51571

Открытый урок «перевод»

Конспект урока

Педагогика и дидактика

I think I believe To my mind In my opinion I gree I do not quite gree I disgree It’s right You re not quite right You re mistken How right you re Excuse me but Would you kindly repet Полилог дискуссия за круглым столом Говорим по очереди S 1 монолог по 2 человека The first trend is the diversity in students. Students hve of course lwys been diverse. Whether in the pst or in the present dy students lern t unique pces show unique personlities nd lern in their own wys. Now more thn ever techers re likely to serve...

Английский

2014-02-12

97 KB

0 чел.

Открытый урок «перевод»

Цели урока: 1) Повторение теории и практики перевода 2) Работа с профессиональными терминами «теория и практика перевода»

Использование технологий перевода в профессиональном языке:

3) Совершенствование умений аудирования аутентичных профессиональных текстов 4)  Совершенствование умений изучающего чтения аутентичных профессиональных текстов 5) Практика устной речи на профессиональные темы: решение проблемы средствами чтения, практики устной речи.  

Задачи: 1) Повторение теории по темам «Виды технологий перевода»: транскрипция, транслитерация, грамматические, лексические, комплексные трансформации 2) Совершенствование умений аудирования по теме «Когнитивная психология» 3) Чтение и практика устной речи по теме «Новые направления в обучении» c точки зрения «Психологии образования». 

Формируемые умения: обобщение, анализ, синтез, спецификация, выделение главных и второстепенных мыслей в тексте, работа с электронными технологиями, практика устной речи, аудирования, чтения

Интерактивность, контроль и обратная связь: 1) тестирование 2) выполнение упражнений

Методы: когнитивный подход, личностно-ориентированный подход, коммуникативный подход, проблемный подход

Технологии: 1) Brainstorming Мозговой штурм 2) Транскрипция 3) Транслитерация 4) Грамматические трансформации: грамматическая подстановка, изменение порядка слов, разделение предложений, интегрирование предложений, грамматическая компенсация 5) Лексические трансформации: лексическая подстановка (спецификация, обобщение, дифференциация, модуляция), компенсация 6) Электронные технологии: ISpring Quizz Maker – тестирование, видео 7) Сотрудничество  

Ход Занятия

Cognitive Educational Psychology

Use of theory and practice of translation in professional teaching

1

Вступительное слово преподавателя о задачах урока: Today we’ll repeat the technologies of translation in theory and practice, listen to the text “Cognitive Psychology” and discuss in groups new trends in teaching from the point of view of educational psychology. Сегодня мы повторим технологии теории и практики перевода, прослушаем текст «Когнитивная психология» и обсудим в группах новые направления в обучении с точки зрения «Психологии образования».  

Now, please,

Task 1 Choose the right answer, using the professional terms of interpreting. Выберите правильный ответ, используя профессиональны термины перевода.

На экране запускается тест «Перевод». Вопросы каждый раз запускаются в разной последовательности, поэтому постоянно надо искать правильный ответ. Все правильные ответы в тесте выделены чёрным шрифтом.

  1.  If the translation is in line with the source text, the interpreting is also called
  •  postponed consecutive interpreting;
  •  linear interpreting;
  •  simultaneous interpreting.
  1.  Literal translation exists on the following levels:
  •  sound, syntactic and etymological;
  •  stylistic and sematic;
  •   sound, syntactic, stylistic, sematic and etymological.
  1.  Free translation refers to
  •  semantic translation;
  •  generic translation;
  •  communicative translation.
  1.  We consider pragmatic, semantic and structural equivalence. Pragmatic equivalence means
  •  function;
  •  content;
  •  form.
  1.  Copying the sound form of the source language word by means of the target language letters is called
  •  transliteration;
  •  transcription;
  •  calque.
  1.  Grammar transformations are morphological or syntactical changes in translated units. They are subdivided into the following types:
  •  grammar substitution, word order change, sentence partitioning;
  •  sentence integration, grammar compensation;
  •  grammar substitution, word order change, sentence partitioning; sentence integration, grammar compensation.
  1.  Lexical transformations are:
  •  compensation, stylistic transformation, metonymic transformation;
  •  lexical substitution, compensation, metaphoric transformation ;
  •  synonymic transformation, lexical substitution, compensation.
  1.  Lexical substitution includes:
  •  specification and generalization;
  •  differentiation, modulation;
  •  specification, generalization, differentiation, modulation.
  1.  There are the following complex transformations:
  •  explicatory translation; reduction (omission); integral transformation;
  •  antonymic translation; metonymical translation; complex compensation;
  •  explicatory translation; reduction (omission); integral transformation; antonymic translation; metonymical translation; complex compensation.

Task 2 Give English equivalents of the words, using transcription. (один человек). Write on the computer two or three words.  Приведите английские эквиваленты слов, используя транскрипцию. Напишите на компьютере по 2 или 3 слова. (по очереди выйдем к головному компьютеру и напишем, чтобы отобразилось на большом экране) по цепочке

Тэтчер, Таня, Уильям, Вашингтон Ирвинг, Хэмингуэй, Роберт Бёрнс, Женева, Хабаровск, Чашин, Быков, Щепкин. (Who has got the same answer? У кого такой же ответ?)

Thatcher, Tanya, William, Washington Irving, Hemingway, Robert Burns, Geneva, Khabarovsk, Chashin, Bykov, Shchepkin.

Task 3 Translate the words, using transliteration. Напишем, чтобы отобразилось на большом экране) по цепочке 2 человека  (продолжение предыдущего упражнения)

Северная Корея, Дейли Миррор, царь, базар, рубль, копейка.

North Korea, Daily Mirror, tsar, bazaar, ruble, kopek.

Task 4 Now, using the techniques of grammar transformations, translate the sentences into Russian. Define the type of the technique. Give the analysis in Russian. Теперь, используя технологии грамматических трансформаций, переведите предложения на русский язык. Определите вид технологии. Приведите анализ на русском языке.

Читаем английское предложение, приводим его перевод и анализ, называем технологию. 

  1.  Her hair is fair and wavy.

У неё светлые волосы. Grammar substitution – грамматическая подстановка (В английском языке используется только форма единственного числа, а в русском языке – форма множественного числа).  

  1.  A new press-conference was held in Washington yesterday.

Вчера в Вашингтоне состоялась новая пресс-конференция. Word order change. – Изменение порядка слов по причине того, что в русском и английском предложениях разные информационные структуры.

  1.  I want you to understand this transformation.

Sentence partitioning. Я хочу, чтобы вы поняли эту трансформацию. Замена простого предложения сложным в силу структурных, стилистических, семантических причин.

  1.  If one knows languages, one can come out on top.

Sentence integration. Одно предложение конструируется из нескольких предложений. Зная языки, можно далеко пойти.

  1.  “Out of who?” asked Barbara, knowing perfectly well that she should have said ‘whom’.

Grammar compensation. Грамматическая компенсация – намеренная замена грамматической категории другими грамматическими средствами. «С кого?» - спросила Барбара, хорошо зная, что ей следовало сказать «у кого».

Task 4 Using the technique of lexical substitution, translate the sentences into Russian. Define the subtype of the technique. Give the analysis in Russian. Используя технологии лексической трансформации, переведите предложения на русский язык. Определите вид технологии.

По аналогии с предыдущим упражнением читаем английское предложение, приводим его перевод и анализ, называем технологию. 

I’ll get the papers on the way home.

Specification. Спецификациязамена слов с более широким значением словами с более узким значением. Я куплю газеты по дороге домой.

  1.  People don’t like to be stared at.

Generalization. Обобщение – замена слов с более узким значением словами с более широким значением. Людям не нравится, когда на них смотрят.

  1.  Bamboo curtain – железный занавес

Differentiation. Замена слова другим словом с параллельным значением, обозначающим схожие виды, классы, группы.

  1.  But outside it was raining.

Modulation. Модуляция. Логическое развитие понятия, выражаемого словом. Но на улице шёл дождь.

Now we come to the use of translation techniques in the professional language. Сейчас переходим к использованию технологий перевода в профессиональном языке.

Аудирование текста «Когнитивная психология» - послушайте текст дома, прослушивать 4 минуты до того момента, как на экране появятся голуби.

Запуск теста из папки «Когнитивная психология». Вопросы каждый раз запускаются в разной последовательности, поэтому постоянно надо искать правильный ответ. Все неправильные ответы в тесте выделены чёрным шрифтом (их всего 3).

Ссылка http://www.learner.org/resources/series138.html

 Teacher resources Discovering Psychology 

Среди текстов - № 10 – когнитивные процессы.

Listening Аудирование

Task 5 Study definition of cognitive psychology. Listen to the text and do Multiple Response Test: find all the right answers, which you hear while listening. Изучите определение когнитивной психологии. Прослушайте текст и выполните тест «Множественный выбор»- выбор всех правильных ответов.

Cognitive psychology

  1.  Our thoughts give meaning to everything: memories, experiences, expectations.
  2.  Cardito means “I think” and its derivation – cognition – the general term we use for all forms of knowing.
  3.  Cognitive psychology deals with problems of mental disabilities.
  4.  Cognition includes: remembering, deciding, planning, problem-solving and communicating ideas.
  5.  Cognitive psychologists study to help people to take in information, store it, transform it and manipulate it.
  6.  Cognitive scientists do not connect psychology with information.
  7.  People think, compute, and solve problems.
  8.  The psychologists say there is no difference between the cognitive processes of the humans and the computers.
  9.  We see information by the senses, select it as information is filtered out, and store it in our memory.  
  10.  We recognize cognitive processes as a sequence of ordered stages.

Reading Чтение

Task 6 Work in groups and in pairs.

Работайте в группах и парах. (ИЗ КАЖДОЙ ГРУППЫ по 6 человек, то есть, практически вся группа.)

At home you read the pages of the textbook “Educational Psychology” by Kelvin Seifert and Rosemary Sutton “Educational Psychology”. You had to answer the question in groups:

Дома вы читали страницы учебного пособия Келвина Зайферта «Психология образования». Вы должны были ответить на вопросы в группах:

Текст с. 13-16: то, что переводили последний раз. Пожалуйста, сделайте себе копии.

Проблемный вопрос на доске:

HOW MODERN TEACHING IS DIFFERERENT FROM TEACHING IN THE PAST? WHAT ARE THE NEW TRENDS IN TEACHING?

Prove your point of view citing the text.

I think, I believe,  To my mind,  In my opinion, I agree, I do not quite agree, I disagree, It’s right, You are not quite right, You are mistaken, How right you are,  Excuse me, but, Would you kindly repeat?

Полилог (дискуссия за круглым столом) Говорим по очереди

S 1 (монолог по 2 человека)

The first trend is the diversity in students. Students have, of course, always been diverse. Whether in the past or in the present day, students learn at unique paces, show unique personalities, and learn in their own ways. In recent decades, though, the forms and extent of diversity have increased. Now more than ever, teachers are likely to serve students from diverse language backgrounds, to serve more individuals with special educational needs, and to teach students either younger or older than in the past.

S  2 (монолог по 2 человека)

Take the case of language diversity. In the United States, about 40 million people, or 14 per cent of the population are Hispanic. About 20 per cent of these speak primarily Spanish, and approximately another 50 per

cent speak only limited English (United States Census Bureau, 2005). The educators responsible for the children in this group need to accommodate instruction to these students somehow. Part of the solution, of course, is to

arrange specialized second-language teachers and classes. But adjustment must also happen in “regular” classrooms of various grade levels and subjects. Classroom teachers must learn to communicate with students

whose English language background is limited, at the same time that the students themselves are learning to use English more fluently (Pitt, 2005). Since relatively few teachers are Hispanic or speak fluent Spanish, the

adjustments can sometimes be a challenge. Teachers must plan lessons and tasks that students actually understand. At the same time teachers must also keep track of the major learning goals of the curriculum.

S 3(монолог по 2 человека)  

There is also diversity of special educational needs, because another factor making classroom increasingly diverse has been the inclusion of students with disabilities into classrooms with non-disabled peers.  The laws guarantee free, appropriate education for children with disabilities of any kind—whether the impairment is physical, cognitive, emotional, or behavioral. The laws also recognize that such students need special supports in order to learn or function effectively in a classroom with non-disabled peers, so they provide for special services (for example, teaching assistants) and procedures for making individualized educational plans for students with disabilities.

S 4(монолог по 2 человека)  

Yes, as a result of these changes, most American and Canadian teachers are likely to have at least a few students with special educational needs, even if they are not trained as special education teachers or have had no prior personal experience with people with disabilities. Classroom teachers are also likely to work as part of a professional team focused on helping these students to learn as well as possible and to participate in the life of the school. The trend toward inclusion is definitely new compared to circumstances just a generation or two ago. It raises new challenges about planning instruction (such as how is a teacher to find time to plan for individuals?), and philosophical questions about the very nature of education (such as what in the curriculum is truly important to learn?).

S 5(монолог по 2 человека)  

The diversity of modern classrooms is not limited to language or disabilities. Another recent change has been the broadening simply of the age range of individuals who count as “students”. In many nations of the world, half or most of all three- and four-year-olds attend some form of educational program, either part-time preschool or fulltime child care. In North America some public school divisions have moved toward including nursery or preschool programs as a newer “grade level” preceding kindergarten. Others have expanded the hours of kindergarten (itself considered a “new” program early in the 20th century) to span a full-day program. The obvious differences in maturity between preschoolers and older children lead most teachers of the very young to use flexible, open-ended plans and teaching strategies, and to develop more personal or family-like relationships with their young “students” than typical with older students.

S 6(монолог по 2 человека)  

 

The other end of the age spectrum has also expanded. Many individuals take courses well into adulthood even if they do not attend formal university or college. Adult education, as it is sometimes called, often takes place in workplaces, but it often also happens in public high schools or at local community colleges or universities. Some adult students may be completing high school credentials that they missed earlier in their lives, but often the students have other purposes that are even more focused, such as learning a trade-related skill. The teachers of adult students have to adjust their instructional strategies and relationships with students so as to challenge and respect their special strengths and constraints as adults.

Task 7 Please, think of the ways the technologies can support learning. Пожалуйста, продумайте способы того как технологии могут поддерживать учение.

Вопросно-ответное упражнение Задаёт вопросы первая группа, отвечает вторая. (каждая группа по 2 вопроса и ответа)

Another new trend is using technology to support learning.

  1.  What does technology mean for teachers?

For most teachers, “technology” means using computers and the Internet as resources for teaching and learning.

  1.  How do these tools work?

These tools have greatly increased the amount and range of information available to students. With the Internet, it is now relatively easy to

access up-to-date information on practically any subject imaginable, often with pictures, video clips, and audio to accompany them.

  1.  What is the third trend in teaching?

In recent years, the public and its leaders have increasingly expected teachers and students to be accountable for their work, meaning that schools and teachers are held responsible for implementing particular curricula and goals, and that students are held responsible for learning particular knowledge.

  1.  Can you name the fourth trend?

Certainly, it’s the professionalism of teachers.  Becoming a new teacher

now requires more specialized work than in the past, as reflected in the increased requirements for certification and licensing in many societies and regions.

Task 8

You were given the example of action or teacher research in Russian and had to translate it into English. What are the results of your work? Вам дали примеры действия или исследования преподавателя на русском языке и должны были перевести его на английский язык. Заполнить таблицу – вписать ответы в пустую таблицу с головного компьютера на большой экран, используя свои записи. (12 человек – каждый берёт одну ячейку)

(1 группа – 1-2 строки, 2 группа – 3-4 строки) последнюю строку вместе  

Steps in action research

Project

Example 1: students’ use of the Internet

Example 2: a teacher’s

helpfulness to ESL students

Purpose of the research (as

expressed by the teacher doing the research)

“In doing assignments, how

successful are my students at finding high-quality, relevant information?”

“Am I responding to my ESL students as fully and helpfully as to my English-speaking students, and why or why not?”

Who is doing the study?

Classroom teacher (elementary

level) and school computer specialist teacher.

Classroom teacher (senior high

level)—studying self;

Possibly collaborating with other

teachers or with ESL specialist.

How information is gathered and

recorded

Assessing students’ assignments;

Observing students while they

search the Internet.

Interviewing students about their

search experiences

Videotaping of self interacting

during class discussions;

Journal diary by teacher of

experiences with ESL vs other

students; Interviews with teacher’s ESL students

How information is analyzed

Look for obstacles and “search

tips” expressed by several students;

Look for common strengths and

problems with research cited on

assignments.

Look for differences in type and

amount of interactions with ESL vs. other students;

Look for patterns in the

differences;

Try altering the patterns of

interaction and observe the result.

How information is reported and

communicated

Write a brief report of results for

fellow staff;

Give a brief oral report to fellow

staff about results

Write a summary of the results in

teacher’s journal diary;

Share results with fellow staff;

Share results with teacher’s

students.

 Thank you. You’ve done well. Next time we’ll take translation of verbal forms: Infinitive, Gerund, Participle I, Participle II.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

80437. Другие деньги 71.07 KB
  Ни для кого не секрет, что в настоящее время экономика нашей страны находится в очень нестабильном положении. Произошло резкое повышение курса доллара и евро, а вследствие этого сильный обвал рубля. Мировая валюта ведет себя на финансовом рынке неадекватно.
80438. EXPO-2017 перспективы развития атомной энергетики в Республики Казахстан 47.64 KB
  В этой проектной работе рассмотрена проблема, почему же Республика Казахстан, имея большое количество добываемого урана, не использует его для получения энергии, так же в этой работе рассказывается о безопасности АЭС, о плюсах и минусах проекта восстановления АЭС в городе Актау.
80439. Древний Египет. Фараон Эхнатон 48.67 KB
  Небывалые успехи завоевательных походов фараонов ХVШ династии привели к расширению границ Египта и притоку богатств из завоеванных областей, оседавших, большей частью, в храмах Амона в Фивах. Это способствовало возрастанию власти Амона, т.е. власти фиванского жречества, и в то же время противопоставляло их царской власти.
80440. Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка 35.43 KB
  Таким образом согласно поставленным целям в этой работе были рассмотрены разнообразные точки зрения включая полемичные определены основные характеристики и отличительные признаки разных стилей а так же смежные черты и используемые в функциональных стилях речи языковые средства.
80441. Последовательные регулировочные трансформаторы (Вольтодобавочные трансформаторы) 32.6 KB
  Причинами, вызывающими колебания напряжения в электрической сети, являются: недостаток энергетической мощности, неравномерность нагрузки, вызываемая энергоёмкими промышленными комплексами, в первую очередь металлургическими заводами и горнорудными разрабатывающими комплексами...
80442. Урок-аукцион. Деление 52 KB
  Цель: Повторить изученные приемы умножения и деления многозначных чисел Отработать алгоритм деления на двузначное число Прививать навыки самостоятельного мышления и анализа Развивать логическое мышление, внимание, интерес к математике.
80443. Розвиток музики 50.5 KB
  Мета: систематизувати та поглибити знання учнів про прийоми розвитку музики; формувати навички аналізу музичного твору, хорового співу; виховувати інтерес до музичного мистецтва. Обладнання: комп’ютер, проектор, презентація, фортепіано, кольорові картки.
80444. І. Калинець « Про що розповіли незабудки» 142 KB
  Мета: ознайомити учнів з життям і творчістю українського письменника І. Калинця; формувати навички правильного, виразного читання прозових творів, насичених діалогами; розширювати уявлення про добрі вчинки; розвивати уяву, вміння орієнтуватися в тексті казки; виховувати людяність, доброзичливість...
80445. Образ людини у мистецтві. Портрет як жанр мистецтва 7.36 MB
  Мета. Формувати у дітей первинні уявлення про особливості форми та пропорцій голови людини, засоби створення виразного портретного образу. Розвивати увагу, мислення, окомір. Виховувати естетичні смаки, любов то творчості та краси.