   to you.

— Have a good holiday!

— Thanks,   I  am   sure   I
will (shall).

— The same to you.

Вам (тобі) також.

47.

Read the dialogues and make up your own ones.

Petro: Good morning, Lida. How are you?

Lida: Very well, thank you. And you?

Petro: I'm fine, thanks. Haven't seen you for a week. What was the matter with you?

Lida: There was a conference in Lviv, and I took part in it. The conference was very interesting. We discussed the problems of youth sports in our country. The discussion was lively and fruitful.

Petro: It's a pity I didn't take part in the conference. But I hope you will inform us about the results of it.

к 'к *

John: Hello, Jack! Glad to see you again.

Jack: Hello, John! Haven't seen you for ages. Where have you been?

John: I've been to Ukraine.

Jack: And how long have you been there?

John: I've been there for more than a year.

Jack: And what were you doing there?

John: It was very interesting in Ukraine. First of all I studied the history of Ukraine and the Ukrainian language. And secondly I worked there as an English teacher.

■18. Some of the sentences have mistakes in the use of pronouns.

a) Write the numbers of those sentences. (Consult § 10, 11 on pages 141143.)

14

 15


b) Correct the mistakes.

1. She is younger than him brother. 2. I presented him some new books. 3. The girl had a nice flower in their hands. 4. It is not mine book, it is his. 5. That is not my book. 6. Hers book was on the table. 7. Where are his books? 8. Is yours book interesting?

49. Translate into English in writing.

1. На столі багато книжок. Вони мої. 2. Чия це книжка? Моя. (Ця книжка моя.) 3. Це мій пенал, а то його. 4. Чий це щоденник? Мій. 5. Чия це школа? Це моя школа. 6. Це моя сестра. її звуть Оксана. 7. Миколо, цей капелюх твій? Ні, це його капелюх.

Lesson 7

50. Read these pairs of words. (Consult § 1 on page 133.)

achievement — achievements; actor — actors; adventure — adventures; age — ages; ally — allies; bottle — , bottles; box — boxes; bridge — bridges; bucket — buckets; carpet — carpets; century — centuries; diploma — diplomas; equipment — equipments; family — families; hotel — hotels; hour — hours; jacket — jackets; log — logs; lorry — lorries; lunch — lunches; bus — buses; animal — animals; artist — artists; aunt — aunts; boat —boats; boy — boys; cake — cakes; cap — caps; dialogue — dialogues

51. Read and try to understand. Pay attention to the plural of
the words in bold type.

ARBITRARY ENGLISH LANGUAGE

arbitrary

['cubitrari] — примхлива ox — бик, віл fowl

[faul] — свійська птиця

We'll begin with box, and the plural is

boxes, But the plural of ox should be oxen,

not oxes. The one fowl is a goose, but two are

called geese, Yet the plural of mouse should never

be meese.

 You may find along a mouse,  or a

whole nest of mice. Hut the plural of house is houses, not

hice. IГ the plural of man is always called

men, Why shouldn't the plural of pan be

kine [kain]—

застар. корови

bow [bau] —

уклін

vow [ vau] —

клятва

called pen? The cow in the plural may be cows or

kine, But a bow, if repeated, is never called

bine; And the plural of vow is vows, never

vine. ІГ I speak of a foot, and you show me

your feet, And I give you a boot, would a pair be

set — комплект booth [bu:6]—

будка

called beet? If one is a tooth and a whole set are

teeth, Why shouldn't the plural of booth be

called beeth? If the singular is this and the plural is

these, Should the plural if kiss ever be

nicknamed keese? The one may be that and three would

be those, Yet hat in the plural would never be

brethren

[Ъгебип] — поет, pi від brother masculine ['ma:skjuhn] — чоловічий рід feminine t'feminm] —

жіночий рід

hose, And the plural of cat is cats, not cose. We speak of a brother and also of

brethren, But though we say mother, we never

say metheren, Then the masculine pronouns are he,

his, him, But imagine the feminine she, shis and

shim!

52. Read and translate.

Mr. Smith goes walking and meets an old friend whom he hasn't seen or heard of for twenty years. The old friend says, "I've been married since we last met. We have a little daughter — here she is."

16

17


The little daughter appears and is presented to Mr. Smith. Mr. Smith says, "What's your name, little girl?" And the little girl answers, "My name is the same

as my mother's."

"Ah!" says Mr. Smith, "then your name's Margaret?"

"Yes," says the little girl.

How did Mr. Smith know that her name was Margaret?

53. Read the text and you will answer the question given at the bottom of the text in exercise 52.

The right answer, which makes the enigma1 is that Mr. Smith's old friend'was a woman — and it is by no means  unnatural  that  he  should  have  known  her first

name.

The English language is one in which the gender2 of "friend" is not clearly indicated.

1 enigma [I'ragma] — загадка

2 gender f'd3enda] — грам, рід

54. First write down the nouns which form, the plural by means
of ending
-s and then nouns which form the plural in some
other way. (Consult § 1 on page 133.)

1) tooth; 2) pen; 3) book; 4) man; 5) fox; 6) mouse; 7) goose; 8) boot; 9) hat; 10) mother; 11) woman; 12) leaf; 13) task; 14) foot; 15) child; 16) page; 17) roof; 18) knife

55. Translate into English in writing.

1. Багато чоловіків прийшли на стадіон. 2, Тут багато дітей, чи не так? 3. У жовтні листя на деревах жовте, чи не так? 4. Жінки звичайно бояться мишей. 5. Ця сіра пташка дуже маленька. 6. Дахи будинків були мокрі.

Lesson 8

56. Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

ее

-[і

:]

beet

free

freedom

tree

cheese

need

green

sweep

cheek

see

keep

greet

deed

week

meet

sweet

 

 ea

[i:]

[e]

[ei]

dream

bread

great

each

dead

break

eastern

ready

steak

feature

head

beefsteak

speak

health

leap

deaf

peace

treasure

sea

weather

meat

heavy

teaeh

IV7. Read your translation (exercise 55).

58. Read and retell the jokes.

An old farmer made'his wife keep a cash account1. Each week he read it. And once he said the following, "Look here, my dear, mustard plasters2, fifty cents; three teeth extracted3, two dollars! There are two dollars and a half in one week spent for your own pleasure. Do you think I'm made of money?"

cash account — рахунок витрачання грошей ' mustard ['rrustgd] plasters — гірчичники to extract [iks'traskt] — виривати

"Didn't I meet you in London?"

"No, I never was in London."

"Neither was I. It must have been two other fellows1."

1 fellow ['felou] — розм. хлопець, парубок, людина

Ш. Ask each other questions about your friends. Use the dialogue given below as an example.

  1.  You have got a new friend, haven't you?
  2.  Yes, I have. His name is Roman. He is a strong tall boy of seventeen. As far as I know you have got some new friends as well.
  3.  Yes, I have got some new friends. We play in the same football team. Their names are Petro, Ivan, Makar and his sister.
  4.  

  1.  

if

19


Lesson 9

t\'A. Read the   words   in columns paying attention to the reading of vowels.

  1.  Makar is your nearest friend, isn't he?
  2.  Yes, he is. He is the best player in our team.
  3.  Is your friend younger than you are?
  4.  I don't know exactly. He is some months younger or | older. He is the pupil of the eleventh form and was born in the same year as I.
  5.  And what is Makar's sister's name?
  6.  Her name is Lesia and she is four years younger than her brother.
  7.  Does she play football with you?
  8.  N6, she does not, but she is the fan of our team.
  9.  Is she a nice girl?
  10.  Yes, she is.

60. Put each verb into the correct tense form and read the dialogue between Roman and Antin who met in a department-store.

Antin: Hello, Roman. I haven't seen you for ages. What I ... (be) you   ... (do) here?

Roman: I ... (train) to be a shop manager.

Antin: It   ...(be) very interesting. ... you ... (enjoy) it?

Roman: Yes, I ... (like) it very much. What about you?

Antin: Well, I ... not ... (work) at the moment. I ... (write) an article.

Roman: Really? What kind of article ... (be) it?

Antin: It ... (be) a scientific one. I ... (study) at the university, and we ... (investigate) the problem connected with pollution.

Roman: Oh, I see. It ... (be) a pleasure to meet you. See you later!

Antin: I ... (be) glad to meet you again. Good-bye!

61*. Translate into English in writing.

1. У тебе є сестра, чи не так? 2. Я написав два листи і зараз пишу третього. 3. Ти пишеш листа, чи не так? Ні. Листа я вже написав. Зараз я пишу статтю. 4. Ти граєш у шахи? Ні. Я не люблю грати в шахи. 5. Я граю в шахи щодня. Але зараз я граю в шашки. А що ти робиш зараз? Я розмовляю з тобою. 6. Подивись! Зараз іде сніг. 7. Де твоя мати? Вона снідає. 8. Давай підемо до лісу. Дощ уже не йде. 9. Я вже прочитав цю статтю і можу віддати її тобі.

62. Do task 2 on pages 109—111.

 

too

book

blood

boot

foot

bloody

cool

wool

bloodless

fool

look

blood-donor

booth

wood

flood

choose

woodwork

flooding

roof

hook

flood-gate

spoon

cook

flood-tide

Zoo

cookery

П4. Read your translation (exercise 61).

<>5. Read the text and try to understand what it is about.

OCCUPATIONS, PROFESSIONS, TRADES

An occupation is an activity of any kind for which a person has the necessary qualification and training. If you have to fill in an official form in Britain you will usually find the reading "Occupation", and if you are interviewed by an official he may ask you: "What's your occupation?" If he already has a general idea of the kind of work you do — whether you are a professional worker, a technician, a skilled, semi-skilled or unskilled manual worker — he may ask more specifically: "What's your profession?", "What's your trade?" or "What's your job?" In ordinary everyday conversation, a person who wants to know someone's occupation will simply ask: "What's your job?", "What do you do for a living?", "What's Mr. Jones?", "What does Steve do?"

There are three main groups of occupations: professions, trades, jobs.

Traditionally, profession is an occupation which requires mainly intellectual work and long a period of higher education at a university or an academy. Thus, we

speak of the medical profession, the teaching profession, the profession of an engineer and so on.

A trade is an occupation which demands a high level of manual skill and a certain period of practical and theoretical training. Mechanics, electricians, fitters, turners, tailors, weavers, hairdressers, etc. have learned a trade.

Many occupations are neither trades nor professions. We often call these occupations "jobs". In this sense, the term job includes both unskilled and semi-skilled manual occupations on the one hand and occupations which require considerable knowledge and mental skills on the other hand. The dividing lines between trades, jobs and professions are by no means always clear.


66. a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation. b) Cover the left side of the page and translate into English.

an occupation

to fill in

an official

an official form

a skilled worker

a semi-skilled worker

an unskilled manual

worker

a trade

a job

on the one hand

on the other hand

considerable

mental skills

What do you do for a living?

заняття, фах заповнювати

службовець, офіційна особа офіційний бланк кваліфікований робітник напівкваліфікований робітник

некваліфікований робітник фізичної праці професія, заняття, ремесло робота, служба, посада з одного боку з іншого боку значний

розумові     (інтелектуальні) вміння

Як  ви  заробляєте на життя?

  1.  Read the text (exercise 65) and translate it.
  2.  Tell your classmates what you have learned from the text "Occupations, Professions, Trades".

69*. Do task 3 on pages 111—113.

70*. Answer the questions in writing.

  1.  What's an occupation?
  2.  What do people say in ordinary conversation if they want to know someone's occupation?

22

 8. What's a profession? I- What's a trade?

  1.  What examples of trades are given in the text?
  2.  What sorts of occupations does the term "job" include?

11 *. Do exercise 66b in 40 seconds.

Lesson 10

/'.:  Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

Remember: chalk [tJo:k]; talk [to:k]; walk [work]. 7.'t. Read the words.

all-round, alter, altercate, alternative, although, balk, ball-point pen, calk, calling, chalk, fallen, falsify, falter, gall, hallway, halt, pall, salt, salty, talk, wall-eye, wall-paper, walrus, waltz

74. Do exercise 66 b in 40 seconds.

76. Read your answers (exercise 70).

76. Read the text and answer the questions.

LABOUR IS THE DUTY OF EVERYBODY

As you know, labour is an honourable duty of all the citizens. Everybody must work for the good of our country, as the wealth of it is created by the labour of all the people. That's why it is very important for everybody to work hard.

Schoolchildren's labour is an important part of the work done by our people. Our state wants the children to enter life well prepared, with deep knowledge and a good occupation. Schools have to guide young people towards socially useful work in national economy and teach them to work honestly for the good of the society.

23


  1.  What is an honourable duty for everybody in our country?
  2.  How is the wealth of our country created?
  3.  What is very important for everybody?

77. Let's practice the Present Perfect. (Consult § 26 on pages
156—157.)

a) Give three forms of the following verbs:

to be, to decide, to choose, to make, to speak, to know, to begin, to take, to write, to read, to stay, to enter, to work

b) Make up affirmative,, negative and interrogative sen
tences in the Present Perfect using some of the verbs given
above.

Example.

  1.  I have already decided what I should do after finishing school.
  2.  I haven't yet decided what I should do after finishing school.

3. Have you already decided what you would do after
finishing school?

78. Read the dialogues in pairs and act them.

  1.  Hello, Nick! I haven't seen you for the whole week. Where have you been all the time?
  2.  I was at home. I didn't go anywhere because I was very busy with my preparation for the entrance exams.
  3.  I see you have already decided what you would do after finishing school.
  4.  Certainly. But I can't tell you about it. It's my secret.

* * *

  1.  Hello, Helen! How are you?
  2.  Hello, Tania! I am very well, thank you. I am so happy today! I have passed my exams to the Technical University and I am already a student.
  3.  Best congratulations, my darling!

— And what about you, Tania? Have you entered the
University?

— No, I have changed my plans. I decided to work for a year
or so. I'll continue^my study after receiving some trade.

79*. Translate into English in writing.

1. Ти коли-небудь був у Парижі? Ні, не був. 2. Я не

24

 Гиічив тебе цілу вічність. Де ти був? 3. Він уже склав усі [опити. 4. Ти поступив до університету? Так. А ти? !>. Я змінив свої плани. 6. Я ніколи не був там. А ти? 7. Він уже забув ці слова. 8. Ти ще не виконав цю ішраву? Ще ні. Я виконаю її через годину.

Lesson 11

МО. Read  the   words in columns paying attention to the reading of vowels.

au -— [o:]

autumn auto author autograph

fault Paul autobiography authority

August audience daughter autobahn

baulk bauble bauxite

aw -— [o:]

draw awful awning awkward

awe awe-struck     awl bawcock

HI. Read the words and word-combinations with the translation.

dress-maker ['dres,meika] — кравчиня

baker ['beika] — пекар

electrician [llek'trijn] — електрик

fitter ['fits] —,монтер, слюсар

radio-assembler ['reidioua,sembla] — радіомонтажник

technician [tek'mjn] — технік

turner [Чэ:пэ] — токар

geologist [d3i'ol8d3ist] — геолог

agronomist [a'gronamist] — агроном

accountant [a'kauntant] — бухгалтер

adjuster [Vd3Ast9] — монтажник, складальник

weaver ['wirva] — ткач, ткаля

stewardess ['stjuadis] — стюардеса

musician [mjur'zijn] — 1) музикант; 2) композитор

conservatoire [kan'sarvatwa:] — консерваторія

publishing ['рлЫфп] house   — видавництво

career [кэ'пэ] — кар'єра, професія

to make a career — зробити кар'єру

the beginning of the career — початок кар'єри

to become a geologist (mechanician,  teacher) — стати

геологом (механіком, учителем)

to be able for languagesбути здібним до мов

25


1l   Make up dialogues in pairs using the tables.

to head a technology bureau [bjua'rou] — очолити технічний відділ

on boardна борту, на кораблі; у літаку behave [bx'heiv] — поводитися

farming ['fa:min] — хліборобство; заняття сільським господарством

82. Explain the meaning of the following words.

dress-maker, watch-maker, shoemaker, tool-maker, bus-driver, tram-driver, car-driver, taxi-driver, hairdresser, tailor, novelist, doctor, teacher, composer

Example: dress-maker — a person who makes women's dresses; shoemaker —a person who makes shoes and boots.

83. Read the texts about professions.

I'm Olexii Kravchenko. I'm a geologist. I think it's the most useful job, especially in such a large country as Ukraine. There are many places which are still unexplored. Our economy needs coal, oil, gold and geologists find them. This job is very interesting and romantic.

 

you

she

he

your brother

your friend

What should (would)

like to be?

I Ho

She

My friend

My brother

should

doctor.

like

geologist.

to be a

stewardess.

would

fitter.

technician.

weaver.

accountant.

H5*. Copy the words and   word-combinations into your vocabularies (exercise 81).

НИ*. Translate into English in writing.

І. Я хотіла б стати стюардесою, а моя сестра вчителькою. 2. Ким ти хотіла б стати? Лікарем. 3. Я хотів би записати, але у мене немає ручки. 4. Він хотів би почитати, але у нього немає книжки. 5. Я хотів би стати інженером. А ти?

* * *

Volodymyr Savchenko is a mechanician. He is young, he is 28. He likes technique. It's coming from his family. His father and grandfather are mechanicians too. Volodymyr works in the shop where cars are made ready. He believes the job of a mechanician is very useful. Volodymyr is a good athlete. He doesn't smoke. He lives a healthy life and never gets ill.

* * *

Let me introduce myself. My name is Bohdan Seliuk. I want to be an agronomist. Farming in Ukraine needs thousands of highly-qualified specialists. That's why I decided to enter the Agrarian University. I think the work of an agronomist is very important. Besides, I like living in the country. What can be compared with the view of endless fields, green forests, flowers, rivers and hills! And it is possible I'll be a farmer.

 

Lesson 12

87. Read the words

in columns

paying attention to the reading of

consonants.

[к] —

~~~~"       ~l>]

before e

> i> У

active

cold

central

force

actor

decorate

December

palace

dictation

cake

exceptional

city

ethnic

courage

exercise

circus

balcony

discuss

office

ice

coat

education

century

piece

collect

heroic

decide

silence

  1.  Read the words and word-combinations (exercise 81).
  2.  Read your translation (exercise 86).
  3.  

  1.  

23

 27


90. Do exercise 85.

 Lesson 13

Щ  Head    the words in columns paying attention to the reading nf vowels.

-[ei]

day May play way

say player tray day-book

l>(». Read the words.

daily, daylight, dayshine, mail-bag, maim, mainly, nail, nail-head, saying-lesson, stay, staying, slain, slay, slayer, snail, Spain, splay, spray

IMl- Read the words and word-combinations (exercise 81).

U7. Read your composition "I am going to become...".

1»H. a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

91. Read the texts about professions.

I'm Mykhailo Petrenko. I'm the head of the technology bureau at the plant. My wife Natalia is an accountant in a publishing house. We've got a four-year-old son Ihor. In all, the family makes 400 hryvnias a month. That is not very much, but we are at the beginning of our careers.

* * *

Victor Popov is an adjuster at the aircraft manufacturing plant. He is an innovator. Sixteen of his innovations were introduced into production. Two years ago he was presented with the State Prize. Victor makes 380 hryvnias a month. He has two children. His wife is a weaver. Their family is fond of spending week-ends by the river or in the forest.

* * *

Nina Dmytrenko is a stewardess in a big airport. Nina is a beautiful girl and a very kind person. She is able for languages. She speaks English, German and works hard at French. Nina is always ready to meet the passengers and tell them how to behave during the flight.

* * *

I'm Olena Ivchenko. I am fond of music. I study at the conservatoire. I'm going to become a musician. Music is very important in today's life. It brings joy to people. Today one can hear music everywhere — at a theatre, in films, on TV, over the radio. Life would be dull without music.

92. Answer the questions.

*1. What kind of occupation attracts you most of all and why?

  1.  Does our country need such specialists? Why do you think so?
  2.  What education is necessary to acquire this occupation?
  3.  Will you try to get your education just after finishing school or will you work in this field for a while?
  4.  What is your parents' attitude to your choice?

93*. Write a composition on the topic "I am going to become...".

 ai, ay

rain paint main mail

afraid again grain against

to dream

to dream of travelling

gravity

substance ['sAbstans] a spaceship ['speisjip] a satellite

to launch into space a fellow countryman a compatriot glorious

a general designer calculation

Mykhailo Yangel worked in Dnipropetrovsk at "Pivdenmash". Valentyn Hlushko was a general designer of rockets.

 мріяти

мріяти  про  подорож  (мандрівку) тяжіння

речовина, матерія космічний корабель сателіт, супутник запустити в космос земляк

співвітчизник славетний

генеральний конструктор розрахунок, обчислення Михайло Янгель працював у Дніпропетровську на заводі «Південмаш». Валентин Глушко був генеральним конструктором ракет.

28

 29


99. Read the text and translate it.

TO THE STARS

For ages mankind has dreamt of travelling in space. In 1865 Jules Verne published his famous novel "From the Earth to the Moon". It tells us how the heroes of the novel overcome the Earth's gravity due to great speed.

In his book "The First Man on the Moon" Herbert Wells invented an antigravity substance to take his men to the Moon. The spaceship, covered with this material, was able to travel in space.

Those were, however, only stories invented by fiction writers, and they seemed fantastic dreams to most people.

But many scientists were working on the problems of interplanetary travelling. Among them there were many our fellow countrymen: Olexander Zasiadko (1779—1834); Kostiantyn Kostiantynov (born in 1817 or 1818); Myko-la Kybalchych, who died at the age of 28; Kostiantyn Tsiolkovskyi who came from the glorious Cossack family of Nalyvaiko; Yurii Kondratyuk, who made calculations for the manned flight to the Moon.

On October 4, 1957 the first world's satellite was launched into space. On April 12, 1961 the spaceship with Yurii Gagarin on board, was launched into space, and the general designer of the spaceship was our fellow countryman Serhii Koroliov. He worked together with our compatriots Mykhailo Yangel, Volodymyr Chelomii, Valentyn Hlushko and others.

In 1969 Americans sent their astronauts-to the Moon. They used the calculations of Yurii Kondratyuk.

The first cosmonaut of the independent Ukraine who was launched into space on board the American spaceship in 1997 was Leonid Kadenyuk.

100. Answer the questions.

1. What    novels    and    stories  about  travelling to other
planets do you know?

  1.  What our compatriots, who took part in elaborating the problems of interplanetary travelling, do you know?
  2.  When was the first manned satellite launched?
  3.  Who was the first cosmonaut?
  4.  When did Americans send their astronauts to the   Moon?
  5.  What was Yurii Kondratyuk famous for?
  6.  Who is the first cosmonaut of the independent Ukraine?

30

 101*. Do exercise 98b in 40 seconds. 102. Do task 3 on pages? 111—113.

Lesson 14

(()."{. Read the words in columns paying attention to the reading of vowels.

igh -» [ai]

S' Й?ь' J»* HKht

— —___Zfz highway righteous

  1.  Do exercise 98 b in 40 seconds.
  2.  Read and retell the joke.

Teacher: How many fingers do you have? Bobbie:    Ten.

Teacher: Well, if four were missing, what would you have

then? Bobbie:    No music lessons!

106. Read the following common and decimal fractions. (Con
sult § 9.)

■ *!•    1-    JL'j    2  . _5_.    11.    Si,    7».    17І.    7JL.    222 a} 3'    9'    37'    7  '  11'    23'    °T     V    l<5'     'l7'    ZZ3

b) 7.5; 15.37; 9.05; 100.05; 0.05; 0.37; 10.008; 3.07; 4.08; 0.39

107. Form ordinal numerals from the following cardinal ones.
Read and write them down in words.

1; 2; 3;  10; 4;  11; 21; 25; 43; 99;  100;  103;  123; 837; 1001; 2,375; 14,501

108. Read and write in words the following dates. (Consult § 8.)
What are these dates famous for?

l/I; 7/1; 14/1; 28/VI.1996; 24/111.1991 109*. Do task 4 on pages 114, 115. 110*. Write in words.

f; h 005; 227; 21 i; 3.75; 77.365; 4 \

О       У 3 О

31


Lesson 15

 * * *

111. Read  the words in columns paying attention to the reading of the combinations of consonants.

 Lady (at a party): Where is that рт-etty maid1 who was

passing out2 cocktails a while ago? Hostess: Oh, are you looking for a drink? Lady: No, I'm looking for my husband.

ck — [k]

stocking

thick

neck

pick

pocket

sock

black

back

clock

jacket nickel ticket

ch'- [tj]

rich

teach

much

branch

kitchen

lunch

chair check cherry

choose

detachment

teacher

sh - M

fish

sheep

wish

fresh wash crush

ship shop brush

British

finish

shirt

112. Read the words.

shopping-bag, shore, short, chaffy, chain, show, shut, shoe, change, chance, childhood, clack, bench, back-l bencher, backlash, buck, bucket, shoot, shine, she, buckJ ram, bucket

113. Read and retell the jokes.

He (after a quarrel1, bitterly2): I was a fool3 when I married

you! She (quietly4, about to leave the room): Yes, but I though!

you would improve5! 

1 quarrel ['kworal] — сварка

2 bitterly ['bitali] — розлючено, різко

3 fool [fu:l] — дурень

4 quietly ['kwaiath] — спокійно

5 improve [im'pru:v] — ставати кращим

 1 maid [meid] — служниця

2 pass out fpars'aut] — роздавати

114. Ask each other questions about your sisters and brothers.
Example.

  1.  You've got an elder brother, haven't you?
  2.  Yes, I have.
  3.  What   is his name?
  4.  His name is Marko. And what about you? Do you have an elder brother?
  5.  Yes, I do. His name is Borys.
  6.  How old is your brother?
  7.  My brother is 26. And yours?
  8.  My brother is 20.
  9.  What is your brother?
  10.  My brother is a bank manager. And yours?
  11.  My brother is a student.

115. Read   the advertisement   from   the   newspaper.   Try     to
understand it.

COMMERCIAL  LAWYER

International technical program is looking for a commercial lawyer, with minimum 4 years post-qualification experience, from common law or civil law background, to work in legal department of development in agricultural sector.

Position to be resident in Ukraine for 1 year or more, so knowledge of Ukrainian is necessary. Previous work experience can be in any commercial sector, but particularly relevant in property/real estate, land, agriculture, or banking/financial transactions.

Responsibilities will include both legal and managerial duties, including support to ongoing agricultural restructuring projects and legislative reform efforts. Position to begin in January.

Tel.: (044) ... Fax (044) ...

32

 ■•Англійська мова». І І кл.

 33


116. Choose the  correct   word  from   those  in  brackets.   (Con
sult § 10.)

1. It was (he, his) who asked the question. 2. Petro and Roman returned to (they, their) class. 3. Both Valia and Katia did (their, theirs) homework. 4. These books are not (our, ours). 5. Both Valerii and Maxym visited (theirs, their) families. 6. Volodymyr said it was (he, his) who had done that.

117. Replace the italicized nouns by the personal pronouns in the
Nominative or Objective Case. Write down your sentences.

1. The boys are doing the homework. 2. I saw the boys in the room. 3. There was a very interesting film on. We saw the film. 4. The new grammar rule was explained by the teacher. 5. We were waiting for the teacher. 6. My sister went to school.

118. Be ready to write a short control paper. Do exercises 24, 46, 66.

Lesson 16

119. Answer the questions.
.

  1.  Where were you in   summer?
  2.  What  books did you read in summer?
  3.  You are eleventh-formers, aren't you?
  4.  What subjects do you study?
  5.  What are you going to be?
  6.  What subjects belong to a core curriculum?
  7.  What guarantees the right to education in Ukraine?
  8.  You are a pupil of the 10th form, aren't you?
  9.  You are going to be an agronomist, aren't you? 10. You don't have a brother, do you?

120. Write a  short control paper in 20 minutes:

  1.  write  down the English translation of 10  words  and word-combinations given by the teacher in Ukrainian;
  2.  translate into English 5 sentences given by the teacher in Ukrainian;
  3.  write a short composition "I am an eleventh-former".

121. Do task 4 on pages 113, 114.
122*. Do task  5 on pages 114,115.

Lessons   17 and 18 (reserved)

34

 THE SECOND QUARTER

Lesson 19

I   Head your composition "I am an eleventh-former"'. '.',. Head the words and word-combinations with the translation. to invent [m'vent] — винаходити an invention [in'venj"n] — винахід to design [di'zain] — проектувати a creator [kri:'eita] — творець

a household ['haushould] word — загальновживане слово Diesel ['di:zal] — дизель a counter ['kaunta] — лічильник Geiger ['gaiga] counter — лічильник Гейгера to detect [di'tekt] — виявляти

Roentgen ['rontjan] rays — рентгенівське проміння X-ray ['eks'rei] — рентгенівське проміння mysterious [mis'tianas] — таємничий, невідомий a saxophone ['saeksafoun] — саксофон a band [baend] — оркестр hardly ever — дуже рідко, майже ніколи Л. Head the text and translate it.

INVENTORS AND INVENTIONS

New inventions are appearing every day and make our life easier, longer, warmer and so on. But only a few inventors design a new machine or a product that becomes so well-known that the invention, named after its creator, becomes a household word. Here are the names of some of them.

Rudojf Diesel. The German engineer who invented the Diesel engine in 1897 and so began a transport revolution in cars,\lorries and trains.

Hans Wilhelm Geiger. The German physicist who designed    a    counter    for    detecting    radioactivity    in

35

 


Він народився понад 50 років тому.

Наші співвітчизники стали
всесвітньо   відомими   вина
хідниками в галузі косміЧ'
ного обладнання.
Конрад     Рентген     відкрив
рентгенівське проміння.
Деякі     винаходи     названі
іменами їхніх творців.
Рентгенівське
 проміння

широко використовується в медицині та в інших галузях науки й техніки.

1908—1909.  This was the beginning of modern Geigers (Geiger counters).

In 1895 a well-known German physicist Wilhelm Conrad Roentgen discovered X-rays which we usually call Roentgen rays. He named them in suc.h a way because of their mysterious nature. X-rays are widely used in medicine, different branches of science and technology.

Do you know that until just over a hundred years ago there was no such an instrument as the saxophone? It was invented by a Belgian musician Adolphe Sax in 1842. The saxophone was very successful and is often played today, especially in bands, but the other new musical instruments which Sax invented were less popular and are hardly ever heard today.

4*. Answer the questions in writing.

What makes our life easier, longer and warmer?

What is Rudolf Diesel famous for?

What did Hans Wilhelm Geiger design in 1908—1909?

What was Wilhelm Roentgen?

Where are X-rays widely used?

What was invented by Adolphe Sax in 1842?

 He was born just over 50 years ago.

Our compatriots became well-known inventors all over the world in the field of space equipment. < Conrad Roentgen discovered X-rays. Some inventions are named after their creators. X-rays are widely used in medicine and other branches of science and technology.

(»  Head and retell the joke.

NECESSITY1 IS THE MOTHER OF INVENTION

Tommy: Madge,  what's  necessitas2, masculine3 or feminine4?

Madge: Why, feminine, of course.

Tommy: Why?

Madge: Why, she was the mother of invention.

5*. Write the words (exercise 2) into your vocabularies.

Lesson 20

8. Read your answers (exercise 4).

  1.  Read the words (exercise 2).
  2.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into Eng lish.

an invention

a new invention

a few inventors

well known

famous inventions

a transport revolution

Geiger counter

hardly ever

their mysterious nature

just over a hundred years

ago

 винахід новий винахід мало винахідників добре відомий знамениті винаходи революція в транспорті лічильник Гейгера дуже рідко

їхня таємнича природа понад сто років тому

 ' necessity [ni'sesitl] — необхідність

' necessitas lat. — necessity

'' masculine ['ma:skjulm] — чоловічий; грам, чоловічий рід

' feminine ['feminm] — жіночий; грам, жіночий рід

l{ e m e m b є г. Necessity is the mother of invention. — І Іеобхідність-мати винаходу. Навчить біда коржі з маком їсти. Біда і вимучить — біда і виучить. Біда всього навчить. Що голіший, то й мудріший.

Why do you think necessity is the mother of invention?

10. Read and retell the joke.

Two men, who were visiting a museum, were seen standing in front of an Egyptian mummy1, over which hung a placard2 bearing the inscription: "В. С 1187". Both visitors were much mystified3 thereby. "What do you make that4 , Jim?"

"Well," said Jim, "I don't know, but maybe it was the number of the motor car that killed him."

' mummy ['тлгаї] — мумія

2 placard ['plsskccd] — плакат

•' mystify ['mistifai] — спантеличувати

1 What do you make that? Як ти вважаєш, що це?

♦    36

 37


before Christ - after Christ -

- до нашої ери; нашої ери.

R e m e m b е г. В. С. А. С.

11. Make up the questions using the words am; is; are.

1. ... Roman writing a letter? 2. ... there a book on the desk? 3. ... you a student? 4. ... I to go there? 5. ... the women going there? 6. ... you to do this exercise? 7. ... we to speak English? 8. ... he a pupil?

12. Put the verbs or Present

bs into the correct tense forms: Present Indefinite I Continuous. (Consult §§17, 23.)

1. Be quick! The tram ...{come). I ... not ... {want) to miss it. 2. We usually ... {have) five lessons a day. Now we ... {have) an English lesson.

3. What ... (do) your brother ... (do) every day? He is a
doctor, but he ... not ...
(work) at the moment. He ...
(work) in the garden. 4. What languages *,. (do) you ....
(speak)*! 5. Look! її ... (snow). It usually ... not ... (snow)\
in September. 6. We usually ... (grow) vegetables in ouij
garden.
 r

13*. Do exercise 8 b in a minute.

14*. Translate into English. (Consult §§ 19, 23.)

1. Мій друг винайшов новий прилад (device). Зараз миі користуємося ним. 2. Це добре відомий прилад. ЙогоІ винайшли два роки тому. 3. Хто винайшов цей при лад? Наш земляк. 4. Цей письменник народився по. над 60 років тому. 5. Рентгенівське проміння широко| використовується в медицині. 6. Великі винаходи з'я вляються не часто.

Lesson 211

  1.  Do exercise 8 b in a minute.
  2.  Read the text (exercise 3) in 3 minutes and retell it.
  3.  Skim through (переглянь) the text. Then read the question and find the answers in the text.

38

 THE FIRST TELEGRAPH

Samuel Morse was born in 1791 in Charlestown (USA). When he was young his greatest interest was painting. He ididied art in London. Then Samuel returned to America шиї opened a studio in Boston as a portrait painter.

In 1832 at the age of forty-one, far out in the Atlantic Ocean,  on  board  the ship going from  France  to  New York,   he  met  a  man  who  told  Morse  that  electricity would    move   so   fast   that  its   speed   could   hardly  be measured.   Since   then   his   entire   life   changed.   Morse ilmught, if electricity could be found in any part of a wire, it could be used to send messages. Now art was a Hiing of the past. Morse began to work out a way to send messages. His energy and enthusiasm were concentrated on one thing — to make an instrument that could send messages to any part of the world.

Morse worked hard to make a.workable telegraph. With nl most no knowledge of electricity he tried one thing after itnother. Then he had the idea of what a relay is called. It was an electric battery on the line adding more power to iiend the message further. By means of relays and batteries the first real telegraph was born. It was introduced to the public in January 1838. Morse also invented the tihort telegraphic sound (.) and long sound (—), known as Morse code. This is the alphabet still used in telegraph astern today.

I. What was Morse interested in when he was young?

'.'.. When did his life change and why?

3. What instrument did he want to make?

•I. When was the real telegraph introduced to the public? їм. Head the words and word-combinations with the translation. a studio ['stju:diou] — студія, майстерня

to measure ['теза] — міряти, вимірювати

entire [in'taia] — цілий, весь

a wire ['waia] — провід

a message ['mesid3] — повідомлення, донесення

of what relay [ri'lei] is celled — з чого складається реле

power ['раиэ] — енергія

further ['fa:6a] — далі

by means of — за допомогою

a code [koud] — код

10. Read and translate the text (exercise 17).

39


20. a) Read the word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

21*. Read the text (exercise 17) and answer the questions in writing.

22*. Do exercise 20b in 50 seconds.

  1.  Read your answers (exercise 21).
  2.  Do exercise 20b in 50 seconds.
  3.  a) Skim through the text to understand its general meaning.

b) Read the text attentively and find the answers to the questions.

THE TELEPHONE

The telephone is a much younger invention than theB telegraph. Fifty telegraph companies had already been! operating in the United States alone, when the French! mechanic Charles Boursel first suggested the idea off transmitting speech electrically. The first who put his idea

the greatest interest to open a studio to open a school at the age of ... on board the ship to send messages his energy and enthusiasm to work hard an electric battery one thing after another to add more power to send the message further the short telegraphic sound

still used

Its    speed    could    hardly measured. He had an idea. He worked hard. The invention was introduced to the public.

 40

 найбільший інтерес відкрити майстерню відкрити школу у віці ...

на борту корабля посилати повідомлення його енергія й ентузіазм наполегливо працювати електрична батарея одну річ за іншою збільшити потужність послати повідомлення далі

короткий телеграфний сигнал

все ще вживаний Його  швидкість  важко  виміряти.

Lesson 22

У нього виникла ідея. Він багато працював. Винахід був представлений громадськості.

 into practice was the German Philipp Reis, but his telephone was too primitive to find any practical application. Л telephone that found the application was invented by the American Graham Bell. On March 10, 1876, he made mi instrument that successfully transmitted a sentence. To his assistant who was in another room, Bell transmitted the message, "Mr. Watson, please come into my room".

Bell's telephone was very simple. It consisted of a metal diaphragm placed in the field of a horseshoe1 magnet. The diaphragm, vibrating under the impact2 of sound waves3, produced oscillations4 in the electric current5 transmitted nlong the wires. A similar device6 at the other end of the line turned the electric oscillations into sound.

The telegraph and the telephone were considered to be the "final" solution7 to the communication problem. But they were soon followed by an even more wonderful invention, which made communication possible without wires. It was the radio.

1 horseshoe ['hosju:] — підкова

' impact ['impaskt] — вплив (якоїсь якості)

' wave [weiv] — хвиля

1 oscillation [,osi'leij"n] — коливання :> current ['kArant] — потік 0 device [di'vais] — прилад, механізм 7 solution [sa'lurjn] — рішення

  1.  Who was the first to suggest the idea of transmitting speech elecrically?
  2.  When did it happen?

8. Which telephone found practical application?

  1.  What message was first transmitted?
  2.  What did Bell's telephone consist of? (>. How did the device work?

7. Is it possible to consider the present-day telegraph and telephone the final solution of the communication problem? Why do you think so?

Ж Answer the questions.

  1.  Is it your last school-year?
  2.  What examinations will you pass this year?

8. Will you continue your study after finishing school?

4. What institute  or  technical  school  are  you  going  to

enter?

41

5. What profession are you going to choose? Explain your
choice.


IM. Read the text and translate it.

6. Are you going to improve your English after finishing school? Why?

  1.  Prepare yourselves for a dictation in 5 minutes: review the word-combinations and sentences of exercises 2 and 8. Shut the textbooks and write down the words, word-combinations and sentences in English while the teacher is dictating them in Ukrainian.
  2.  Let's practise the Future Indefinite Tense. Make, up affirmative, negative and interrogative sentences with the following verbs to do, to work, to become, to enter, to pass, to choose, to help, to show, to prepare, to go. (Consult § 20.)

Example. 1. I shall do my lessons in the evening.

  1.  We shall not enter the institute. ,_ \
  2.  Will you go anywhere next summer?

29*. Translate into English in writing.

1. Минулого року він відкрив майстерню і цочав наполегливо працювати. З того часу його життя змінилося. Всю свою енергію й ентузіазм він сконцентрував на одному написати картину, яку він бачив уві сні (in a dream). 2. Його швидкість важко виміряти. 3. Цей новий винахід дуже корисний. 4. Це добре відомий винахід, чи не так? 5. Лічильник Гейгера широко використовувався в Україні з 1986 р.

ЗО. Do task 5 on pages 114, 115.

Lesson 23

  1.  Read your translation (exercise 29).
  2.  Read the words and word-combinations with the translation.

art [a:t] — мистецтво

an artist ['oc:tist] — художник; митець

a painter ['peinta] — художник

a sculptor fskAlpta] — скульптор

painting fpemtin] — живопис

a collection [ka'lekj'n] — колекція, зібрання

a gallery ['gaelari] — картинна галерея

an exhibition [,eksi'biЈn] — виставка, експозиція

to exhibit [ig'zibit] — виставляти, експонувати

to display [dis'plei] — виставляти

to paint ['peint] — малювати фарбами, зображати

masterpiece ['ma:stapi:s] — шедевр

an art school — школа мистецтв

42

 ART GALLERIES IN LONDON

London is known for its art museums and galleries. Of all London's great art collections two will be mentioned here.

One of the greatest museums of art in the world is the National Gallery which was founded in 1824. It has the collections of all the important art schools. Almost all old masters are represented there. It includes, for example, 19 Rembrandt's paintings.

The Tate Gallery is famous for its two distinct collections: British painting and a modern foreign collection. The Tate Gallery covers all that is significant in British painting from the 16th century to the present days.

|4. Make up short dialogues in pairs using the table.

What art museums in Kyiv would you like to visit?

I'd like to visit

the National Art Museum, the Russian Art Museum, the Museum of One Street

Exhibition Hall. the Art Gallery, the Kyiv Mohyla Exhibition

Hall, the Tattoo Art Gallery.

lift. Read the dialogue in pairs and make up your own one.

  1.  I'd like to visit the picture gallery (the art museum, the fine arts museum, the art gallery, the exhibition hall). And what about you?
  2.  Oh, I'd gladly go with you.
  3.  What gallery would you like to visit?
  4.  I'd like to visit the National Art Museum. I've never been there.
  5.  Do you know where it is?
  6.  Certainly. It is 6, Hrushevskyi Street.
  7.  What do they display?
  8.  I don't know. But we can ring them up.

Mi*. Do task 6 on pages 115—117.

'M*. Translate into English. (Consult §57.)

  1.  Картинна галерея експонує нові картини, чи не так?
  2.  Національна галерея у Лондоні одна з найбільших

43


у світі, чи не так? 3. Цей художник створив шедевр, чи не так? 4. Живопис його захоплення, чи не так? 5. Він не художник, чи не так? 6. Твій брат скульптор, чи не так? 7. У тебе немає такої колекції, чи не так? 8. У цій картинній галереї є зібрання багатьох художніх шкіл, чи не так?

Lesson 24

  1.  Do task 6 on pages 115—117.
  2.  Read your translation (exercise 37).
  3.  Look through the advertisements, choose a gallery you.\uant to visit and explain your choice.

GALLERIES National Art Museum

6 Hrushevskyi St г., 228-64-29 Oleksa Novakivskyi's paintings.

Aug. 24 — Sept. 20.

National History Museum

2 Volodymyrska Str., 228-28 44

"Ukrainian People's Republic, 1918", documentary exhibit.

Through Sept. 20.

Russian Art Museum

Tereschenkivskyi Str., 224 62-18

Paintings from the museum's collection.

Through Sept. 5.

Taras Shevchenko Museum

12 Taras Shevchenko Blvd., 224-40 39

Paintings by Volodymyr Pasivenko.

Aug. 21 — Sept. 7.

Kyiv History Museum

8 Orlyk Str., 293-11-58

"The Purpose and Happiness of Life", documentary exhibit dedicated to the 130th anniversary of Mykhailo Hrushevskyi's birth.

44

 Through Sept. 15.

"Chornobyl. Facts and Documents". Through Sept. 15.

"I'd Like to Recall All Names  ..." documentary exhibit dedicated to victims of Stalinist repression. Through Sept. 15.

Tattoo Art Gallery

3/1 Zankovetska Str., 228-11 92

Tattoos. Exhibit and application. Sept. 4—7.

Ivan Gonchar Museum

29 Sichnevoho Povstannia Str., 295-24-19

"Holy Ukraine", Woodwork and etchings by Anatolii Pokotiuk.

Through Sept. 22.

Kyivo-Pecherskyi State Historical Cultural Reserve (Pecherska Lavra)

21 Sichnevoho Povstannia Str., 1 build., 290-66-46

"Vizantium and Kyivan   Rus" historical exhibit. Through Oct. 24.

(1. Read the dialogue in pairs and make up your own ones.

  1.  Hello! Is this the National Art Museum?
  2.  Yes, it is. I'm listening to you.
  3.  You are displaying Oleksa Novakivskyi, aren't you?
  4.  Yes, we are. You are welcome.
  5.  Are you open today?
  6.  Yes, we are. We work from 10 to 18.
  7.  Thank you.

12. Read the dialogue in pairs and make up your own one. Use exercise 40.

  1.  Hello! Is that the ... ?
  2.  Yes, it is. I'm listening to you.
  3.  How can I get to your museum?
  4.  I don't know where you are now. But you should remember that you may take trolley-buses numbers ..., buses numbers ... to the stop ....

45


43. Using the dialogues (exercises 41, 42) as an example and the  advertisements   (exercise 40)  make  up  dialogues  in

pairs. '    '''''д-сАМч

44*. Translate into English in writing. (Consult §§23, 24.)

1. Я не бачив її з грудня. 2. Я читав цю статтю вчора. 3. Минулого року ми їздили до Львова. 4. Я ніколи не був у Донецьку. 5. Я читаю цю книжку з учорашньою дня і вже прочитав 140 сторінок. 6. Я ніколи не був у цьому музеї. 7. Вчора ми відвідали художню галерею. 8. Ми нарешті закінчили цю роботу.

Lesson 25

  1.  Read your translation (exercise 44).
  2.  Read and retell the jokes.

A   gentleman   wishing to settle1 something on art ap
proached
2 the information desk of a public library.
"Where," he asked, "shall I find something on Correggio
3
and his "Flight to Egypt?" <

"Everything about aviation in Room  11," he got a response.

1 settle з'ясовувати

2 approach [a'proutj] — підходити; звертатися

3 Correggio — Корреджо  (видатний італійський живописець)

***

"How  do .you  like  this  picture?"  the  artist   asked   his

visitor.

"H'm, it might be worse."

"Oh!" said the artist disappointedly1. "I'm sorry to hear

you say that. Won't you withdraw2 that statement3?"

"Very well," said the visitor, "it couldn't be worse!"

1 disappointedly розчаровано

2 withdraw [wi6'dra:] — брати назад (слово)

3 statement ['steitmant] — заява, твердження

47. Translate into Ukrainian. (Consult § 49.)

1. Neither I nor my friend was there. 2. Neither he nor you are right. 3. Neither you nor he has done it. 4. Neither he nor you have done it. 5. Neither I nor you have read this article. 6. Neither you nor Roman has been there. 7. Neither we nor you have been to London. 8. Nei-

46

 ther we nor my brother has been there. 9. I have been neither to Lviv nor to Moscow. 10. You have read neither this nor that book.

•IK. Do exercise 42 in pairs.

Ш*. Translate into English in writing.

1. Я не знаю ні його, ні його друга. 2. Я не був ні в Одесі, ні в Ялті. 3. Ні він, ні його друг не переклали цей текст. 4. Ні ми, ні вони не читали цю книжку. 5. Ні Петро, ні Микола не брали участі у вечорі. 6. Він не писав і не читав. Він дивився телевізор. 7. Ми не грали ні в футбол, ні в волейбол. Ми грали в шахи. 8. Ні наша сестра, ні ми з братом не були сьогодні в кіно. 9. Вони не читали і не писали. Вони гралися з моєю сестричкою.

50*. Do task 7 on pages 117, 118.

Lesson 26

51. Read your translation (exercise 49). K2. Read and retell the jokes.

I painted something for last year's academy1.

— Was it hung?

— Yes, near the entrance2 where everybody could see it.

  1.  Congratulations3! What was it?
  2.  A board4 saying, "Keep to the left!"

academy —  тут  щорічна  виставка Лондонської  академії  мистецтв

2 entrance ['entrens] — вхід

1 congratulation [kangrsetju'ieijn] — поздоровлення

Л board [ba:d] — дошка; тут      покажчик

***

І knew an artist once who painted a cobweb1 on the
ceiling so realistically that the maid
2 spent hours trying to
get it down.

  1.  Sorry, dear, I just don't believe it.
  2.  Why not? Artists have been known to do such things.

— Yes, but not maids!

cobweb ['kobweb] — павутиння '■ maid [meid] — служниця

ЧИ. Translate into Ukrainian. (Consult §§49, 52.)

47


>

1. He is either in the yard or in the room. 2. Either you read this book or I'll take it. 3. I don't know who it was. It was either my sister or my brother. 4. That boy's name was either Roman or Petro. 5. You can visit me either today or tomorrow. 6. I haven't read this book.— I haven't either. I haven't read this book.— Neither have I. 7. I have never read this book.— Neither have I. I have never read this book.— I never read it either.

54. Translate into English.

1. Я думаю, що він зараз або читає, або малює. 2. Ти можеш прочитати або цю, або ту книжку. 3. Я думаю-, Чцо він зараз розмовляє або з батьком, або з мамою. 4. Я не прочитав цю газету.-Я також. 5. Я не був там.Я також. 6. Я можу відвідати тебе або завтра, або післязавтра. 7. Я не люблю каву.Я також. 8. Я не ходжу до цієї бібліотеки.Я також.

55*. Do exercise 54 in writing.

56. Do task 7 on pages 117, 118.

Lesson 27

  1.  Read your translation (exercise 54).
  2.  Read and retell.

Critic: The picture of the horse is good, but where is the

wagon1? Artist: Oh, the horse will draw2 that.

1 wagon ['wsegan] — віз

2 draw [dro:] — 1. тягнути; 2. малювати

59. Read the dialogue in pairs. Make up your own one.

  1.  Hello! Is it the picture gallery?
  2.  Yes.
  3.  I'd like to visit your gallery. What exhibitions are on now? Is the gallery open every day? How much is the admission?
  4.  You are welcome. We work every day except Monday. The exhibition of modern English paintings is on. The admission is 1 hryvnia for grown-ups and 25 copecks for children. We are waiting for you.
  5.  Thank you.

(10. Read and try to understand.

SOME SIGNS AND NOTICES FOR TRAVELLERS. IN THE AIRPLANE

No Smoking. Fasten Seat-Belts. Smoking Is Forbidden.

These notices appear in the plane while it is on the ground, when it is taking off or landing.

ON SHIP

Dining-Saloon — the place to have dinner.

Boat-Deck — the place where the boats can be lowered to the water if there is any danger of sinking. Arrows (-») show the way for first-class passengers and tourist-class passengers.

WHEN YOU LAND

Customs — the place where you get a printed notice and declare your luggage.

The arrow -* with the words To the train shows the way to the railway station.

AT THE RAILWAY STATION

Entrance and Exit or Way In, Way Out, Waiting Room.

Refreshment Room — the place where you can eat or drink something.

Arrivals and Departures — tell you the time when trains arrive and depart and the number of the platform.

Cross the Line by the Bridge when it may be necessary to cross the line.

Cloak-Room, Luggage Office. They   may   have   two   parts:   Deposit   —  you   leave   your things there: Withdrawal — you take away your things there.

Booking Office — the place where you buy your tickets. (Remember, that you buy your tickets to the theatre at the Box Office.)

(II. Read the words with the translation.

sign [sain] — 1. знак; 2. вивіска

notice ['noutis] — повідомлення, оголошення

take off ['teik'of] — злітати

boat-deck ['bout,dek] — палуба для човнів

danger f'deind3a] — небезпека

customs ['kAstamz] — 1. таможня; 2. мито; митний збір

48

 49


luggage ['Ілдкіз] багаж

declare [di'klea] — оголошувати, декларувати

entrance ['entrans] — вхід

exit ['eksit] — вихід

exit visa ['vi:za] — віза на виїзд

cloak-room   ['klouk,rum]  —  1) камера схову  (багажу);

2) роздягальня, гардероб

deposit [di'pozit] — здавати (на схов)

booking-office ['bukin,3fis] — квиткова каса

box-office ['boks,ofis] — театральна каса

W. С. — water closet ['worts'klozit] — туалет

62. Read and translate the text (exercise 60).

63*. Write down the words (exercise 61) into your vocabularies.

64*. Do task 8 on pages 118—120.

Lesson 28

  1.  Read the words (exercise 61).
  2.  Read the dialogues in pairs and make up your own ones.

  1.  What flights do you have to Kyiv?
  2.  At 11.30 and 15.00.
  3.  Are these direct flights?
  4.  Yes, they are.
  5.  What airport do we land at?
  6.  At Boryspol.
  7.  One ticket, please. Flight at 11.30.

.. . ***. j

  1.  Have they already announced check in?
  2.  Yes.
  3.  Here are my ticket and passport.
  4.  All right. Your gate is number 2.
  5.  Thank you.

***

  1.  Excuse me, please, where is the booking-office?
  2.  It is just round the corner.
  3.  Thank you very much.
  4.  It's all right.

***

  1.  Please, one ticket to London.
  2.  Single, sir?
  3.  Yes.
  4.  Here you are, sir. And here is the change. Thank you.

50

 

67. Answer the questions.

  1.  What signs can we see in the airplane?
  2.  What signs can we see when we land?
  3.  What signs can we see on ship?
  4.  What signs can we see at the railway station?
  5.  Where do we buy tickets at the railway station?
  6.  Where do we buy tickets to the theatre?

68. Write  the correct  word choosing from  those  in  brackets.
(Consult §12.)

1. I want to say (something, anything). 2. Do you want to say (something, anything)? 3. Is there (something, anything) in the bag? There is (anything, nothing) in it. It is empty. 4. I have (some, any) English books. 5. I read (some, aiiy) stories in my English books. 6. Do you have (some, any) English books? 7. My mother has bought (some, any) butter. 8. I don't have (some, any) French books. 9. Do you speak (some, any) foreign languages? — Yes, I do. I speak (some, any) foreign languages. I speak English and Russian.

69. Read an,d retell.

Flying instructors say that pilot trainees1 are divided into optimists and pessimists when reporting the amount2 of fuel3 during flights. Optimists report that their fuel tank4 is half full while pessimists say it's half empty.

1 trainee [trei'ni:] — стажер, практикант

2 amount [a'maunt] — кількість

3 fuel ['fjual] — паливо, пальне

4 tank [taenk] — бак

70. Read and find the difference in understanding the same phrase.

1. A young lady asked a young man,

"When does the next train come in, and how long does it

wait here?"

"From two to two to two-two," was the reply.

The young lady exclaimed, "Are you the whistle1?"

whistle ['wisl]— свисток

51


) -

2. An old lady asked a young man,

"What time does the next train arrive and how long does

it wait here?"

"From two to two to two-two," was the reply.

"Let's ask somebody else," the lady said to her husband,

"this poor man stutters1."

1 stutter f'stAta] — заїкатися, запинатися

71*. Translate into English in writing.

1. Коли літак на землі, коли він піднімається або приземляється, з'являються оголошення: «Не палити! Застебнути ремені!» 2. Йди до каси і купи два квитки в театр. 3. Йди до каси і купи два залізничні квитки. 4. Де можна купити авіаквиток? У касі. 5. Де можна купити квиток на поїзд? У касі.

72. Do task 8 on pages 118—120.

Lesson 29

  1.  Read your translation (exercise 71).
  2.  Read and retell the jokes.

Hotel Keeper: Here are a few views1 of our hotel for you to

take with you, sir. Guest: Thanks, but I have my own views of your hotel.

1 view [vju:] 1) зображення; 2) думка; точка зору

***

Guest: Look here, the rain is simply pouring1 through the

roof2 of my bedroom. Summer Hotel Proprietor^: Absolutely according  to our

prospectus, sir. Running water4 in every room.

1 pour [po:] — литися

2 roof [ru:f] — дах

3 proprietor [pra'praiata] — власник

4 running water проточна вода
a bedroom with   running   water кімната   з   умивальником
готелі)

 Guest: And the flies1 are very thick2 around here! Hotel Manager: Thick? What can you expect for 5 dollars a day? Educated3 ones?"

1 fly муха

2 thick 1) жирний; 2) тупий, дурний

3 educated ['edju:keitid] — освічений, вихований

75. Read the words with the translation.

hotel [hou'tel] — готель

expensive [iks'pensiv] — дорогий

cheap [tji:p] — дешевий

reserve [ri'za:v] — резервувати, бронювати

price [prais] — ціна

single ['singl] — окремий; номер (кімната) на одного

double fdAbl] — подвійний; здвоєний

vacate [va'keit] — звільняти (про кімнату, приміщення )

76. Read the dialogues in pairs and make up your own ones.

  1.  I need a single room.
  2.  Have you reserved it?
  3.  No, I haven't.
  4.  We have a single room on the third floor.
  5.  What's the price per night?
  6.  It's 60 dollars. Bed and breakfast.
  7.  It is too expensive. Is there a cheaper room?
  8.  Yes, we have a single room on the fifth floor. It's price is 35 dollars. Bed and breakfast.
  9.  What is the check-out time?
  10.  Twelve. How long will you be staying with us?
  11.  I plan to stay for two days.. Do I pay in advance or on departure?
  12.  On departure.
  13.  The room suits me, and here is my passport.
  14.  Your room is ready, and be so kind and sign the hotel register.

Surname (name)... Christian name... Nationality (country)... Place of birth... Date of birth... Permanent address... Signature...

52

 53


'   Л

83. Answer the questions.

  1.  When do we celebrate the New Year?
  2.  When do we celebrate Christmas in Ukraine?
  3.  Why do we celebrate the New Year twice?
  4.  Does Christmas in England and Ukraine coincide?
  5.  What is Christmas connected with?
  6.  Where are you going to celebrate the New Year?
  7.  What kind of calendar do we use nowadays?

84*. Do task 9 on pages 120, 121.

Lessons 31 and 32 (reserved)

***

  1.  I'm leaving tonight. Get my bill ready, please.
  2.  Here it is.
  3.  What time must I vacate the room?
  4.  At  twelve.  But you  may stay here  after  twelve for additional pay.
  5.  Thank you. Where shall I pay the bill?
  6.  Here, please.
  7.  Please give me a receipt bill.
  8.  Here you are.
  9.  I have enjoyed my staying here. I hope to be back again soon.

— Thank you. You are welcome.
77-
Translate into English.

1. Мені потрібен номер. 2. Скільки коштує номер на двох? 3. Де оплатити рахунок? 4. Я сподіваюсь знову бути у Вашому готелі. 5. Як Ваше прізвище? 6. Скільки часу Ви проживатимете в нашому готелі? Я планую прожити у вас тиждень. 7. Цей номер занадто дорогий. Я хочу дешевший. 8. Коли розрахунковий час у Вашому готелі? 9. У Вашому готелі розплачуються при від'їзді, чи не так? 10. Кому оплатити рахунок? 11. Дайте, будь ласка, квитанцію.

78*. Do exercise 77 in writing.

79*. Be ready to write a short control paper. Do exercises 32, 61, 75.

Lesson 30

  1.  Read your translation (exercise 78).
  2.  Write a short control paper in 15 minutes:

  1.  write down the translation of 10 words and word-combinations given by the teacher in Ukrainian;
  2.  write down the translation of 5 sentences given by the teacher in Ukrainian.

82. Read the words, word-combinations and sentences with the
translation.

Christian

Christmas Christmas holidays winter holidays

християнин;      християнсь^

кий

Різдво

різдвяні канікули

зимові канікули

54

 Gregorian calendar Julian calendar Christmas is the national holiday in Ukraine. Christmas  is  one  of  the biggest   holidays   in   the world.

Catholics and some other Christian Churches celebrate Christmas on the 25th of December. The Greek (Orthodox) and Greek Catholic Churches celebrate Christmas according to Julian calendar, that is on the 7th of January.

In Ukraine the New Year is celebrated twice: on the first  and  on  the  fourteenth of January. Happy New Year!

 55

 григоріанський календар юліанський календар Різдво державне свято в Україні.

Різдво одне з найбільших свят у світі.

Католики і деякі інші християнські церкви святкують Різдво 25-го грудня.

Православна та греко-като-лицька церкви святкують Різдво за юліанським календарем, тобто 7-го січня.

В Україні Новий рік відзначається двічі: першого і чотирнадцятого січня.

З Новим роком!


The third quarter

Lesson 33

  1.  Do exercise 82 (the second quarter) in I minute.
  2.  Answer the questions.

  1.  How did you celebrate the New Year?
  2.  Where did you celebrate the New Year?
  3.  When do we celebrate Christmas?
  4.  Christmas is the national holiday in Ukraine, isn't it?
  5.  Did you have a New Year's tree at your school?
  6.  Did you have a New Year's party at school?
  7.  How did you decorate the New Year's tree?
  8.  What did you do at the New Year's party?

3. Read and retell the jokes.

Visitor: Do you like reciting1, dear?

Child:    Oh, no, I hate2 it. But my Mummy makes3 me do it when she wants people to go.

1 recite [ri'sait] — декламувати

2 hate [heit] — ненавидіти

3 make do примушувати робити ,

*** Mother (to her little son who is going to a party): Now, dear, what will you do when you've had enough to eat? Little Tommy: Go home.

***

He:     If you are tired of dancing, let us sit down and have

a little tete-a-tete l. She:   No,   thank  you.  After  such  a big  supper  I  really

couldn't eat a thing.

tete-a-tete ['teitoc:'teit] — фр. побачення

56

 1. Read the text in 3 minutes and tell your classmates what it is about.

NEW YEAR IN ENGLAND AND SCOTLAND

In England the New Year is not as widely observed as Christmas. Some people ignore it completely and go to bed at the same time as usual. Many others, however, celebrate it. The way of celebration varies very much according to the local custom and family tradition.

The most common way of celebration is a New Year party which usually begins at about eight o'clock p. m. and goes on until the early hours of the morning. There is usually an informal supper of cold meat, pies, sandwiches, cakes and some drinks. At midnight the radio set is turned on, so that everyone can hear the chimes of Big Ben. Then the party goes on.

Another popular way of celebrating the New Year is to go to a New Year dance. Most hotels and dance halls hold a dance on the New Year's Eve. The hall is decorated, there are several different bands and the atmosphere is very gay.

The most famous celebration is in London, at Piccadilly Circus, where crowds gather and sing and welcome the New Year. In Trafalgar Square there is also a big crowd, and someone usually falls into the fountain.

In Scotland most traditional ceremonies are connected with the New Year. There's a New Year's Eve Fire Festival /    in each city;  men parade with blazing tar barrels,  then throw them into a great bonfire.

In Scotland it's considered lucky if a dark-haired man is the first to set foot in the house after midnight on New Year's Eve, bringing a coin, a piece of bread or a lump of coal as a symbol of plenty for the coming year.

Centuries ago, it was the custom to put an ivy leaf in water on New Year's Eve and leave it there until Twelfth Night (the 6th of January). If the leaf remained fresh and green, it foretold a good healthy year; if black spots appeared on it, this meant illness and death in the family.

5. Read the words and word-combinations with the translation.

local ['loukal] — місцевий

custom ['kAstam] — звичай, звичка

chimes [tjaimz] — бій курантів

the New Year's Eve [i:v] — переддень Нового року

band [bsend] — оркестр

:' ',.■•,

57


crowd [kraud] — натовп

fountain ['fauntin] — фонтан

blazing tar barrels ['bleizin 'ta: 'baeralz] — палаючі бочки

з дьогтем

bonfire ['bon,faia] — багаття, вогнище

to set foot in the house — переступити поріг дому

lump [Ілтр] грудка, кусок

a symbol of plenty — символ достатку

ivy ['aivi] — плющ

foretell [fo:'tel] — провіщати, передбачати

6*. Read the text (exercise 4), make up apian of it, write it down and retell the text according to the plan.

Lesson 34

  1.  Read your plan (exercise 6) and then retell the text (exercise 4).
  2.  Read the dialogues in pairs and make up your own ones.

  1.  Hi, Maxym, haven't seen you for ages. How are you?
  2.  Hi, Martyn. Glad to see you. I'm fine. I met the New Year in London.
  3.  Did you really? How lucky you are!
  4.  I met the New Year in Trafalgar Square. There was a big crowd there. People were singing and dancing and a young man fell into the fountain. Besides, in the hall of my hotel the atmosphere was very gay. The hall was decorated, the band was playing and we were singing and dancing. I'll never forget the New Year in London.
  5.  It was very interesting, wasn't it?
  6.  Certainly. I visited many places of interest and I have a videocassette. I think I'll give it to you sometime.

***

  1.  Look, John. Take a bag and go to the baker's.
  2.  No, Mama. I am so busy now.
  3.  What are you busy with?
  4.  I'm doing my homework.
  5.  Are you joking? Are you doing your homework? You are watching TV. You neither do your lessons nor help me about the house. You are such a lazy boy!

9. Read and retell.

Two Americans were travelling in Spain. One morning they came into a little restaurant for lunch. They did not

58

 \ know Spanish, and the waiter did not know English. They were going to tell him that they wanted some milk and sandwiches. At first they pronounced the word "milk" several times. Then they spelled it. But the waiter could not understand them. At last one of them took a piece of paper and began to draw a cow. He was finishing his drawing, when the waiter looked at it and ran out of the restaurant.

"Do you see," said one of the travellers. "What a pencil can do for a man who has language difficulties in a foreign country?"

The waiter was back again some time after, but he brought no milk. He put down in front of the two men two tickets for a bull-fight1.

1 bull-fight ['bul'fait] — бій биків

10. Use the pronoun one (ones) to avoid the repetition of the preceding noun.

1. This band is as good as that band. 2. This fountain is more beautiful than that fountain. 3. This luggage is more expensive than that luggage. 4. I don't want to buy this expensive dress. I want to buy a cheaper dress. 5. The shop-assistant showed me a grey suit. I asked him to show me a black suit. 6. Cotton dresses are cheaper than silk dresses. 7. These lamps are brighter than those lamps. 8. This bonfire is as bright as that bonfire.

1 L. Divide the following words into three groups: a) adjectives forming their degrees of comparison by means of -er, -est; b) those forming their degrees of comparison by more and most; c) those having irregular forms of degrees of comparison. (Consult § 6.)

hot, bad, thin, beautiful, manj, old, good, expensive, chea"p, little, nice», much, important, red, happy, wealthy, widespread, wonderful, true, strong, sour, rosy, progressive, proud, pale, noble, light, lori'g, large

12*. Write the comparative and superlative forms of the adjec tives (exercise 11).

13. Do task 9 on pages 120, 121.

59

■' \


Lesson 35

14. Read the comparative and superlative forms of the adjectives (exercise 12).

Read the text and answer the questions.

A VERY INTERESTING TRADITION

Every country has its traditions. As you know in England traditions play a very important part in the people's life. Here is one of those traditions.

Every year a large number of old cars drive to Hyde Park in London to take part in the run. Among the cars there are those which were made at the beginning of the century. The run takes place on the first Sunday in November. It begins at eight o'clock in the morning from Hyde Park. Some cars look very funny. The drivers are dressed in the clothes of the time the cars were made. The oldest cars drive in front. The run is not a competition, but a demonstration of cars of all models.

Some cars come to Brighton, which is about a hundred kilometres from London, only late in the evening; others don't get there, they have to stop on the way,

  1.  What takes place in England on the first Sunday of November?
  2.  What  cars  can be  seen  in  the  run  from  London  to Brighton?
  3.  When does the run usually begin?
  4.  Do all the cars get to Brighton?
  5.  When does the run end?
  6.  Why does it take so much time to drive from London to Brighton?
  7.  Do you like this English tradition?

16. Look at the picture  on page 61 and say:

  1.  what the members of the family are doing;
  2.  what the father and his son have done;
  3.  what the father and his son will do;
  4.  that the members of the family do it every day;
  5.  that they did it yesterday;
  6.  that they were doing it when you came in.

Use the following words  and word-combinations  in your

sentences:

to read a newspaper (book); to play chess; to watch TV: to

build a house; to play with a doll.

  

* ...■■■•

 

60

 61


1

17/. Read the sentence and  ask as many questions as you can to ■^   get more information.

England is rich in traditions.

18. Do task 9 on pages 120, 121. 19*. Do exercise 16 in writing.

s

Lesson 36

  1.  Read your sentences (exercise 19.)
  2.  Read and retell the jokes.

Mrs. Newrich: I want to teach my son a foreign language. Professor: What    language,     Madam,     French,  German,

Italian, Spanish, Russian? Mrs. Newrich: Which is the most foreign?

***

A young Frenchman of an American college was invited to a party where his classmates sang a number of French songs in his honour1 . They sang them in the best American-French.

"I say, old man," said one of the classmates after.  "I suppose those French songs made you feel homesick2, eh3?" "No," responded the Frenchman, "only sick4."

1 in his honour на його честь

2 made  you  feel  homesick викликали у вас тугу за батьківщиною

3 eh? [еі] тут   так?

4 sick приступ нудоти

22. Read the text and answer the questions. ST VALENTINE'S DAY1

St Valentine's Day is celebrated on the 14th of February. This holiday is called so because St Valentine is the patron2 of sweethearts3. Nowadays St Valentine's Day is celebrated not only in Great Britain and the USA, but also all over the world. On that day grown-ups and children send each other love messages4. Here are some examples of them:

"Dear Mary!

I'm in love with you and think about you all the time. I want you to be my wife.

Love, Peter"

62

 "Dear Michael!

I'm in love with you and you are always in my heart. I want to see you all the time. Please visit me today.

Barbara" "Dear William! Let's get married, so we we'll be able to do our hometask

together.

Jane"

"Dear Tom!

I can't love you any more, because I have a dog now.

Kate"

So you see that some of the messages are serious, others are funny. All children, teenagers and even grown-ups like this holiday very much.

1 St Valentine's ['seint'vaelantainz] Day день Святого Валентина

2 patron ['peitran] — йокровитель

3 sweetheart ['swi:tha:t] — закоханий

4 message ['mesial] послання

  1.  What holiday is celebrated on the 14th of February?
  2.  Why is it called so?
  3.  What do grown-ups and children send each other on this holiday?
  4.  Are all love messages serious?
  5.  Do you like this holiday?

23. Translate into English.

1. Святий Валентин є покровителем закоханих, чи не так? Так. 2. Ми відзначаємо день Святого Валентина у листопаді, чи не так?Ні. 3. Сьогодні 14 лютого, і ми відзначаємо день Святого Валентина. 4. Вона щойно віднесла на пошту послання своєму другові до дня Святого Валентина. 5. Коли я увійшов, він писав послання своїй подрузі. Через два дні день Святого Валентина.

6. Вчора я відіслав п'ять листівок з посланнями до дня
Святого Валентина.
7. Хто забув написати любовні по
слання? У мене є жартівливий текст.

24*. Do exercise 23 in writing.

Lesson 37

25. Read your translation (exercise 24).

63


26. Look at the picture and say:

  1.  what the people at the post-office are doing;
  2.  what the girl is doing;
  3.  what the old man has done and what he is doing;
  4.  that the young man "does it every day;
  5.  that the old man does it every Friday;
  6.  that the people will do it tomorrow;
  7.  that they all were doing it when you came in.

Use the following words and expressions in your sentences: to write an address; to write a letter; to buy envelopes (stamps); to put a letter into the envelope; to get a parcel; to wrap a parcel; to buy newspapers.

 27.Translate into English. (Consult §§ 17, 23, 26.)

1. Поглянь! Він пише адресу. 2. Він уже написав адресу. 3. Зараз він іде до службовця, купує марку, приклеює її до конверта й опускає його в скриньку. 4. Він уже поклав листа в конверт. 5. Де ти купив поштову листівку? Я завжди купую такі поштові листівки у цьому поштовому відділенні.

28. Read and retell the jokes.

  1.  But darling, we can't live in love.
  2.  Sure we can. Your father loves you, doesn't he?

***

Caroline: Has your daughter's second marriage been a success1?

Victoria: Oh, yes, quite. She has discovered2 without effort3 that she made a huge mistake in divorcing4 her first husband.

1 success [sak'ses] — успіх

2 discover [dis'kAva] — виявляти

3 effort ['efat] — зусилля

4 divorce [di'vo:s] — розлучатися

29*. Do exercise 27 in writing. 30*. Do task 10 on pages 121, 122.

Lesson 38

  1.  Read your sentences (exercise 27).
  2.  Describe the picture (p. 64).
  3.  Read the dialogues in pairs and make up your own ones.

  1.  You send parcels from here, don't you?
  2.  No, sir, you can do it over there.
  3.  Thank you.
  4.  Do you send parcels from here?

'     — Yes, we do. Where is your parcel?

  1.  It is here. Can you wrap it?
  2.  Certainly.
  3.  Is this the right window for poste restante letters?
  4.  Yes. Your passport, please.
  5.  Here it is.
  6.  

  1.  

64

 З «Англійська мова», 11 кл.

 65


  1.  Here are two letters, please.
  2.  Thank you.
  3.  Where can I post the registered letter?
  4.  "Registered Letters" window. It's window 7.
  5.  Thank you.

34. Read the joke and act it in pairs.

At the medical examination1  the eye  doctor showed the table with letters to the examinee2.

  1.  Can you read the letters in this line?
  2.  No.
  3.  In this line lower?
  4.  No.
  5.  What about this top line?
  6.  No.
  7.  So, you can't make out3 any letters!
  8.  I make them out all right, but I don't know what they mean. I can't read!

1 medical examination медичне обстеження

2 examinee [lg'zsemi'ni:] — екзаменований; тут пацієнт
make outрозрізняти

35. Read the following dates. (Consult §8.)

31.12.1997;     3.05.1991;    4.07.1996;       8.01.1991; 13.05.1905;    4.03.1991;    24.08.1991;     7.03.1905

36. Answer the following questions.

1. How much is 54 plus 67? How much is 7 multiplied by 10? 3. How much is 45 minus 28? 4. How much is 49 divided by 7? 5. How much is 11 plus 27 plus 91? 6. How much  is  81   divided by 9? 7. How much is 100 minus 47?

8. How much is 3.5 minus 1.7? 9. How much is - plus -?

4 ^       2

37*. Read and write down in words the following common and decimal fractions. (Consult § 9.)

Ъ ~; ~i 2f; 7|; 23^; 20^; 201^.

2    25'  37'     4        7 3 8' 4

1.735; 37.450; 47.05; 403.7; 8.5

38. Do task 10 on pages 121, 122.

Lesson 39

  1.  Read common and decimal numerals (exercise 37).
  2.  Read   the text  in 2 minutes   to understand   its general meaning.

66

 

ENGLISH PAINTERS

Sir Joshua Reynolds (1723—1792), the first President of the Royal Academy of Arts, was not only a painter but the founder of the academic principles of the "British school". Reynolds was the most outstanding portraitist of the 18th century. In his pictures he did not only paint portraits but produced characters. The picture "The Little Heracles Defeating Snakes" was bought by Catherine II.

Another famous English painter, was Joseph Turner (1775—1851), whose business was to paint the light. He proved that with the help of light it is possible to show qualities of any subject.

We know practically nothing about Turner's life. Son of a London barber, he started drawing and painting when he was a little boy. When Turner was thirteen, he chose the artistic career. In 1802 Turner was elected academician of the Royal Academy, where his oil paintings had been exhibited.

He died at the age of seventy-six.

Turner was a representative of Romanticism. The description of nature dominated in his paintings. In his work with colour he anticipated, in some degree, the practice of impressionists. In his late works he anticipated sometimes the practice of expressionists of the 20th.

Turner's "The Shipwreck", "Burning of the Houses of Parliament" and "Snow Storm" are masterpieces of the great artist.

41. Read the words with the translation twice.

portraitist ['po:tritist] — портретист character ['kaerikta] — 1) характер; 2) образ Heracles ['heraklkz] — Геракл quality ['kwoliti] — якість barber [Ъа:Ьэ] — перукар anticipate [aen'tisipeit] — передбачати shipwreck ['Jiprek] — корабельна аварія masterpiece ['ma:staphs] — шедевр

42. Read the text (exercise 40) and answer the questions.

  1.  What was Joshua Reynolds?
  2.  What pictures of this artist do you know?
  3.  What was Joshua Reynolds famous for?
  4.  What was Joseph Turner?
  5.  When did he choose an artistic career?
  6.  What did he prove in his works?
  7.  What dominated in his paintings?
  8.  What Turner's pictures do you know?

3* . 67


43. a) Read the word-combinations and sentences with their translation.

  1.  Cover  the   right   side   of  the page  and   translate   the word-combinations and sentences into your mother tongue.
  2.  Cover the left side of the page and translate the word-combinations and sentences into English.

  1.  Answer the questions (exercise 42) in writing.
  2.  Do exercise 43 с in 45 seconds.

  1.  Do exercise 43 с in 45 seconds.
  2.  Read and retell the joke.

Visitor (to butler1 who is showing him through the picture gallery): That's a fine portrait! Is it an old master? Butler: No, that's the old missus2.

2 butler — дворецький, старший лакей

48. Change the active voice of the verbs into the passive one (Consult § 56.) Example. This artist composed a masterpiece.

the    Royal    Academy    of

Arts

an outstanding portraitist

to produce characters

oil paintings

a   representative   of   Romanticism

to anticipate something to compose a masterpiece to be closely linked With the help of light it is possible to show qualities of any subject. He chose artistic career.

' missus

МІСІС

He was elected academician of the Royal Academy. The description of  nature dominated in his paintings.

 Королівська Академія  Мистецтв

видатний портретист створювати образи живопис олійними фарбами або олією представник романтизму

передчувати щось створювати шедевр бути тісно пов'язаним За допомогою світла можна передати якість будь-якого предмета.

Він вибрав кар'єру художника.

Він був обраний академіком Королівської Академії. Опис природи домінував у його картинах.

Lesson 40

 A masterpiece was composed by this artist. 1. He chose a career of an artist. 2. This artist painted the portrait of my father. 3. The Royal Academy elected him as an academician. 4. He sent a parcel to his friend. 5. She did this exercise in two minutes. 6. Yesterday he wrote two letters. 7. He made a mistake in this sentence. 8. Roman read this book two days ago. 9. He wrote a very interesting story. 10. They learnt this story by heart.

49. Translate into English. Use the text (exercise 40).

1. Ми  практично  нічого  не  знаємо про  цю  книжку.

2. Його життя було тісно пов'язане з селом. 3. За допо
могою олівця він створював справжні шедеври.
4. Він
був не лише художником, а й поетом.
5. Син лондонсь
кого перукаря, він почав малювати ще в дитинстві.
6. Тернер був представником романтизму, але його ос
танні праці були передвісниками експресіонізму 20-х
років.
7. Це були шедеври видатного художника.

60. You want to visit a picture gallery. Your friend has the newspaper "Kyiv Post" with addresses and telephones of Kyiv galleries (exercise 40, page 44). Inquire what works of art are exhibited in different museums (work in pairs).

51. Make up the questions.

  1.  Who ... chess with you? — My elder brother played chess with me.
  2.  How many girls ... the picture gallery? — Three girls visited it.
  3.  How many of them ...? — I knew three of them.
  4.  How many museums ...? — We visited two museums.
  5.  How much ...? — A ticket costs 2 hryvnias.
  6.  How much ... for the trip? — We paid 5 hryvnias.
  7.  How many English books ...? — I have many English books.
  8.  Who ... the sights? A young man showed them to us.

52. Read the dialogues and make up similar ones.

  1.  Excuse me, how far is it to walk to the railway station? ,     — It's half an hour to walk.
  2.  Can I get there by bus?
  3.  Yes, a bus stop is in the next street.
  4.  Thank you very much.

68

 69


  1.  Excuse me. I am a foreigner, and I cannot speak Ukrainian.
  2.  Where did you come from?
  3.  From England. And I'm happy you can help me.
  4.  Yes. I speak English and I am ready to help you.
  5.  Where is the opera theatre?
  6.  Oh, it's over there. Three minutes to walk.
  7.  Thank you very much.

  1.  Do exercise 51 In writing. !
  2.  Do task 11 on pages 122124.

Lesson 41

55. Read the sentences with the translation.

56. Translate Into Ukrainian. (Consult § 52.)

1. I give books to nobody. 2. Nobody was present. 3. She loves nobody. 4. They bought nothing. 5. Nothing makes him happy. 6. Nothing helps him. 7. I saw him nowhere. 8. He works nowhere. 9. I went nowhere with her. 10. I never go home after classes because I go to the library.

I do not go to the museum every day.

I haven't seen her today. They did not tell me about it.

She does not have breakfast every day. He wrote no letters yesterday.

He never helped his brother.

Nothing     begins  here in time.

I saw her nowhere. Nobody was there. There   is   nobody   in   the room.

There   isn't   anybody   in the room.

I   did   not   tell   anybody anything about it. I    never    told    anything anybody about it.

 ***

 Я не ходжу до музею щодня.

Я сьогодні не бачив її. Вони мені про це не говорили. Вона не снідає щодня.

писав учора ніяких

Він не

листів.

Він   ніколи    не   допомагав

своєму братові.

Ніщо не розпочинається тут

вчасно.

Я не бачив її ніде.

Там нікого не було.

У кімнаті немає нікого.

У кімнаті немає нікого.

Я нічого нікому не говорив про це.

Я ніколи нічого нікому  не говорив про це.

 11. He never tries to speak English, though as far as I know he studies this language. It seems to me he is afraid of making mistakes. But he always tries to show his knowledge of French.

57. Read and retell the jokes.

  1.  Is it possible to confide1 a secret to you?
  2.  Certainly.-1 will be as silent2 as the grave3.
  3.  Well, then I have a pressing need of two bucks4.
  4.  Do not worry. It is as if I heard nothing.

1 confide [kan'faid] — довіряти

2 silent ['sailant] — 1) мовчазний; 2) німий

3 grave [greiv] — могила

4 a buck [Ьлк] — амер. розм. долар

***

  1.  If you are good, I'll give you this bright new penny1.
  2.  Haven't you got a dirty old nickel2?

1 penny — 1) ленні, пенс; амер. монета в 1 цент.

2 nickel ['nikl] — амер. монета в 5 центів.

  1.  Cover the left side of exercise 55 and translate the sentences Into English In 1 minute.
  2.  Translate Into English In writing. (Consult § 52.)

1. Ніхто не хотів виконувати цю вправу. 2. Я не побачив там нікого. 3. Він нічого не знає про мене. 4. Ми ніколи не допомагали йому. 5. У парку не було нікого. 6. Він ніколи мені про це не говорив. 7. Він нікому про це не розповідав. 8. Вона про це ніде не говорила. 9. Ніхто на нього не глянув. 10. Він не працює ніде.

Lesson 42

  1.  Cover the left side of exercise 55 and translate the sentences Into English In 1 minute.
  2.  Redd your translation (exercise 59).
  3.  Read and retell the joke.

A firm had the following legend1 printed on its salary2 receipt3 forms, "Your salary is your personal business, and should not be disclosed4 to anyone."

70

 71


3

The new employee, when signing the receipt, added, "I won't mention it to anybody. I'm just as much ashamed of it as you are."

1 legend ['led3and] — напис

2 salary ['saslan] — заробітна плата, оклад

3 receipt [ri'si:t] — розписка про одержання; квитанція

4 disclose [dis'klouz] — розкривати; розголошувати

63. Change the sentences using not. (Consult § 52.)

Remember.

no is replaced by not ... any

nobody  not ... anybody

no one  not ... anyone

nothing  not ... anything

nowhere  not ... anywhere

never  not ... ever

neither ... nor  not ... either ... or

Example.  I received no parcels yesterday.—

I did not receive any parcels yesterday. 1. I have no French books. 2. We went nowhere after classes. 3. I see nothing in the dark. 4. We worked nowhere in summer. 5. We found nobody in the yard. 6. I never saw him. 7. I know neither his brother nor his sister. 8. No one has read this book. 9. She never played football.

64. Translate  into English.  Use  two grammar forms   (as  in
exercise 63).

Example. Я ніколи не катався на ковзанах на озері. І never skated on the lake.— I did not ever skate on the lake. 1. Я нікому не даю книжок. 2. Він нічого не знає про мене. 3. Він ніколи не був художником. 4. Вона нікуди не  писала  листів.   5.  Я  не  знав  ані  його  батька,   ані матері.  6.  Вона не могла ні читати,  ці  писати по-англійськи.   7.   Вона  ніколи  нічого  не  чує.   8.   Мій  брат нічого не робив удома.

65. Read the dialogues and make up similar ones.

  1.  Do you know Roman's address?
  2.  Yes, I do. He lives at number 21 Tykha Street. Why do you want to know his address?

— Our  teacher  asked  me  to visit  him.   He  was  absent
today.

 ***

  1.  Excuse me, how can I get to the picture gallery? ■— Do you want to walk?
  2.  Is it far from here?
  3.  It's about a kilometre.
  4.  Is there a trolley-bus to the gallery?

  1.  No, there isn't. But the bus number three goes there. The bus stop is over there.
  2.  Thank you very much.

66*. Do exercise 64 in writing.

Lesson 43

  1.  Read your translation (exercise 64).
  2.  Translate into English. (Consult § 52.)

1. Я ніколи не зустрічав його. 2. Я ніколи ніде не зустрічав   його.   3.   Ніхто   не   запитував   мене   про   це.

4. Ніхто ніде не запитував мене про це. 5. Ніхто ніколи
не запитував мене про це.
6. Ніхто не міг сказати мені
його адресу.  
7.  Ні я,  ні моя сестра не знали  про це.

  1.  Мій брат нікуди не хоче йти ні сьогодні, ні завтра.
  2.  Ніхто ніколи ніде не цікавився моїм життям.

69. Transform the following sentences into negative ones using
the words in brackets.

1. Everything grows well here {nothing). 2. My uncle gives me English books to read {nobody). 3L I s^aw him at the factory  {nowhere).   4.  They often  play football  {never).

5. She tells everybody about her problems {nobody). 6. She
always looks well
{never). 7. She grows flowers in the
garden
{nothing). 8. He wrote much about his life there
{nothing). 9. We work and study {neither ...nor). 10. We
read and speak French
{neither ... nor).

70. Read  the  dialogue  and  make  up similar ones  using the
announcements.

Roman: What do you think about going to the cinema? I

haven't seen any film for ages. Vira:      What's on? Roman: I don't know, but I have the "Kyiv Post" and we can

choose one. I think that we'll go either to Kinopanorama

or to Kyivska Rus. They are not far from us. Let's have

a look at the announcements.

72

 73


Kinopanorama

19 Shota Rustaveli Str., 227-30 41.

The Rich Man's Wife (the U.S.A.)- Shown in English. Sept. 1—15,8 p. m.

The Ghost and the Darkness (  the U.S.A).  Shown inj Russian. Through Sept. 11.

Japanese Film Festival, Sept. 5—11:

School (Japan, 1993). Sept. 5,5 p. m. Sept. 11, 5 p. m.

The Ghost in the Pub (Japan, 1997). Sept. 6, 12 p. m., 6 p. m.

My Neighbor Totoro (Japan). Animated feature. Sept. 7, 12 p. m., 4 p. m.

Who Is the Patriarch (Japan, 1993). Sept. 8, 11:45 a. m. Holy Kioto (Japan). Sept. 8, 2 p. m. Tora San (Japan). 8, 6 p. m. Heaven and Hell (Japan). Sept. 9, 5 p. m. Who Is the Patriarch (Japan, 1993). Sept. 10, 2 p. m., 6 p. m.

Kyivska Rus

93 Artema Str., 216-74-74

A Trip to Wiesbaden (Russia). Through Sept. 11. Gold-Rimmed    Glasses   (Italy   /France   /   Yugoslavia). Through Sept. 11.

Stozhary Film Festival, Sept. 4—5.

A Child Before November (Ukraine). Sept. 4, 3 p. m.

Three Stores (Ukraine). Sept. 4, 5:30 p. m.

Deborah (Poland). Sept. 4, 7:30 p. m.

Botanical Garden (Ukraine). Sept. 5, 3 p. m.

American Boy (Ukraine). Sept. 5, 7:30 p. m.

Vira: It is the 10th of September today. I think it is useful to see a film in English. And besides I like the title "The Rich Man's Wife".

Roman: I agree with you. But let's ring them up and see if there are no changes.

71*. Do exercise 68 in writing.

72. Do task lion pages 122—124.

Lesson 44

  1.  Read your translation (exercise 68).
  2.  Read the announcement published in the "Kyiv Post" and answer the questions.

74

 Ivan Franko National Drama Theatre

"Aeneid" firniid], a comedy in two acts. Director Serhii Danchenko, music by Serhii Bezusenko, starring Bohdan Stupka. Ivan Franko National Drama Theatre, 3 Ivan Franko Sq., 229-59-91. Sept. 5, 7 p. m. Tickets Hr 2—20.

Audiences watching this two-century-old comedy classic can't help learning a little Ukrainian history. "Aeneid", based on Virgil's epic, was written by Ivan Kotliarevskyi and first published in 1798. A masterpiece of national humor, it was the first work of the new Ukrainian literature written in colloquial Ukrainian language.

It marked the emergence of modern Ukrainian literature, which helped standardize the language and prompted the birth of the nationalist movement. Symbolically, the comedy is being presented at the Ivan Franko Theatre, named after the writer and poet who did so much to promote the Ukrainian language and sense of nationhood. In his "Aeneid", Kotliarevskyi essentially preserves the original Trojan characters and their relationships, but introduces  a  new setting and social  interpretation.   The

75


tale is  about  a cossack who escapes  Turkish  captivity, rescues his friends and sails back home to Ukraine.

1

2 З

4. 5. 6.

7.

What is Ivan Kotliarevskyi famous for? When was "Aeneid" by Kotliarevskyi published? "Aeneid" is the masterpiece of Ukrainian humour, isn't it? What did it mark?

Where is "Aeneid" presented nowadays? What is "Aeneid" about? Who wrote music to the comedy? 8. What do you know about Bohdan Stupka?

75. Translate into English using the text.

1. Національний драматичний театр імені Івана Франка розташований на площі Івана Франка. 2. Комедію «Ене-їда» Івана Котляревського, шедевр українського гумору, було опубліковано у 1798 році. 3. «Енеїда» це комедія у двох діях. 4. «Енеїда» Котляревського написана &а епічною поемою Вергілія. 5. Котляревський зберігає оригінальні троянські образи, але створює нове оточення і дає соціальну інтерпретацію подіям. 6. У комедії йдеться про козака, який втікає з турецького полону.

76. Make up sentences using the table. Translate your sentences into Ukrainian. (Consult § 43.)

see the doctor, do sums, go shopping, learn the regulations of the library, translate the text into English, go to the theatre

1. I was (not) told to Мені (не) сказали

buy tickets to the theatre, recite poems, look for a spare ticket, speak English, sing songs

2. I am (not) asked to Мене (не) просять

3. You were (not) asked to Вас тебе (не) просили

take the floor, sum up the results, refer to this article, take care of him, tell us funny stories, issue a wall newspaper

4. He/she   was  (not)    advised to

Йому/Їй (не) порадили

go there, read books in the original, take part in the grand meeting, go in for sports, read books on English history, learn English every day

76

 77*. Do task 12 on pages 124, 125. 78*. Do exercise 75 in writing.

Lesson 45

79. Read your translation (exercise 75).

Palace of Sports

80. Read the announcement and answer the questions.

"Love Will Save the World", athletic and musical pageant. National Sports Complex Olimpiiskyi Concert Hall (Palace of Sports), Sportyvna Sq., 221-53-13. Sept. 5, 5 p. m. Tickets Hr 1Q-50.

In this most unusual of sporting events, Ukrainian and Russian pop singers play soccer and music. The Klas-A soccer team of Ukrainian pop stars, including Oleksandr Ponomariov, Taras Petrynenko, Yurko Yurchenko, Oleksandr Tyschenko, Valerii Malyshev, Viktor Pavlik, Angel, groups Skriabin, Green Grey, Tabula Rasa and Braty Karamazovy, takes on the Russian team Starko, including Dmitrii Malikov, Valerii Siutkin, Oleksii Glyzin,

77


Andrii Derzhavin, Volodymyr Kuzmin, Volodymyr Pres-niakov, Andrii Sokunov, Kris Kelmi, Ihor Sarukhanov and the group A-Studio. The cheerleaders are singers Natalia Mohylevska, Olena Mozhova, Karina Plai, Iryna Skazina, Anna Zotieva, Liliia Zaretska and Yevheniia Vlasova.

  1.  What event took place in the Palace of sports in Kyiv on the 5th of September?
  2.  Was it a usual event? Why do you think so?
  3.  Whom did the soccer (футбольна) team of Ukrainian pop stars include?
  4.  Whom did the Russian team include?
  5.  Whom of the participants do you like best?
  6.  Do you like Oleksandr Ponomariov?
  7.  What groups do you like best?
  8.  Which of the participants of the event has ever been to your town?

81. Translate into Ukrainian. (Consult §11.)

1. I try to write compositions by myself. 2. I myself know • it pretty well. 3. I can speak to him by myself. 4. You can give him this letter by yourself. 5. You don't think of yourself. 6. Don't speak so much of yourself, it is not good. 7. He must tell her about it himself. 8. She must tell him about it herself. 9. The text itself is very difficult: there are plenty of new words in it. 10. The doll itself is very pretty, but its dress isn't nice. 11. I see your cat likes to wash itself from morning till night. 12. The room itself is clean, but the windows are dirty. 13. We usually translate such texts by ourselves.

82. Insert the necessary reflexive pronouns. (Consult § 11.)

1. Mother doesn't like how I make coffee. She always makes it Щ . 2. How old is your brother? — He is only four, but he likes to do everything by ... . 3. Sally says I speak Russian badly.— Does she? She ... makes a lot of mistakes in her Russian. 4. Can you give me your pencil? Sorry, I cannot, I need it ... . 5. Do you do your English exercises by ... or do your friends help you to do them? I always do my homework by ... . 6. Look at ... in the mirror. You don't look well. 7. You mustn't leave the office so early on week-days. I ... leave it at 7 p. m. 8. I like Jack. He never speaks much of ... .9. They never plant vegetables by ... .

83*. Translate into English in writing. (Consult §11.)

78

 1. Я не можу пояснити це собі. 2. Він сам цього не розуміє. 3., Вона не любить говорити про себе. 4. Він нікого не любить. Він і себе не любить. 5. Я не можу сам зачинити це вікно. Допоможіть мені. 6; Я сам не пам'ятаю його адресу. 7. Кішка не могла відчинити двері сама. 8. Подивись на себе в дзеркало. Ти маєш гарний вигляд.

' Lesson 46

  1.  Read your translation (exercise 84).
  2.  Read the dialogues in pairs. Make up your own ones.

  1.  Excuse me, Taras. Can you help me with the business letter? I cannot translate it myself.
  2.  What language is it in?
  3.  In English, of course.
  4.  Sorry, I don't know English. Ask Roman to help you. As far as I remember he always translates business letters by himself.
  5.  Thank you.

***

  1.  Excuse me, what country are you from?
  2.  I am from Ukraine.
  3.  And what about your friends?
  4.  They are from Ukraine too.
  5.  Do you need an interpreter1?

— No, we do not. Thank you. We can speak English
ourselves.

1 interpreter [m'tarprita] перекладач (усний)

  1.  America welcomes you.
  2.  Thanks.
  3.  What are your plans?
  4.  We want to go to Manhattan [masn'haetn] for a day.
  5.  That's a good idea. Can you get there yourselves?
  6.  Yes, of course. My friend knows New York pretty well. We can get to Manhattan ourselves. Good-bye.

***

  1.  Hello?
  2.  Hello, is this Rose Brown?
  3.  Yes.

79


  1.  I'm Roman Petrenko.  You don't know me.  I m from Kyiv. Ron Apple gave me your number.
  2.  Oh, that's fine. So you are a friend of Ron's? How is he?
  3.  He is О. К.
  4.  And how is Helen, his wife?
  5.  Busy with their younger son.
  6.  Does she look after him herself?
  7.  Yes, certainly. She is such a good mother!
  8.  Oh, I see ... Can I help you?
  9.  Thanks. I must leave in an hour. Good-bye!

86. Read and translate the text.

THE NOBEL PRIZE

The Nobel Prize was created in the 19th century by Alfred Nobel — a Swedish inventor, who made a fortune from the invention of dynamite ['dainamait] and other explosives. Nobel, when he was going to die in 1896, willed that the income from the most of his fortune be annually distributed in the form of prizes to those who during the preceding year have made the greatest contribution for the welfare of mankind. Since then the most outstanding men of science and culture are awarded this prize. The ceremony of awarding the prize takes place in Stockholm's Concert Hall where the King of Sweden himself presents gold medals, diplomas and the Nobel Piece Prize to the laureates ['lorrnts] in physics, chemistry, literature, medicine and technique.

87*. Answer the questions in writing.

  1.  Whom was the Nobel Prize created by and when was it created?
  2.  What was Alfred Nobel's will?
  3.  Who receives the Nobel Prize nowadays?
  4.  What is the ceremony of awarding the Nobel Prize?

88*. Be ready to tell your classmates what you know about the Nobel Prize. Make up a plan.

Lesson 47

  1.  Read your answers (exercise 87).
  2.  Tell  your  classmates   what  you  know  about   the Nobel Prize. Use your plan.
  3.  Read the dialogue in pairs. Make up your own one. — Say, what's your favourite sport?

80

 

  1.  It's  hard  to  say.  But  I  think  I  like basketball  and football.
  2.  Do you play basketball?
  3.  No, I don't. I'm very busy.
  4.  So, you don't play yourself either basketball or football.
  5.  I'm only a fan. I try to watch some matches on TV if I have free time.

92. Read and retell the joke.

A lady had just bought a post stamp. "Must I stick1 it on myself2?" she asked. "Positively not, madam," replied the postal clerk. "It will be better if you stick it on the envelope."

1 stick onприклеювати

2 myself — 1) сам, сама; 2) себе

93. Answer the questions.

  1.  Do you enjoy sport?
  2.  What kind of sports do you enjoy most?
  3.  Do you take part in sport contests?
  4.  Have   you   a  volley-ball   or basket-ball team at your school?
  5.  Who do you compete with?
  6.  Do you play tennis?
  7.  Are you a good tennis player?
  8.  Have you got a bicycle of your own?
  9.  Do you often go cycling?

  1.  What do you think of water sports?
  2.  Are you a good swimmer?
  3.  Which of your schoolmates swims well?
  4.  Can you drive a car?
  5.  What outdoor games do you know?
  6.  What indoor games do you know?
  7.  What sport activities are most popular at your school?
  8.  Do you play chess?
  9.  Who of your schoolmates plays chess well?
  10.  What famous Ukrainian chess players can you name?
  11.  What are the best Ukrainian football teams?
  12.  What football team won the Cup of Ukraine last season?

94. Translate the following phrases into Ukrainian.

to go in for sports, to play chess, to play football, indoor games, outdoor games, to take part in, to enjoy sport, to have a football team, to go cycling, to drive a car

81


95. Insert prepositions or adverbs where necessary. (Consult §§ 46, 48.)

1. Sport is very popular ... our country. It serves to keep ... the body healthy and strong. 2. What kind of sports do you go ... for? I am fond ... skating. 3. Sport ... one kind or another is practised ... schools, factories and plants. 4. When we entered ... the hall they were training ... jumping. 5. Our famous sportsmen are often invited ... different countries. 6. I used to bathe ... the river and lie ... sun when I was in the country. 7. Last Sunday we went ... an excursion ... Lutsk. 8. When you want to go ... a tour, make a list ... things. 9. We wash ourselves ... soap. 10. Write ... what you wear ... your feet.

96*. Speak about sport in Ukraine.

97*. Write 10 sentences using the phrases of exercise 94.

4

Lesson 48

  1.  Read your sentences (exercise 97).
  2.  Read and retell the jokes.

A man unexpectedly visited his friend, and was amazed2 to find him playing chess with his dog. The man watched in silence for a minute, then exclaimed3, "That's the most incredible4 dog I ever saw in my life!"

"Oh, he isn't so smart5," was the answer. "I've beaten him three games out of four."

1 amaze [a'meiz] — дивувати, аражати

2 watch [wotj-] — спостерігати

3 exclaim [iks'kleim] — вигукувати

4 incredible [m'kredabl] — дивовижний

5 smart [sma:t] — спритний, розумний, дотепний

A young lady entered a crowded1 car with a pair of skates in her arm. An elderly2 gentleman arose3 to give her his seat. "Thank you very much, sir," she said, "but I've been skating all afternoon and I'm tired of sitting down."

1 crowded ['kraudid] — переповнений

2 elderly ['eldali] — літній, похилого віку

3 arise (arose, arisen) підводитися, вставати

82

 100. Read the text about the World Swimming Championships in Australia, 1998.

Sports January 20, 1998

Ukrainian diving duo1 lands gold medal

Olena Zhupyna and   Svitlana Serbina of Ukraine were in action during the women's platform diving synchro final at the World Swimming Championships in Perth, Australia, Friday. Zhupyna and Serbina won the gold medal. (AP)

Two-time winner Zhupyna leads partner to victory Perth

Australia (Reuters and AP)

Ukraine's Olena Zhupyna won her second diving gold of the World Swimming Championships when she partnered Svitlana Serbina to victory in the women's synchronized platform event on Friday.

"We have trained together only since September last year and have competed2 together only once before these world championships," Zhupyna said.

Zhupyna, who also won Monday's individual title on the 10-meter high-board3, and Serbina took the lead from German European champions Ute Wetzig and Anke Piper.

1 diving duo парні стрибки у воду

2 compete [kam'pirt] — змагатися

3 high-board ['haibo:d] — вишка для стрибків у воду

101. Answer the questions.

  1.  Where did the World Swimming Championships of 1998 take place?
  2.  Who won two diving gold medals?
  3.  Do you like diving?
  4.  Does anybody of your friends go in for diving?

102*. Answer the questions (exercise 101) in writing. 103. Do task 12 on pages 124, 125.

Lesson 49

104. Read your answers (exercise 101).

83


105. Look at the picture (on p. 84) and say:

  1.  what the sportsmen in sector 1 are doing;
  2.  what the sportsmen in sector 2 have done;
  3.  what the sportsmen in sector 3 are doing;
  4.  what the sportsmen in sector 4 have done;
  5.  what the sportsmen in sector 5 are doing;
  6.  what the sportsmen in sector 6 have done;
  7.  that you and your friends do it every day;

h) that you and your friends do not do it every day; i) that you and your friends will do it tomorrow.

106. Translate into English.

1. Я беру участь у шахових змаганнях. 2. Чи є у вашій школі волейбольна команда? Ні, немає. 3. Спорт дуже популярний в Україні. 4. Українські спортсменки Олена Жупина і Світлана Сербіна завоювали золоті медалі на Всесвітніх змаганнях із парних стрибків у воду. 5. Хто найкращий плавець у вашій школі? Мій друг Микола. 6. Я дуже люблю стрибки у воду. А ти? 7. Я сам не люблю грати в хокей. 8. Яка футбольна команда подобається тобі найбільше?

107*. Do exercise 105 in writing.

108. Get prepared to write a short control paper. Do exercises 43, 55, 63, 113.

Lesson 50

  1.  Do exercise 107.
  2.  Write a short control paper in 20 minutes:

  1.  write down the English translation of 10  words  and word-combinations given by the teacher in Ukrainian;
  2.  write  down   the  English  translation   of  10  sentences given by the teacher in Ukrainian.

111*. Do task 13 on pages 125—127.

Lessons 51 and 52 (reserved)

85


THE FOURTH QUARTER

Lesson 53

1. a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

2. Tell your classmates about Ukraine, Great Britain and the USA using the map.

population

a territory

to border on

in  the west (east,  south,

north)

to stretch

natural resources

huge reserves

to produce

to consist of

mountainous

flat

climate

mild

damp

to be washed by

agricultural

industrial

the longest river The territory of Ukraine is 603,700 square kilometres.

The territory of the USA is almost  9,400,000 square kilometres. The    territory   of   Great Britain    is    244,000,000 square kilometres. Great   Btitain  is  washed by the Atlantic Ocean. The capital of Ukraine is Kyiv.

 населення територія Межувати з

на заході (сході, півдні, півночі)

простягатися природні багатства величезні запаси виробляти складатися з гористий плоский, рівний клімат м'який вологий

омиватися (чимось) сільськогосподарський промисловий,    індустріальний

найдовша річка Площа України   —  603700 квадратних кілометрів.

Площа США — майже 9400000 квадратних кілометрів.

Площа Великої Британії — 244000000 квадратних кілометрів.

Велика Британія омивається Атлантичним океаном. Столиця України Київ.

 Plan

  1.  The territory..? '     ft
  2.  The climate..\
  3.  The population...
  4.  It is washed by...
  5.  The country borders on... ,     6. It is rich in...

* 7. The main river is... 8.The capital of it...

3. Translate into Ukrainian. (Consult  § 43.)

  1.  1. I want you to go there. 2. I want you to have dinner with us. 3. I want.him to help me. 4. I wanted him to be here. 5. I like people to tell the truth. 6. He wishes the work to be done immediately. 7. She expected him to return on Sunday. 8. I should like him to come in time. 9. He doesn't like you to be late. 10. Would you like her to come at six?
  2.  1. We have often heard her play the piano. 2. I saw her read a book in the library. 3. I saw her run into the house and close the door. 4. We watched the teacher come in. 5. I saw them go to the cinema.
  3.  1. I saw her coming into the room. 2. We heard Roman

singing. 3. I felt her looking at me. 4. We watched the fans jumping and crying after the goal. 5. We watched the man swimming in the river in winter.

4. Do task 13 on pages 125—127.

5*. Do exercise 1 b in 1 minute.

6*. Write a short composition about Ukraine, Great Britain or the USA. Use the plan (exercise 2).

54

Less

sdn~

  1.  Do exercise 1 b in 1 minute.
  2.  Read your composition.
  3.  Read the words with their translation.

subscribe to [sab'skraib] — записатися до perhaps [pa'haeps] — можливо funny ['fAni] — смішний poetry ['pouitri] — поезія classical ['klassikl] — класичний librarian [lai'brearian] — бібліотекар

86

 87


edition [l'dijn] — видання

order ['ordaj — замовляти; порядок

sci-fic ['saifik] = scientific fiction науково-популярна лі

тература

print [print] — друкувати

contemporary [kan'temp(a)rari] — сучасний

return [ri'tarn] — повертатися

skill [skil] — майстерність; уміння

copy ['корі] — примірник

extremely [iks'trirmli] — украй; надзвичайно

refer to [ri'fэ:] — посилатися на

reference ['refrans] — довідка ,   ,

10. Answer the questions.

  1.  How many books have you read this month?
  2.  When did you begin reading the last book?
  3.  Are you still reading it?
  4.  What are you going to read   next?

11. Read the word-combinations tion.

a scientific library a travelling library to get books from the library

to subscribe to library to learn the library regulations

to  leave  an  order  for  a book

a reference library a reference book to read books in the original

to be interested in foreign languages

books on English History This book is out.

In   the  reading  room  we can  read books,  newspapers and magazines. I can read English books in the original.

He    reads    only    adapted English books.

 and sentences with the transla-

наукова бібліотека пересувна бібліотека брати книжки з бібліотеки

записуватися до бібліотеки

ознайомитися з правилами

користування бібліотекою

залишити    замовлення    на

книжку

зала довідкової літератури

довідник

читати книжки в оригіналі

цікавитися іноземними мовами

книжки з історії Англії Цієї   книжки   немає   (вона видана комусь). У читальній залі ми можемо читати книжки, газети і журнали.

Я можу читати книжки англійською мовою в оригіналі.

Він читає лише адаптовані книжки англійською мовою.

 12. Read the text closely to yourself.

LIBRARIES

There are different kinds of libraries: public libraries ("public" means "for everybody"), children's libraries, school libraries, personal libraries, scientific libraries and even travelling libraries.

If you want to get books from a library, you subscribe to it. But first you must learn the library regulations.

We usually keep a book for a week or perhaps two before giving it back. If, by the end of the second week, you had not finished reading a book, you may reregister it for another two weeks. If the book you want is out, you may leave an order for it. The librarian will send you a postcard to inform you that the book is in.

Most public libraries have reading rooms and reference libraries. In, the reading room there are tables at which you can sit and read books, newspapers and magazines. In the reference library there are encyclopedias, dictionaries, atlases and many other reference books. These may not be taken out.

Secondary school pupils who are interested in foreign languages visit libraries to get books in English, French and other languages. They will find adapted books for each special class and books in the original.

13*. Cover the  right side  of exercise  11   and translate into Ukrainian in 50 seconds.

14*. Write 79 questions to the text "Libraries".

Lesson 55

  1.  Cover the right side of exercise 11 and translate the words into your mother tongue in 50 seconds.
  2.  Read your questions (exercise 14).
  3.  Answer the following questions.

  1.  What kind of books do you usually read?
  2.  What book are you reading now?
  3.  How many books did you read last year?
  4.  Is there a library in your school?
  5.  Are there any books on English History and Geography there?
  6.  What kinds of books can you get from the library?
  7.  

  1.  

88

 89


'    7. What are your favourite books?

  1.  Who is your favourite author?
  2.  Do you know what the word "bookplate" means? . 18. Read the following proper names aloud.

Charles Dickens [tjocrlz'dikinz], Oscar Wilde ['oska'waild], Jack London fdgask'lAndan], Martin Eden fma:tm'i:dn], Lilian Voinich ['hhan'voinitj], William Shakespeare [w'iljam'J"eikspi8], John Galsworthy ['dson'go:lzwa:6i], Ernest Hemingway ['a:mst'heminwei]

19. Bead the dialogues. Practise them in pairs. Make up similar dialogues.

Librarian: What can I do for you?

Petro: May   I ask   you   for "Live with   Lightning" by

Mitchell Wilson?

Librarian: Worse luck (не пощастило), it's just has been taken.

Petro: And "The Gadfly" by Voinich?

Librarian: We've two   copies, but both are out.   Wouldn't you    like  "The    Old    Man    and the Sea" by    Hemingway?

Petro: All right.

Librarian: Here is   your book. I'll keep (я відкладу) "The Gadfly" for you when the book is returned.

Petro:        Thank you. Good afternoon. Librarian: Good afternoon.

***

  1.  Hello, Petro. Where are you going?
  2.  To the library. They say {говорять) there's an interesting article in today's "Kyiv Post".
  3.  I'll go with you and look through the back numbers (старі номери) of the "News from Ukraine".
  4.  All right. I also have to renew my book (продовжити термін користування книжкою).
  5.  Some humorous stories as usual?
  6.  Oh, no. It's "Martin Eden" by Jack London.

— And I'm fond of scientific fiction.
20*.
Write about the book you have recently read.
21*. Do task 14 on pages 127—129.

Lesson 56

  1.  Read your composition (exercise 20).
  2.  Read and retell the text. Think of the heading to the text.

90

 I'm a great lover of books. I often make presents to my friends, but there is one present that I always like to make and receive, that is a book. It doesn't matter what kind of book it is. It can be a story-book, a book of poems or a book of plays. I get some books from the library. There is a very good library in the centre of our town and the librarian knows a lot about literature. She advises me to take this or that book. She always helps me to get the books I want.

But I buy a lot of books too, even those which I have already read. I like to have them in my home so that I can read them time and again (перечитувати). І like to sit in the room where my books are and even if I am not reading, I like to look at the books on my shelves and to feel that I have my friends round.

24. Answer the questions.

  1.  Have you read any books by Oscar Wilde?
  2.  Have you read them in Ukrainian or in English?
  3.  How many English books have you read lately?
  4.  Which of them would you advise your friends to read?

25. Read  the dialogue. Practise it in pairs. Make  up similar
dialogues.

Ann: Good morning.

Librarian: Good morning.

Ann: Have you got any interesting English books?

Librarian: Yes, we   have   some. Which English writers do you like?

Ann: I like Charles Dickens. I've read a lot of books

by Dickens.
Librarian: Did you read them in English or in Ukrainian?
Ann: I   read   them   in Ukrainian   in   my childhood.

I   didn't know English at that time. Librarian: Have you   read any books by English writers in

the original?
Ann: No, I haven't.

Librarian: Then   don't   take   any  books   by Dickens now.

They are   too difficult   for you. Take a book by   Oscar

Wilde or Jack  London.  Their books  are     easier for

reading.

Ann: All right. Please show me some books by Oscar

Wilde. Librarian: I'm very sorry, but we haven't got any books by

Oscar Wilde  at the  moment.  I advise you  to  take  a

book by Jack London. Shall I get you "Martin Eden" or

91

"White Fang"?


;-Др:УЧіІ,-Гьгі,Уі,--г;чіЧчигчі'«т)чіаа і.-.г..'у,уА-.^чді

подорож, мандрівка

залізниця

літаком

поїздом

подорож     (морська,    пові-'

тряна)

подорож залізницею

запізнитися на поїзд

поїздка містом

їхати автобусом

пересісти на інший трамвай

Подорожування зараз дуже

популярне.

Найшвидше   подорожувати

літаком.

Подорожуючи автомобілем,

ви ніколи не запізнитесь на

літак чи поїзд.

Ann: Please give me "Martin Eden".

Librarian:   Here it is.

Ann: Thank you very much.

26. a) Look at the picture and say:

what the children near the librarian are doing; what the boy near the bookshelves is doing; what one of the girls has done;

W?a! !ue ,boys and the &rls in the reading hall are doing; what the boys will do after they have read the books.

b) Describe the picture.

 27. Give full answers, using the expressions in brackets. (Consult §56.)

  1.  Where are books kept? (in libraries)
  2.  Whom are the books written by? (writers and scientists)
  3.  Whom was the letter sent by? (my brother)
  4.  Whom was this book presented by? (the author)
  5.  Where was this article read by you? (in the reading hall)
  6.  Whom was this book written by? (Oscar Wilde)
  7.  Whom was this poem recited by? (our teacher)

28*. Write the sentences in the passive voice. Begin each sentence with the given word. (Consult § 31.)

1. Her mother presented me a book. I ... 2. She showed him the library. He ... 3. We read the article in the reading hall. The article ... 4. They cooked the dinner in 10 minutes. The dinner ... 5. We shall build the house next summer. The house ... 6. They will pass exams in January. Exams ... 7. My friend will send the parcel tomorrow. The parcel ... 8. We buy bread at the baker's. Bread ...

Lesson 57

  1.  Read your sentences (exercise 28).
  2.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

travelling railway

by plane by train a voyage

a journey to miss the train getting about town to go by bus to change the tram Travelling      is      popular nowadays.

The fastest way of travelling is by plain. Travelling by car you will never miss your plane or train1.

92

 93


I don't like travelling by Я не люблю подорожувати

plane. літаком.

When does the next train Коли  відходить  наступний

go? поїзд?

31. Read the dialogues and make up similar ones.

  1.  Excuse me, madam.  I want to go to the British Museum. Am I in the right bus?
  2.  Yes.   I'm going right  up that way myself.  You just watch me and get off one stop after I do.

***

  1.  Excuse me, madam. Is there a cafe near here?
  2.  Yes, there is. It's about 50 metres in this street.

***

  1.  Excuse me, sir. Where is Black Street?
  2.  Go down this street till you come to the supermarket. It's at the corner. Then turn to the left. Go straight on till you see a post office. The next street on the right is yours.

  1.  Look at the picture (page 95) and tell how to get to the museum. You are: a) opposite the school; b) near the youth club; c) near the cafe'; d) opposite the post office.
  2.  Read and retell the joke.

A man with his wife and three little children was in the centre of a city and decided to take a taxicab home. Stopping a cab he asked a driver, "How much will you charge to drive us to the park?"

"$ 4 for you and your wife," said the driver. "I'll take the three kids for nothing."

The man turned to his children and said, "Jump in kids, and have a nice ride to the park. Mamma and I will take the subway."

34*. Do exercise 30b in 1 minute.

35*. Look at the picture (page 95) and write how to get: a) to the school; b) to the museum; c) to the cafe'. You are in the youth club.

 

Yrrr

дшшщ

иди

1ШІШ1

STADIUM

зигеямлякЕт

Green Street

White Street

ИІ

І'Ш,

SCHOOL

Lesson 58

  1.  Do exercise 30b in 1 minute.
  2.  Read your explanations (exercise 35).
  3.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

the exercise and translate into

b) Cover the left side of English in 1 minute.

театральна каса

театр естради

аудиторія, публіка

сучасна музика

народна пісня

кіно

репертуар

рок-н-рол

вибухати оплесками

сцена

любити

a box-office

a variety theatre

an audience

modern music

a folk-song

movies

repertory

rock-and-roll

to break into applause

a stage

to be fond of

94

 95


  1.  What is the best theatre in your city?
  2.  What do you mean, the building or the cast?
  3.  The cast, certainly.
  4.  Then it is difficult to answer your question. I like one cast and my friend does not like it. There are eight theatres in our city.

41. Do task 14 on pages 127—129.

Lesson 59

  1.  Read what you have written (exercise 41).
  2.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

44. Read the dialogues and make up similar ones.

4 «Ah

The     acting     and   music were good.

What was the film (play) about?

Did you enjoy the film? They performed folk dances   and  folk  songs  very well.

What     Ukrainian     playwrights do you know? What     Ukrainian     playwrights do you like best of all?

What do you know about Shakespeare?

39. Read and retell the joke.

Гра артистів і музика були гарні.

Про що був фільм (була п'єса)?

Тобі сподобався фільм? Вони   виконували   народні танці і пісні дуже добре.

Яких   українських   драматургів ви знаєте? Які українські драматурги вам   подобаються   найбільше?

Що ви знаєте про Шекспі-ра?

It   was   a  death-bed1   scene,   but   the  director2  was   not

satisfied with the hero's acting.

"Come on!3" he cried. "Put more life in your dying".

1 death-bed ['de6bed] — смертне ложе

2 director [di'rekta] — директор; тут режисер
Come on! Далі!

40. Read the dialogues and make up similar ones.

  1.  What's on at the "Kadr"?
  2.  There is a new English film on. I have forgotten its title, but I know exactly it won an award at the International Film Festival.
  3.  Are you sure?
  4.  Certainly. I'd like to see it.
  5.  Let's go and see it together some day.
  6.  Some day? I'm going to see it tonight. And if you don't object, I'll go and buy two tickets. I'll be waiting for you at 20 o'clock.
  7.  Let me think. It's 17 now, and I have to do my homework. So in two hours I'll be free. So, till 20 o'clock.

***

  1.  I want two seats for Sunday to the opera house. Stalls (партер), please.
  2.  Let me see. All sold, I'm sorry.
  3.  And what about boxes (ложі)?
  4.  We have some. So you have the possibility to choose.

96

 a shop

a bakery

a grocer's shop

a butcher's shop

ready-made clothes

footwear

goods

a department store

a supermarket

sugar

bread

butter

tinned fruit

tinned meat

cheap expensive

Where is the nearest bakery?

How much does that dress cost?

I want a pair of shoes. Can   you   show   me   that suit, please?

глшська мова»

What size of suits do you need?

 ***

97

 магазин, крамниця

булочна, пекарня

бакалійна крамниця

м'ясний магазин

готовий одяг

взуття

речі, товар

універмаг

супермаркет, універсам

цукор

хліб

масло

консервовані фрукти

консервоване м'ясо,  м'ясні

консерви

дешевий

дорогий

Де найближча булочна?

Скільки коштує та сукня?

Мені потрібна пара туфель.

Покажіть мені, будь ласка,

той костюм.

Якого розміру костюми вам

потрібні?


47*. Do exercise 43 b in 1 minute.

48*. Translate into English in writing.

1. Я люблю ходити до універмагу. 2. Я купив новий костюм в універмазі. 3. Ти коли-небудь був у супермаркеті? Ні. У нашому місті немає супермаркету. 4. Скільки коштують ці туфлі? — 20 гривень. 5. Хто піде в булочну? Я. 6. Якого розміру черевики ти носиш? — 39. 7. Ви можете купити готовий одяг в універмазі, чи не так?

Lesson 60

  1.  Do exercise 43 b in 1 minute.
  2.  Read your translation (exercise 48).
  3.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

99

4*

Customer: Two buns, please. Shop-assistant: Two buns, 30 copecks, please. Customer: Here you are. 30 copecks, please. Shop-assistant: Thank you.

***

Shop-assistant: What can I do for you, madam? Lady-customer: I want two pounds of sugar, some tea and

butter. Shop-assistant: Two pounds of sugar... And what about tea

and butter? Lady-customer: A pound of tea and half a pound of butter. Shop-assistant: Yes, madam. Here is your  bill. Pay at the

cashdesk, please.

45. Read and retell the jokes.

Jack: I want a cheap coat hanger1. Assistant: Yes, sir, twopence . Jack: Twopence! Is there anything cheaper? Assistant: Yes, sir, a nail3.

1 coat hanger вішалка

2 twopence [Члрэпэ] — два пенси

3 nail [neil] цвях

***

Customer (at the grocer's pilfering1 from the raisin2 box):

What are these raisins worth, boy?

Boy: Two pence.

Customer (astonished): What! Only twopence a pound?

Boy: No, twopence for what you have eaten.

1 pilfer ['pilfa] — красти

2 raisin ['reizn] — родзинка

46. Translate into Ukrainian. (Consult §§ 44, 45.)

1. I thank you for reciting this poem. 2. We tried opening the door. 3. I thank you for buying this book. 4. He has just begun reading this book. 5. They preferred travelling by plane. 6. I want visiting this picture gallery. 7. I like going to the cinema. 8. They began playing chess. 9. Stop reading. 10. I don't mind speaking English. 11. He likes inviting his friend to his house. 12. Reading is my favourite occupation. 13. On coming home he began to do his lessons. 14. I think of writing a composition. 15. He likes being invited by his friends.

98

 a post-office

a letter

a registered letter

a parcel

a stamp

to send a letter

to send a telegram

to write an address

to deliver a letter

Can I send a parcel from

here?

What is the charge for an

air-mail letter?

Wrap my parcel, please.

A      stamped       envelope,

please.

Two      stamped      picture

post-cards, please.

A plain post-card, please.

 пошта, поштове відділення

лист

рекомендований лист

посилка, пакунок

марка

посилати листа

посилати телеграму

писати адресу

доставляти лист

Можна   відправити    звідси

посилку?

Скільки коштує пересилка листа авіапоштою? Упакуйте, будь ласка, мою

посилку.

Конверт    з    маркою,    будь

ласка.

Дві    художні    листівки    з

марками, будь ласка.

Звичайну    листівку,    будь

ласка.


Envelopes, Post-cards Конверти, листівки

Parcels, Printed Matters Посилки, бандеролі

54. Compare the Infinitives in the following sentences. Say, what kind of action each of them expresses. (Consult § 43.)

55. Translate into Ukrainian. (Consult § 30.)

1. He should have done the exercise. 2. They could have done this work. 3. The composition was to have been written yesterday. 4. We ought to have come here in time. 5. I should have done this exercise. 6. We could have met him at the bus stop. 7. They should have read this book.

52. Read the dialogues and make up similar ones.

Visitor: I want two stamped envelopes.

Clerk: Two stamped envelopes. Is that all?

Visitor: Yes, that's all.

Clerk: That will be 50 copecks.

Visitor: Here's one hryvnia.

Clerk: And here's 50 copecks change.

***

  1.  A stamped envelope to Russia, please.
  2.  It's 48 copecks. Is that all?
  3.  Yes. Here's 50 copecks piece of money.
  4.  Here is two copecks change.

53. Look at the picture and say:

a) what the young woman at counter 2 has done;

  1.  what the old woman at counter 3 is doing;
  2.  what the girls at counter 1 are doing; •    d) what the men at counter 4 are doing;

e) what the old woman at counter 3 will do after receiving

the parcel;

f) that you will go to the post-office tomorrow to counters
1 and 3, and what you will do there.

Poste Restant Registered Letters

До запитання Рекомендовані листи

 

  1.  I am happy to buy this book.
  2.  I am sorry to miss the train.
  3.  He is happy to read the English book without a dictionary.
  4.  I am glad to see him.
  5.  I am sorry to tell you the bad news.
  6.  You may meet her at the school club.

7. You must read that
book.

8. You must write the let
ter.

 8

 I  am  happy  to  have bought this book. I am sorry to have missed the train.

He is happy to have read the English book without a dictionary.

I am glad to have seen him.

I am sorry to have told you the bad news. You may have met her at the school club. You must have read that book.

You must have written the letter.

100

 101


56*. Do exercise 51 b in 45 seconds. 57*. Do exercise 53 a in writing.

 Lesson 61

 62. Read and retell.

"A statesman is supposed to be familiar1 with all public2 questions." "Yes," replied Senator Blank, "but not necessarily with all the answers."

  1.  Do exercise 51 b in 45 seconds.
  2.  Read your sentences (exercise 57).
  3.  a) Read the words, word-combinations and sentences with the translation.

b) Cover the left side of the page and translate into English.

What national holidays do we celebrate in Ukraine? When was the independence of Ukraine proclaimed? When was the Constitution of Ukraine adopted? When do we celebrate Christmas?

5. When do we celebrate Trinity?

Easter

Easter is the feast of Christ resurrection. Easter in Ukraine is celebrated on Sunday between the 4th of April and the 8th of May.

Easter has been proclaimed a national holiday in Ukraine.

Christmas holidays the birth of Christ Christmas   has  been  proclaimed   a   national   holiday in Ukraine. The 28th of June has been proclaimed   a   state   holiday — the Day of Constitution of Ukraine. We  celebrate  three  holidays  in  summer:  Trinity Sunday (the 50th day after Easter), the Constitution Day and the Independence Day of Ukraine.

61. Answer the questions.

 Великдень

Великдень  — це свято  воскресіння Христоса. Великдень в Україні свят-кується   в   неділю   між   4 квітня і 8 травня.

Великдень проголошено державним святом в Україні.

різдвяні свята народження Христоса Різдво    проголошено    державним святом в Україні.

28 червня проголошено державним святом Днем Конституції України.

Ми відзначаємо три свята влітку: Трійцю (п'ятдесятий день після Великодня), День Конституції і День Незалежності України.

 1 familiar [fa'milja] — добре обізнаний

2 public ['рлЬІік] — громадський, суспільний

63. Translate into English. (Consult §§ 34, 35, 36.)

  1.  1. Я зможу прийти до вас завтра. 2. Він зможе говорити англійською мовою через два роки. 3. Вона зможе відправити посилку завтра. 4. Ми не зможемо піти в кіно в неділю. 5. Хто зможе прочитати книжку до понеділка? 6. Чи зможете ви виконати цю вправу? 7. Ти зможеш принести цю книжку завтра, чи не так? 8. Вона зможе купити дві поштові листівки, чи не так?
  2.  1. Я буду змушений відвідати його. 2. Вам потрібно було виконати цю вправу. 3. Ми повинні будемо виконати цю вправу. 4. Вони були змушені продати будинок. 5. Ти не повинен був говорити цього. 6. Вона не повинна була відповідати на це запитання. 7. Я повинен був виконати ці вправи вчора. 8. Хто повинен був чергувати вчора?

64*. Do exercise 63 a in writing.

65*. Do task 15 on pages 129—131.

Lesson 62

  1.  Read your translation (exercise 63).
  2.  Read the words, word-combinations and sentences with,the translation.

to protect

to take care of nature

We like nature and take

care of it.

to feed animals and birds

rare plants (animals)

the Red Book

ecology

to lessen pollution

to create nature parks

to re-use the same water

захищати дбати про природу Ми любимо природу і дбаємо про неї.

годувати тварин і птахів рідкісні рослини (тварини) Червона книга екологія

зменшувати забруднення створювати заповідники використовувати  воду  повторно

102

 103


75*. Dc task 16 on pages 131—133.

76. Read and remember these useful expressions.

68. Answer the questions.

  1.  The Earth is our home, isn't it?
  2.  What is "the Red Book"?
  3.  Are there rare animals in your region?
  4.  Do you take care of nature?
  5.  What do you make for birds in spring?
  6.  Do you feed birds in winter?
  7.  What are the main ways to protect nature?
  8.  What is ecology?

69. Translate into English.

  1.  Тобі сподобався цей фільм, чи не так? Так, дуже.
  2.  Я люблю народні пісні. 3. Ти був учора в театрі естради? 4. Гра артистів і музика були не дуже гарні. 5. Який театр тобі подобається найбільше? 6. Ти був у бакалійній крамниці? Ні. 7. Ця сукня не дорога, чи не   так?   8.    Я   не   люблю   ходити   до   супермаркету.

9. Скільки коштують ці туфлі? ЗО гривень. 10. Якого
розміру черевики ви носите?
— 41. 11. Я купив дві
булочки.
12. Я не люблю м'ясних консервів. 13. Я одер
жав посилку зі Львова.
14. Я не хочу, щоб хтось знав,
що я отримую листи від цієї дівчини. Тому я користу
юсь поштою «до запитання».
15. Скільки коштує пе
ресилка рекомендованого листа авіапоштою?
Я не
знаю. Запитай на пошті.
16. Ми святкуємо День Не
залежності
24 серпня, а День Конституції України — 28
червня.

70. Do task 15 on pages 129—131.

71*. Prepare for control paper. Do exercises 38, 44, 52, 61, 68.

Lesson 63

  1.  Do exercises 38, 43, 51, 60, 67.
  2.  Write a short control paper (20 minutes). Write in English:

  1.  10 word-combinations dictated by the teacher in Ukrain ian;
  2.  7 sentences dictated by the teacher in Ukrainian.

74. Read and remember these useful expressions.

My name is... Моє прізвище (ім'я)...

What is your name? Як Ваше прізвище (ім'я)?

What is your surname? Як твоє прізвище?

Let me introduce myself. Дозвольте   відрекомендува-

тись.

104

 Let me introduce my...

I'm happy (glad) to meet you.

How old are you? How do you spell your name?

What    country    are    you

from?

I am from Ukraine.

What is your nationality?

I am Ukrainian.

What are you?

What is your occupation?

Where do you work?

I work...

Where do you study?

I study...

With pleasure.

Excuse me, please.

What can I do for you?

Do you agree with me?

May I come in?

Attention!

Be careful.

1. Take  the examination
card, please.

  1.  What is the number of your card?
  2.  The number of my card is...

  1.  Who  is  ready  to  answer?
  2.  Are you ready to answer?

  1.  I'm sorry, but I'm not ready yet.
  2.  I'm ready to answer.
  3.  Think a little.

 Дозвольте   відрекомендувати мого... Радий Вас бачити.

Скільки Вам' років? Як пишеться Ваше прізви-ще?/Назвіть по буквах Ваше прізвище. З якої Ви країни?

Я з України.

Хто Ви за національністю?

Я українець.

Хто Ви за фахом?

Чим Ви займаєтесь?

Де Ви працюєте?

Я працюю...

Де Ви навчаєтесь?

Я навчаюсь...

Із задоволенням.

Вибачте, будь ласка.

Чим можу Вам допомогти?

Ти зі мною погоджуєшся?

Можна ввійти?

Увага!

Будьте уважними.

Lesson 64

Візьміть, будь ласка, екзаменаційний білет. Який номер Вашого білета?

Номер мого білета...

Хто готовий відповідати?

Ви готові відповідати?

Пробачте, але я ще не підготувався.

Я готовий відповідати. Подумайте.

105


note

прохо-

9. I'd like to ask you another question.

  1.  Don't be in a hurry.
  2.  Very good.
  3.  I am (not) pleased with your answer.
  4.  May I ask you about...
  5.  There is a question I would like to ask you.
  6.  Do you mind if I ask you a question?
  7.  Thank you very much.

17. You are very kind.

18. What's the news?

19. How   are   you?/How
are you getting on?

Я хотів би  поставити  Вам

ще одне запитання.

Не поспішайте.

Дуже добре.

Я (не) задоволений Вашою

відповіддю.

Можна запитати Вас про... У мене є запитання, яке я хотів би Вам поставити. Дозвольте мені, будь ласка, поставити Вам запитання. Я Вам дуже вдячний. Ви дуже люб'язні. Що нового? Як справи?/Як поживаєте?

  1.  Make   up   dialogues   in pairs. Use   the expressions of exercises 74, 76.
  2.  Do task 16 on pages 131—133.

  Lessons 65 and 66 (reserved)

 READER

1. Read the text and give the heading to it.

Once there were two men. Each of them had a son. One of the men — we shall call him Mr. White — was very strict with his son, and his friend — Mr. Brown — always used to say, "Why are you so strict? I am not so strict, but my son is as good as yours."

One day both men went to see their friends. Their sons were with them too, playing in the garden. Soon the two men began to talk about their sons, and again Mr, Brown said, "I can't still understand, why you are so strict with your son."

Mr. White looked out of the window and called his son. He wrote a note and gave it to him, saying, "Tom, take this note home and bring me an answer from Mother." "Very well, Father," said his son and went out.

As soon as the boy left the room, his father began to speak, "Tom is going downstairs. He is opening the door. He is going round the corner of the street. He is passing the Opera and Ballet theatre now. He is going along our street. He is walking up to the house. He is at the door. He is ringing the bell. He is entering the house. He is standing before his mother. He is giving the note to her. She is reading the note. She is writing her answer. He is getting the answer. He is on his way here. He is passing the cinema. He is crossing the

 Task 1

strict — суворий

записка

go downstairs [daun'steaz] — сходити вниз

pass [pa:s] дити мимо

106

 107


street. He is at the door of the house.

He is ringing the bell.  He is coming come upstairs — під-

,   .        tt    •     u »>       j  і. німатися   вгору

upstairs.  He is  here now,     and then, rJ

looking  towards   the  door,   he  called, "Tom!"

"Here I am, Father," answered Tom.

"Did  you go home and get what  I wanted?"

"Yes,      I   did.    Here    is    Mother's answer."

"Good, my boy. Thank you. You may go to your friends now." Mr. Brown said then, "My son can also do this." He wrote a note, called his son in, and call — кликати told him to take the note to his mother and bring him an answer.

"Hurry up, Bill. I need Mother's answer."

"Yes," said the boy. "I understand." And he went out. His father began to speak just like the other man, "Bill is going downstairs. He is at the door. He is going out. He is walking down the street. He is crossing the street. He is turning to the right. He is at the gate gate — ворота of the park now. He is passing the museum. He is near our house. He is at the door. He is ringing the door-bell. He is going in. He is giving the note to his mother. He is getting her answer. He is hurrying downstairs. He is in the street. He is turning to the left. He is at the gate of the park. He is walking up the street. He is walking up to the house. He is at the door. He is coming upstairs," and then, looking towards the door, he called, "Bill!"

"Yes, Father," answered Bill.

"Give me the answer from Mother."

"I... I... I shall go in a minute, Father. I can't find my cap."

Both men looked at each other, but did not say a word.

2. Answer the questions.

  1.  Were both men strict with their sons?
  2.  Where did both men go one day?

 

  1.  Did their sons go with them too?
  2.  What did Mr. White tell his son to do?
  3.  Was Tom at the door when his father called him?
  4.  What did Mr. Brown do?
  5.  Was Bill at the door when his father called him?
  6.  What is your opinion about the   sons?
  7.  What is your opinion about the fathers?

3. Give the summary of the text.

Task 2

1. Read the extract from the novel "The Invisible Man" by Herbert George Wells.

science fiction наукова фантастика

Herbert George Wells (1866—1946) is well-known in English literature as the author of science fiction.

He was born in a poor family, but managed to get an education. He studied biology. Later he became interested in social problems. He called himself a socialist. Like all progressive men of his time he understood that the world had to be changed.

numerous

['njumaras] — тут багатьох

H. G. Wells is the author of numerous fantastic novels. The most popular among them are "The Invisible Man" and "The Time Machine".

THE INVISIBLE MAN Parti

gifted  — '   обдарований

substance — речовина inn — готель

secluded [si'klurdid] way of life — самітній образ життя suspicion — підозра narrow-mindea — обмежений (про людину)

spy   [spai]  — шпигувати, стежити quarrel      ['kworal] — сварка

stranger     ['streind3a] незнайомець

The hero of the novel is Griffin, a gifted young scientist. He invents a substance that makes a person invisible and tries it on himself. Wishing to continue his experiments, Griffin comes to a quiet provincial town and stops at an inn. His secluded way of life and strange occupation arouse the suspicion of the narrow-minded Mr. and Mrs. Hall the innkeepers. They begin spying on Griffin. Finally things come to an open quarrel.

The stranger returned to his room about half past five in the morning, and there he remained until near mid-

108

 109


переби-

handcuffs — наручники

gloves [gUvz] — рукавички

button [Ълт] — ґудзик

sleeve — рукав undone   [ лп'блп]   —

Еозстібнутий end (bent) — нахилятися)

empty — порожній held   out — простягнув

day. He was very hungry. Three times he rang his bell, but Mrs. Hall did not angwer it, as she was angry with him for his rudeness.What the stranger was doing was unknown. He must have occupied himself with some experiments at his table. About noon he suddenly opened the door and stood staring at the people in the bar. "Mrs. Hall," he called. Mrs. Hall came forward holding an unsettled bill in her hand. "Is it your bill you want, sir?" she asked.

"Why wasn't my breakfast laid? Why haven't you answered my bell? You must think I can live without eating. What?"

"You should have paid my bill, sir," said Mrs. Hall.

. "Look here, my good woman..." he began.

"Stop talking," said Mrs. Hall. "Before I get any breakfast, you've got to tell me one or two things I don't understand. Your room was empty, but how did you get in again? You must have climbed in through the window. I suppose you know that people who stop in this house come in by the door. That's the rule."

"You might have been more polite, at least," the stranger interrupted her in an angry voice, stamping his foot. "You don't understand who I am. I'll show you!" He took off his spectacles and everyone in the bar gasped: there was nothing behind them. He began to remove the bandages that covered the rest of his face. Mrs. Hall fell down unconscious as she saw that the stranger had no head. The people in the bar rushed out. The news of the headless man spread all the way down the street in no time and soon a crowd of perhaps forty people gathered at the door of the little inn. A little procession pushed its    way    through    the    crowd:    first

 rudeness ['ru:dnis] грубість

unsettled   bill — не-сплачений рахунок

climb [klaun] — лізти

interrupt вати

gasp [ga:sp] — роззявляти рота (від подиву)

bandage ['baendid3] — пов'язка unconscious [An'konjas]  — непритомний

crowd   [kraud] — натовп

 

поліцеи-

constable

ський

Mrs. Hall, then Mr. Bobby Jaffers, the village constable, and others. Mr. Hall must have been to the police to bring help. They all marched up the steps and entered the stranger's room at once. They saw the headless figure sitting at the table.

2. Answer the questions.

  1.  What kind of writer is Herbert Wells?
  2.  What facts about him do you know?
  3.  Which of his novels are the most popular?
  4.  What is the hero of the novel "The Invisible Man"''
  5.  What did he invent?
  6.  Where did the events of the extract take place?
  7.  Why did the innkeepers spy on Griffin?

Task 3

1. Read  the  extract  from  the  novel  "The  Invisible  Man"  by H. G. Wells, part II.

THE INVISIBLE MAN Part II

collar — комір

"What's this?" came an angry voice from above the collar of the figure.

"You are a strange person," said Jaffers, "but head or no head I'll have to arrest you." And he produced a pair of handcuffs. At the next moment the stranger's gloves came off and dropped on the floor. He ran his arm down his waistcoat, and the buttons to which his empty sleeves were pointed, became undone. Then he bent down and began doing something with his shoes and socks.

"Why!" said Jaffers, "That's no man at all. It's just empty clothes. Look!" He held out his hand and it seemed to meet something in the air.

"Can't you be more careful? You might hurt my eye," said angry voice. "As a matter of fact, I'm invisible. It's

110

111


Task 4

kick off — скидати

throw offскидати rush  [гл£] — навальний рух

flutter ['flAta] — тріпотіти, майоріти pull    off    ['pul'of ] — зняти

scream [skrirm] — пронизливо    верещати kickударяти  (ногою)

forever — назавжди

strange,     perhaps,    but     it's    not a crime."

"I've got my instructions," Jaffers said holding his handcuffs ready.

"Well," said the stranger, "I'll come. But no handcuffs."

"Pardon me, but..."

Suddenly the figure sat down. Before anyone could realize what was happening, the shoes, socks and trousers had been kicked off under the table. Then the stranger jumped up and threw off his coat.

"Hold him," cried Jaffers, "he gets the things off."

There was a rush at the white shirt which was fluttering in the air. Jaffers grasped at it, and only helped to pull it off.

. "You could have held him faster," one of the men said to the policeman. "Why did you let him go?" "Here he is!" another man cried out. Many people were hit out of the air. The struggling crowd was moving down the stairs and towards the house door.

біль

pain

"I got him!" shouted Jaffers. He held his unseen enemy fast, but he must have been hit suddenly as he cried out with pain and fell heavily on the ground. There were excited cries "Hold him!", "Invisible!" Half way across the "road a woman screamed as something pushed her. A dog must have been kicked by an invisible foot as it ran into the yard nearby. And the invisible man was gone forever from the town.

2. Answer the questions.

Who entered the stranger's room and why?

Did the people succeed in holding the invisible man?

What happened then?

The invisible man was gone forever, wasn't he?

 1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells.

THE TIME MACHINE Parti

prominent   —  видатний

One evening a prominent scientist, the author calls him Time Traveller, showed his friends a small model of a machine which he called the Time Machine. He said that he was going to send that model into the future.

Time Traveller said the big Time Machine was almost ready and that in a week's time he was going to travel into the future himself.

The next Thursday, which was the day when they usually gathered in the scientist's house, his friends came again, but they did not find the scientist at home. There was a note asking them to start dinner without him.

In the middle of the dinner the door of the dining-room opened, and the Time Traveller came in. He looked very tired. He "explained to his friends that

he had just returned from the remote    remote      Tn'moutl

future   and   told   them   the   following    віддалений story.

The Time Machine was ready at ten
o'clock this morning. I sat down in the
saddle.
 saddle  — сідло,  си-

сковий важіль stopping lever — важіль зупинки immediately [i'mi:djath]   — негайно

I took the starting lever in one hand ™Ј leyer __ and the stopping lever in the other. Then I pressed the starting lever. I felt as if I were falling. Almost immediately I pressed the stopping lever. Looking round I saw the laboratory exactly as before. Had anything happened? Then I noticed the clock. Before I started, it had shown ten o'clock. Now it was nearly half past three.

2. Answer the questions.

1. What is the name of the scientist?

112

 113


  1.  What did Time Traveller show to his friends?
  2.  What did he explain to his friends, when he came into the dining-room in the middle of the dinner?

Task 5

1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells, part II.

THE TIME MACHINE Part II

suppose     [sa'pouz] — вважати

shoot   (shot)  — пронестися, промчати extreme [iks'tri:m] — крайній

disappear — зникати

destroyed   —  зруйнований

I took the starting lever with both hands and pressed it. The laboratory became dark. Mrs. Watchett came in and walked without seeing me, towards the garden door. I suppose it took her a minute to cross the room, but it seemed to me that she shot across the room like a rocket. I turned the lever to its extreme position. Night came at once, and in another moment came tomorrow. Tomorrow night came at once, then day again, night again, faster and faster. The laboratory disappeared and I saw the sun moving very quickly across the sky, every minute marking a day. I supposed the laboratory had been destroyed, and I had come into the open air.

greyness   ['greinis] сірість

The speed of the Machine became greater and greater. I could not see the sun any more, the change of the day and night had turned into one continuous greyness.

dials with hands — циферблат зі стрілками

I was still on the hillside, on which this house now stands. I saw trees growing and changing the colour: now brown, now green, as the seasons changed; they grew, then became old and died. I saw how huge buildings appeared and disappeared.

On my Machine I had dials with hands,   which   registered   my   speed.

 Now, looking at them, I saw that I was moving at a speed of a year a minute.

I felt more and more curiosity. — Цікавість моя все зростала.

desire  [di'zaia] — ба-sudden — раптовий

As I was moving further and further into the future, I felt more and more curiosity. What should I see when I stopped? How had humanity changed? What wonderful progress had been achieved? I saw splendid architecture passing before my eyes, and I noticed that the climate had changed as there were no more winters.

huge   ['hju:d3] — величезний

column       fkolam] — колона

pedestal ['pedistl] — п'єдестал

The desire to stop was growing more and more, and finally I pressed the stopping lever. The stop was so sudden, that the Machine overturned and I was thrown out of it on the grass.

kl looked round me. I was in a beautiful garden. In the distance I saw huge buildings with columns. Before me stood a stone Sphinx on a bronze pedestal.

frail     [freil]   —   слабенький, кволий

touch [tAtJ] — торкатися

Then I saw some men and one of them approached me. He was small and looked very handsome, but very frail. Then he turned to two others and spoke to them in a language which I did not understand. They talked to me and touched me with their little hands.

2. Answer the questions.

  1.  Where did Time Traveller find himself when the Time Machine   suddenly stopped?
  2.  What did he see around him?
  3.  How did the people look like?

3. Retell the story.

Task 6

1. Read the extract from " The Time Machine" by H. G. Wells, part III.

THE TIME MACHINE

Part III

One of the little men came up to me    chain  [tjein] — лан-laughing and put a chain of beautiful    цюжок

114

115


1. Read the extract from part TV.

throw [6rou] — кидати

flowers around my neck. The others liked the idea and they began running about and throwing flowers at me. Then they took me by the hands and led to the nearest building.

heap — купа

thirsty ['6a:sti]

спраглий

The building was very large, very old and partly destroyed. Everything was covered with dust. There were many low tables and on the tables I saw heaps of fruits, which I did not know. The little people began eating and I followed their example because I was hungry and thirsty. These people ate only fruit, and while I was with them, I also ate nothing else. I found later, that in this world there were no horses, sheep or dogs. But the fruits were excellent.

surprised

[sa'praizd]   —   здивований

get    tired   —  стомитися

I was surprised to see that these people had very little interest in me. They were like children: they came up to me, looked at me and said something, but very soon they got tired of me and walked away to find some other toy.

slow [slou] — повільний

I tried to learn their language, pointing at things and asking them to say the words for them. But it was a very slow and difficult process because they were not interested in teaching me.

view [vju:] — кругозір

I left the building and walked up a hill to get a better view of the surrounding world. I saw large palaces, very beautiful but partly destroyed. There were no small houses at all.

2. Answer the questions.

  1.  How did the little people greet Time Traveller and where did they take him?
  2.  Did Time Traveller and the people understand each other?
  3.  The   people   were   not   interested   in   teaching   Time Traveller their language, were they?
  4.  What did Time Traveller see around him?

 Task 7

'The Time Machine" by H. G. Wells,

THE TIME MACHINE Part IV

All the people were dressed in the same way, had the same long curly hair. I could not say which of them were men and which were women. The children looked like grown-ups. Another thing that surprised me was that I saw no old people. I thought and thought, but I could not understand this world.

the     slope     of     the hill — схил гори

horror

жах

The sun had set and I decided to go down and find a place where I could sleep. I ran down the slope of the hill to see the Time Machine behind it. You can't imagine the horror that I felt: the Time Machine was not there.

I was sure that the little people were too frail to be able to move the Machine. So it was some other power, which I did not know, that had moved it. I was afraid. Only one thought comforted me: the starting and stopping levers were in my pocket, so nobody could move the Machine in time. Somebody had moved the Machine and hidden it.

despair       [dis'psa] розпач,   відчай

empty fempti] рожній

cushion ['kujn] душка

struck a match — запалити сірник roar [ro:] — закричати

no-

no-

I was in despair and I went into the big palace. The great hall with tables was dark and empty. Behind it I found another great hall covered with cushions on which many of the little people were sleeping. I struck a match and roared, "Where is my Time Machine?" They woke up and were surprised to see the match. Some of them laughed, some were afraid. It was clear that they knew nothing about my Machine and did not understand what I wanted.

I went across the big dining-hall again, and came out. I walked about,

116

117


dream [dri:m] — бачити сон drown [draun] — то-

нути

sea-weed   [ si:wi:d] —

морська водорість

simply        ['simph] — просто

hide   [haid]  — ховатись

soft [soft] — м'який аре-like     ['eiplaik] — мавпоподібний

well    [wel]   —   колодязь

engine        ['endjin] —

двигун climb down ['klaim'daun]   —   злазити

looked   among   the   bushes   trying   to    bush    [buf] кущ,

find my Machine and cried. I felt hope-    чагаРник

lessly cut off from my world. cut off — відрізаний

At last I lay on the ground and fell asleep.

2. Answer the questions.

  1.  Why was it difficult for Time Traveller to distinguish men, women and children?
  2.  Why did Time Traveller feel the horror?
  3.  Why was he in despair?

Task 8

1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells, part V.

THE TIME MACHINE Part V

quietly    ['kwaiath] — спокійно

tool — інструмент

When I woke up, it was morning. Now I was able to think clearly and tell myself quietly, "I must be calm. I must study this world and these people. Perhaps, I shall be able to get materials and tools to make another machine."

track [trsek] — слід hollow ['holou] — порожній

conceive [kan'sirv] — збагнути, зрозуміти

I went up to the Sphinx and examined the ground. And there I found tracks which led to the pedestal. Then I knocked on it. The pedestal was hollow. It was clear now that my Time Machine was inside the pedestal. But I could not conceive how to open it.

behave [bi'heiv] — поводитися

shameful

['jeimful] — ганебний

Two little men came up to me. Pointing to the pedestal I showed that I wanted to open it. But they behaved in a very strange way. They turned and walked away, looking at me as if I was doing something shameful. I tried to break the walls of the pedestal with stones, but could not do it.

watch [wotj]   — спостерігати

fear [fia] — страх

by and by — поступово

Watching these little people, I thought at first that they were not afraid of anything, that they did not know what fear was. But by and by I found   out   that   they  were   afraid  of

 dark,   afraid   of   black   things.   After dark they gathered in big houses and J slept together. Yet I was fool enough not to understand the reason of that fear.

I slept in an empty room. At night I dreamed that I was drowned, and some sea-weeds were touching my face. I woke and it seemed to me that some grey animal was running out of the room. I got up and went out of the palace. Near the ruins I noticed several white figures. They were carrying some dark thing.

As it grew lighter, the white figures disappeared. I was telling myself that those white figures were simply the play of my imagination. But I was thinking of them all the morning.

It was very hot and I was looking for a place where I could hide from the sun, I found a dark passage and walked along it. It was very dark in it. Suddenly I stopped: two bright eyes were looking at me out of the darkness.

I was afraid. Still I stepped forward, put out my hand and touched something soft. At once something white rushed past me. I turned and saw a strange little аре-like figure. It quickly crossed the open space and disappeared down one of the wells.

I ran up to the well, struck a match and looked down. It was very deep. I couldn't see any water in it, but heard some noise like the work of a big engine. The white figure was climbing down.

2. Answer the questions.

  1.  Where was the Time Machine?
  2.  How did the little people behave near the pedestal?
  3.  What did Time Traveller see after waking?
  4.  What did he hear from the well?

3. Retell the extract.

118

 119


'greedjuah] — поступово

Task 9

1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells, part VI.

THE TIME MACHINE

Part VI

gradually

Upper World —

Верхній Світ

Underground World —

Підземний Світ

. It became clearer and clearer to me that the figure I had seen was a human being. Gradually, I began to see the truth: as hundreds of centuries passed, Man had developed along, two lines. Now there were two different kinds of human beings: the beautiful frail little people of the Upper World, and these white people of the night, that lived in the Underground World.

I was thinking hard, trying to understand the social system of this world.

property   fpropati] власність

Maybe these underground people did the work there that was necessary for the comfort of the Upperworld people? Already in our time there is a tendency to use more and more underground space for industry and our workers spend more and more time under the ground. Again in our time the growing tendency of rich people is to make more and more of the land their private property. So, above the ground you must have rich people who enjoy pleasure, comfort and beauty; and under the ground live the workers.

intelligence

[in'tehd3ans]

лект

інте-

However, this future world was not so beautiful, this civilization was dying. The Upperworlders which were called Eloi had degraded in size, strengh and intelligence. That I could see clearly enough. What had happened to the Undergrounders which were called Morlocks — I did not know yet.

I decided to go down into one of the wells and see with my own eyes what was there.

 2. Answer the questions.

  1.  What did Time Traveller understand?
  2.  What did Time Traveller think about the social system of that world?
  3.  The future world was not so beautiful, was it?
  4.  What did Time Traveller decide to do?

3. Retell the extract.

Task 10

1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells, part Vll.

THE TIME MACHINE Part VII

bar — брус (дерев'яний)

ladder ['laeda] — драбина

opening ['oupnin] — отвір, щілина

Early in the morning I went up to one of the wells and began to climb down by the bars which formed a ladder. I was climbing down a long time. At last I saw an opening in the wall from which a horizontal tunnel began. I got into the tunnel and lay down to rest.

I don't know how long I lay. Suddenly I felt a soft hand touching my face. I quickly took out my matches and struck one. I saw three white figures. But as soon as I struck a match they ran away along the tunnel.

I got up and walked along the tunnel. Soon I came to a large open space. I struck another match and looked around. I saw some big machines. The smell of fresh blood was in the air. On the metal table I saw big pieces of meat, and I was surprised because I had not seen any large animals in this world. Then the match burned down and it was dark again.

breathing   ['bri:6in]— дихання

crowd [kraud] — натовп

While I was standing in the dark, a hand touched my arm, cold fingers touched my face. I thought.I heard the breathing of a crowd of these little beings around me. Some of them were pulling  at my clothes, others were try-

120

 121


match-box

['maetfboksj — коробка сірників shiver [71V3] — здригатися

ing to take the match-box out of my hand. I shivered and shouted loudly. They stepped back but immediately approached me again. I was terribly frightened. I struck a match and quickly moved back along the tunnel. At last I reached the opening into the well. When at last I got out of the well, I fell on my face and did not move for a long time.

2. Answer the questions.

  1.  What did Time Traveller do early in the morning?
  2.  What did he see in the tunnel?
  3.  Whom did he meet there?
  4.  What did Time Traveller do when he got out of the well?
  5.  What did the little beings try to do?

3. Retell the extract.

Task 11

1. Read the extract from "The Time Machine" by H. G. Wells, part VIII.

THE TIME MACHINE

Part VIII

to be wrong [ron] — помилятися

change       [tjeind3] — змінюватися

cattle [ksetl] — велика рогата худоба

supply [sa'plai] — постачати

Now I was afraid. I feared the dark nights when there was no moon in the sky.   It  was  not  so  difficult  now  to understand   that   I   had   been   wrong when I supposed that the Upperworld people  were   the  aristocracy  and   the Morlocks their servants. Maybe it had been so a long time ago, but now all had changed. Suddenly I remembered the meat which I had seen in the Underworld.   At   last   the   real   state   of things became clear to me. These Eloi were  simply cattle  of  the  Morlocks. They    took   care    of   them,   like  our farmers take care of their cattle, and supplied them with food and clothes. And in the dark nights they came out

 of their wells, examined their cattle and took as many as they needed for their food.

tool [tu:l] — знаряддя

lawn [lo:n] — лужок, газон

However, I was not so helpless as these little people. I could at least fight and defend myself. I decided to find some tool to break the pedestal of the Sphinx and get my Time Machine.

About eight or nine in the morning I came to the lawn where the Sphinx was. My plan was to break the walls of the pedestal with my iron bar and get in.

And now came a most unexpected thing. As I came to the Sphinx, I found that the pedestal was opened.

hesitate   fheziteit] вагатися

I stopped, hesitating to enter. I could see my Time Machine inside. The levers were in my pocket.

trap   [treep] — заманювати в пастку

Suddenly I understood what the Un-dergrounders thought. Laughing to myself I stepped into the pedestal. As I was standing near the Time Machine and examining it, there happened just what I had expected. The door of the bronze pedestal closed. I was in the dark — trapped. So the Undergroun-ders thought. And I laughed.

seize [si:z] — хапати

slow down

['slou'daun]    —    сповільнювати

gently ['d3enth] — м'яко, обережно

tremble     ['trembl]

тремтіти

workshop ['wa:kJop] -

майстерня

I was sitting in the saddle and fixing the levers, when they came and tried to seize me. I pressed the starting lever, and they disappeared. The darkness fell from my eyes. I was going back to my own time. When I was near, I slowed the Machine down little by little, remembering my fall when I had stopped it suddenly. At last the old walls of the laboratory came round me. Very gently I stopped the Machine. I got off and sat down on a bench. For several minutes I trembled. Then I became calmer. Around me I saw my old workshop again, exactly as it had been.

2. Answer the questions.

1. How did Time Traveller plan to defend himself against the Undergrounders?

122

123


ї :

  1.  How was Time Traveller going to get back his Machine?
  2.  Why did the Undergrounders open the pedestal?
  3.  Why  did   Time  Traveller  laugh  to  himself  when  he understood their plan?
  4.  How did he return to his time?

3. Retell the story.

Task 12

1. Read the first part of the story "Art for Heart's Sake" by the American writer R. Goldberg and try to understand it.

Art for Heart's Sake. — тут Мистецтво заради мистецтва.

ART FOR HEART'S SAKE

Parti

"Take   your   medicine,   sir,"   said Koppel, the servant.

"No!" said Mr. Ellsworth.

"But it's good for you, sir."

"No!"

"It's doctor's orders."

order [o:da] — розпорядження

I can't do a thing with him.  Я нічого не можу з ним подіяти, hate [heit] — ненавидіти

calm [ka:m] — спокій

keep  (kept) — утримувати

mania ['meinja] — манія

"No!"

When the doctor came, Koppel told him, "I can't do a thing with him. He

won't take 'his medicine. He doesn't want me to read to him. He hates the radio. He doesn't like anything."

Doctor Caswell received the information with his usual professional calm. The old gentleman was quite well for a man of seventy-six. But he had to be kept from buying things. This was a kind of mania with him. He bought everything he saw — cars, horses, factories. His money was disappearing quickly. It was necessary to get him so interested in something that he would forget business.

cheerful     [' tjiaful] — бадьорий

suggest [sa'djast] — пропонувати

Mr. Ellsworth was sitting in a chair. He turned to answer the doctor's cheerful greeting.

The doctor sat down next to the old man. "I've got something to suggest," he said cheerfully.

"What is it, more medicine, more

124

 

rubbish ['глЫЛдурниця

take up — зайнятися

trips, more rubbish to keep me away from the office?"

"How would you like to take up art?"

The old gentleman's answer was a sharp, "Rubbish!"

just    fool    around — просто розважитись

"I don't mean seriously," said the doctor. "Just fool around with chalk and pencils."

foolish enough — досить слабенький

To the doctor's great surprise, the old man suddenly said almost childishly, "But, Caswell, how shall I start playing with the chalk if I'm foolish enough to start?"

"I've thought of that. A friend of mine is the head of an art school and I can get a student from his school to come here once a week. If you don't like it after some time, you can stop it."

2.  Some of the statements below do not correspond to the contents of the text. Read them.

  1.  Mr. Ellsworth was in the hospital.
  2.  He liked medicine.
  3.  He was 56 years old.
  4.  Mr. Ellsworth had to be kept from buying things.
  5.  He did not like buying things.
  6.  Mr. Ellsworth was sitting on the floor when the doctor came in.
  7.  The doctor suggested to Mr. Ellsworth to buy a new car.
  8.  Mr. Ellsworth liked the idea to take up arts.

 Task/13

1. Read the second part of the story "Art for Heart's Sake' by R. Goldberg.

ART FOR HEART'S SAKE

Part II

Doctor Caswell went to his friend and told him about Mr. Ellsworth's wish. The friend just had a young man — Frank Swain, eighteen years old,  a very good student. He needed

125


дурість

water-colour [w'o:ta,kAla]  — акварель

tube rtju:b] — тюбик oil [oil]     —     олійна фарба

secretly ['sirknth] — приховано, непомітно (для інших)

certain ['sartn] —

певний

lift-boy — ліфтер

money and worked as a lift-boy at night to pay for his lessons. How much would he get? Five dollars a visit? Fine.

Next afternoon young Swain came, and the lessons began. Swain gave the old man a pencil and a sheet of paper and said, "Let's try and draw that vase. Try it, Mr. Ellsworth, please."

foolishness

['fu:h;ms] -

The old man took the pencil and made a line. He made another line and connected the two with several other lines. "There it is, young man," he said. "Such foolishness!"

Frank Swain did not get angry. He could not. He needed the five dollars. "If you want to draw," he said, "you will have to look at what you're drawing, sir."

Old   Ellsworth   turned   and   looked. "It's rather nice. I have never noticed .it before."

The doctor came in and said that Mr. Ellsworth was rather weak, so it was enough for the first lesson.

The weeks went by. Swain came more and more often. The old man asked him to come two and even three times a week. Swain brought him a box of water-colours and some tubes of oil. It was difficult to say whether Ellsworth had really become interested in art or whether he was secretly laughing to himself while looking at Dr. Caswell, Swain and Koppel. But one thing was certain: Ellsworth stopped buying things, his relatives were greatly pleased.

2. Find out in the text English equivalents to the following
word-combinations:

ще молода людина, платити за навчання, намалювати вазу, провести лінію, було досить, все частіше і частіше, тричі на тиждень, зацікавитись мистецтвом

3. Read the statements which correspond to the contents of the
text.

1. The student was old.

 

  1.  Swain gave the old man a pencil.
  2.  Mr. Ellsworth made a line.
  3.  Swain did not get angry because he needed five dollars.
  4.  It was not difficult to say whether Mr. Ellsworth had really become interested in art.
  5.  Ellsworth stopped buying things.
  6.  His relatives were not pleased.

Task 14

1. Read    the    extract from the story "Art for Heart's Sake" by R. Goldberg, part III.

ART FOR HEART'S SAKE Part III

allow [a'lau] — дозволяти

One day the doctor allowed Ellsworth to visit with Swain the Museum of Modern Art, the famous Lathrop Gallery and other exhibitions. The results were excellent. The old man forgot business and became interested only in art. He wished to know everything about the galleries and the painters who exhibited in them. How were the galleries run? Who selected the pictures for the exhibitions? These were questions which he often asked.

awful fo:ful] — жахливий

crazy   ['kreizi]  — божевільний

learn   [la:n] — дізнаватися

laughing stock — посміховисько by   no   means — аж

НІЯК

interfere  [,mta'fia] — заважати

spoil [spoil] — зіпсувати

astonishment [as'tomjmant]   —   подив

When spring came, Ellsworth produced an awful piece of painting which he called "Trees Dressed in White". Then he suddenly declared that he was going to exhibit it at the Lathrop Gallery. His declaration made Caswell and Swain think that the old man had gone crazy because the Lathrop Gallery was one of the finest galleries in New York.

"If the papers learn of this, Mr. Ellsworth will become a laughing stock. We must stop him," said Swain. But Dr. Caswell cut him short. "By no means," he said. "We can't interfere him now, it will spoil everything. Let him sent his picture."

To the greatest astonishment of all three, "Trees Dressed in White" was taken for the Lathrop Gallery. "Not only Mr. Ellsworth is  crazy," thought

126

127


doorway     [ do:wei] — вхід (у приміщення)

appointment

[apointmant] — призначення

pull down зносити (будинок)

keen fki:nl — гострий scar [ska:] — шрам

Koppel, "but the Lathrop Gallery must have gone crazy too."

The painting was placed in the dark corner. Very few people noticed it.

cheerful     ['tjiaful] веселий

During the exhibition the old man continued to take his lessons, but he spoke very little of his own picture. He was usually cheerful. Every time Swain entered he found Ellsworth laughing to himself. Maybe Koppel was right and the old man was crazy? But what about Lathrop Gallery? Was it crazy too?

tray [trei] — піднос

Two days before the closing of the exhibition Mr. Ellsworth received a letter; Koppel brought it on a tray when Swain and the doctor were in the room. "Read it to me," said the old man. "My eyes are tired of painting."

announce [a'nauns]
повідомляти
award [a'wo:d]

присуджувати

Koppel took it and read, "It gives the Lathrop Gallery pleasure to announce that First Prize of 1000 dollars has been awarded to Mr. Ellsworth for his painting "Trees Dressed in White". Swain was too surprised to say anything, Dr. Caswell managed to say, "Congratulations, Mr. Ellsworth ... Fine... Fine. Well, now you see yourself that art is much more interesting than business."

"Art's rubbish," said the old man. "I bought the Lathrop Gallery last month."

2. Answer the questions.

  1.  What questions did Ellsworth often ask?
  2.  What did Ellsworth produce when spring came?
  3.  What did Caswell and Swain think of the old man?
  4.  What did Mr.  Ellsworth receive the First Prize for? Why?

 Task 15

1. Read the first part of the story "After Twenty Years" by

O. Henry.

Fen-name penneim]  — літературний псевдонім

cabbage.

капуста

['kaebidj;] —

William Sidney Porter (1862—1910), who is known under his pen-name O. Henry, is one of the best known writers in America.

O.Henry's first collection was "Cabbages and Kings" (1904), followed by his best volumes, "The Four Million" (1906), "Heart of the West" (1907) and others.

genre [за:пг] — жанр

O. Henry is the creator of a short story genre in literature.

AFTER TWENTY YEARS

Parti

drive (drove, driven) заганяти

The policeman on duty moved along the avenue. The time was only about 10 o'clock at night, but the cold wind had driven the people from the streets into homes.

The policeman tried doors which belonged to business places that had long since been closed.

In the doorway of a darkened store the policeman saw a man with an un-lighted cigar in his mouth. As the policeman walked up to him the man spoke up quickly.

"It's all right, officer," he said. "I'm just waiting for a friend. It's an appointment we made twenty years ago. At that time there was a restaurant where now this store stands — 'Big Joe' Brady's restaurant."

['aibrau]

eyebrow брова

"Five years ago it was pulled down," said the policeman. The man in the doorway struck a match and lit his cigar. The light showed a pale face with keen eyes and a little white scar near his right eyebrow. In his tie he wore a large diamond.

"Twenty years ago," said the man,

128

 5 «Англійська мова», 11 кл.

129


dine [dam] — обідати

fellow   ffelou] вариш

■re-

start for — вирушати на

"I dined here at 'Big Joe' Brady's restaurant with Jimmy Wells, my best friend and the finest fellow in the world. He and I had grown up here in New York, just like two brothers, together. I was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I was to start for the West to make my fortune. Jimmy stayed in New York. He thought it was the only place on earth to live in. Well, we agreed that night that we would meet here again in exactly twenty years."

pretty   interesting досить цікаво

"It sounds pretty interesting," said the policeman. "Haven't you heard from your friend since you left?"

"Well, yes, for a time we corresponded, but after a year or two we lost tracks of each other."

The waiting man pulled out a watch, . the lids of which were set with small diamonds.

part   —   прощатися, розлучатися

I'll be on my way. — Я піду.

"Three minutes to ten," he announced. "It was exactly ten o'clock when we parted here at the restaurant."

The policeman walked a step or two.

"I'll be on my way. I hope your friend comes here. Are you going to wait for him only till ten?"

alive   [a'laiv]  — живий

"Oh, no," said the other. "I'll wait till half past ten at least. If Jimmy is alive on earth he'll be here by that time. Good night, officer!"

"Good night, s,ir," said the policeman, passing on,, trying the doors as he went.

2. Answer the questions.

1. What kind of man did the policeman see? 2. Whom was the man waiting for? 3. Was the waiting man rich? Why do you think so? 4. Till what time was the man going to wait for Jimmy?

3. Retell the story.

 Task 16

1. Read the second part of the story "After Twenty Years" by O. Henry.

AFTER TWENTY YEARS

Part II

fstedih] —

steadily постійно

There was now a cold rain falling and the wind was blowing steadily. The few passers-by hurried along silently, with coat collars turned high and hands in their pockets. And in the doorway of the store stood the man, who had come a thousand miles to see a friend of his youth, smoked his cigar and waited.

He waited about twenty minutes, and then a tall man in a long overcoat with collar turned up to his ears, hurried across from the opposite side of the street. He went directly to the waiting man.

doubtfully

['dautfuhj — нерішуче

"Is that you, Bob?" he asked doubtfully.

"Is that you, Jimmy?" cried the man in the doorway.

"Of course!" exclaimed the newcomer grasping both the other's hands with his own.

change       [tjemdg] змінюватись

"You've changed a lot, Jimmy. I never thought you were so tall."

"Oh, I grew a little after I was twenty."

Doing well...? — Твої справи ідуть добре...? І nave a position...— Я працюю

"Doing well in New York, Jimmy?"

"Not bad. I have a position in one of the city departments. Come on, Bob, we'll go to a place I know and have a good long talk about old times."

career — кар єра

The two men started up the street arm-in-arm. The man from the West was beginning to tell the history of his career. The other listened with interest.

At the corner stood a drug-store brightly lit. When they came into the

130

131


light, both of them turned at the same moment to look into each other's face.

pull   away — висмикувати

The man from the West stopped suddenly and pulled his arm away.

plug [рілд] — пробка

"You are not Jimmy Wells," he said. "Twenty years is a long time, but not long enough to change a man's nose from a straight one to a plug".

be under arrest — бути заарештованим silky  ['silki] — улесливий

wire ['waia] — телеграма

You are wanted there. — Вас там шукають.

"But twenty years sometimes change a good man into a bed one," said the tall man. "You've been under arrest for ten minutes, Silky Bob. We received a wire from Chicago. You are wanted there. Going quietly, are you? Now before we go to the station here's a note I was asked to hand you. It's from the policeman Wells."

steady [^stedi] — міцний, урівноважений

The man from the West took the little piece of paper. His hand was steady when he began to read, but it trembled a little by the time he had finished. The note was rather short,

"Bob,

appointed        place —

умовлене місце

I  was   at    the  appointed  place  in

time. When you struck the match to

light your cigar I saw it was  the

face of the man wanted in Chicago.

Somehow I couldn't do it myself so I

went off and sent a detective to do

the job.

Jimmy."

2. Answer the questions.

1. Who  are  the  heroes  of  the  story   "After  Twenty
Years"?

  1.  Under what circumstances did they meet?
  2.  Why couldn't Bob recognize his friend at first?
  3.  Why ri^d the policeman send a detective to the place where Bob was waiting for his friend?
  4.  Why couldn't Jimmy arrest Bob?

 REFERENCE GRAMMAR (Граматичний довідник)

ІМЕННИК (THE NOUN)

§ 1. Число (Number)

Іменники в англійській мові, як і в українській, мають два числа: однину й множину.

Множина іменників утворюється додаванням до форми однини закінчення -(e)s, яке після дзвінких приголосних і голосних вимовляється як [z], а після глухих приголосних як [s]:

a day — days a sea — seas a tree — trees

a room — rooms a ball — balls a club — clubs a wall — walls

[s] a book — books a lamp — lamps a fork — forks

a table — tables    a street — streets

Іменники, що закінчуються на -s, -ss, -x, -sh, -ch, у множині мають закінчення -es, яке вимовляється [iz]:

a box — boxes a bus — buses

a dress — dresses a bench — benches

До іменників, що закінчуються на -у з попередньою приголосною, додається закінчення -es; при цьому у змінюється на і:

a cherry — cherries a berry — berries

a lorry — lorries a factory — factories

У деяких іменниках, що в однині закінчуються на -f, -fe, у множині -f змінюється на v з додаванням закінчення -(e)s, яке вимовляється [z]:

a life — lives a shelf — shelves

a knife — knives a scarf — scarves

132

 133


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

27167. СЛУЖЕБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 172 KB
  Эта информация кроме специально отведенной для нее зоны данных субкода размещается еще и в символах кода идентификации ID которые имеют место в начале каждого блока – как в зоне данных ИКМ W1 и W2 так и в зоне данных субкода SW1 и SW2. Служебная информация размещаемая в зоне данных субкода может переписываться и дописываться независимо от музыкальной информации записанной в ИКМзоне. Изменить ее не изменяя основных данных невозможно. Это та информация которая записана в символах W1 и W2 кода идентификации ID зоны ИКМданных.
27168. DAT-кассета 167.5 KB
  Так же как у видеокассеты рабочая поверхность ленты защищена шарнирной крышкой и доступ к ней обеспечивается только при откидывании этой крышки. Эта панель к тому же застопоривает шарнирную крышку препятствуя доступу к магнитному слою ленты. Таким образом DATкассета хорошо закрыта со всех сторон и магнитный слой находящейся нее ленты надежно защищен от пыли царапин отпечатков пальцев и других внешних воздействий. В дальнейшем при опускании кассеты внутрь транспортного механизма специальный рычаг ЛПМ поднимает шарнирную крышку...
27169. Система автотрекинга 174.5 KB
  Необходимые условия для вхождения в синхронизм обеспечиваются за счет того что перед началом каждого очередного массива данных на дорожке зона ИКМданных или зона данных субкода размещаются вспомогательные последовательности содержащие большое число переходов IBG вводный и выводной сигналы. Уровни сигналов ошибки при точном а и неточном б следовании головки по дорожке IBG4 F4 F4 F3 F1 F4 F3 IBG3 IBG2 В Нечетный кадр F4 F1 IBG1 1 1 1 2 блока 1 2 2 ATF2 ATF1 Направление движения ленты Направление движения головки 2 2 1 2 1 1 1 IBG1...
27170. Цифровое копирование фонограмм с помощью магнитофона R-DAT 119 KB
  Цифровое копирование фонограмм с помощью магнитофона RDAT Непременным свойством любого магнитофона является его способность к записи. DATмагнитофон в этом смысле не исключение. Однако именно по этой причине вопрос цифрового копирования стал больным вопросом формата RDAT с момента его появления. Компаниипроизводители фонограмм посчитали что такие возможности DATмагнитофонов нарушают их права и права авторов записанного материала справедливо наверное.
27171. Формат цифровой звукозаписи «Компакт-диск» 190 KB
  Таблица 1 Технические параметры формата CD Параметры Значения Диаметр диска мм 120 Толщина диска мм 12 Диаметр центрального отверстия мм 15 Материал диска Поликарбонат Способ воспроизведения информации Постоянная линейная скорость 1214 м с Шаг дорожки записи мкм 16 Минимальная длина пита мкм 083 Длина волны лазера нм 780 Частота дискретизации кГц 441 Число разрядов и характеристика квантования 16 линейная Скорость считывания звуковой информации Мбит с 14112 Общая скорость считывания информации Мбит с 19404 Канальная скорость...
27172. Процедура записи информации с целью последующего ее воспроизведения 54 KB
  В зависимости от типа используемого носителя информации и способа формирования на нем сигналограммы различают несколько систем записи информации [1]. Системой записи принято называть совокупность технических средств обеспечивающих процесс формирования сигналограммы на определенном типе носителя и технических средств обеспечивающих воспроизведение этой информации. Можно выделить семь различных систем записи звуковой информации реально существовавших и применявшихся на практике с момента ее возникновения и до наших дней: механическая...
27173. Неолиберализм в политике правящих кругов стран Европы и Америки в 1960-2000 гг. (на примере США и Великобритании) 42 KB
  Неолибералы выступают за либерализацию экономики использование принципов свободного ценообразования ведущую роль в экономике частной собственности и негосударственных хозяйственных структур. Это обусловило и новую трактовку базовых либеральных ценностей свободы и равенства свободы для свободы которая не только дает возможность бороться за свои интересы но и обеспечивает каждому реальные возможности для этого. впервые мирное время пошла на введение косвенного контроля над ценами и заработной платой. помощи: запретил повышение цен в...
27174. Неоконсерватизм в политике правящих кругов Европы и Америки в 1980-2000 гг. (на примере США и Великобритании 43.5 KB
  На примере США и Великобритании. США. проявились и негативные тенденции в экономическом развитии США. В результате рейганомики дефицит государственного бюджета США составил.