51857
The Miracle Drugs Abroad
Другое
Педагогика и дидактика
Ech one is mircle drug in its own right nd I hvent met n mericn tourist yet who isnt willing to shre his medicines with less fortunte people who live brod. âI hve just the thing for youâ the hostess sid. It doesnt mke you s sleepy nd you only hve to tke two every four hours. I hve bottle t the hotel nd if you stop by Ill give you some.
Английский
2014-02-12
57.5 KB
1 чел.
Навчально-виховний комплекс “Дитячий садок-школа-гімназія” № 12 м. Коростень
The Miracle Drugs Abroad
(Different kinds of exercises on the story “The Miracle Drugs Abroad” by Art Buchwald for the home-reading lesson on the topic Health and Body Care)
Вчитель англійської мови
Ткаченко Н. Б.
The Miracle Drugs Abroad*
by Art Buchwald
Some time ago the American boss of a friend of mine told the friend, “ I admire you people who live abroad. You dont take pills. In America were always taking a pill for something or other. Were becoming a nation of hypochondriacs. But you people here dont depend on pills.”
My friend agreed. “We cant get any.” Well, it was a good story, but not necessarily true. The majority of Americans coming to Europe are weighed down with every imaginable medication prescribed by family doctors. Each one is a miracle drug in its own right, and I havent met an American tourist yet who isnt willing to share his medicines with less fortunate people who live abroad.
Just recently I had the occasion to see how many Americans will come to the aid of their fellow men. It started off when I complained at a dinner party of having a sore throat.
“I have just the thing for you,” the hostess said. “Its Slipawhizdrene. You take one every two hours.”
One of the guest said, “Slipawhizdrene is outdated. My doctor gave me Heventizeal. It doesnt make you as sleepy, and you only have to take two every four hours.”
“I left the United States two weeks after you did,” another woman said, ”and Heventizeal has been superseded by Deviltizeal. I have a bottle at the hotel, and if you stop by Ill give you some.”
The only Frenchman at the table said, ”Why dont you gargle with aspirin?
The people at the dinner couldnt have been more shocked if he had said a four-letter word. The Frenchmans American wife was so embarrassed she almost broke into tears.
He looked around helplessly. “But did I say wrong?”
The husband of the hostess tried to smooth things over. “You see, Rene, in America we have gone beyond aspirin. You French believe in food; we believe in miracle drugs.”
“Theyre all barbarians,” muttered one of the Americans.
After dinner I stopped at the hotel and picked up an envelope of Deviltizeal. I took two before I went to bed. At four in the morning I no longer had my sore throat, but I was violently sick to my stomach. I remained in this state until morning. I had a luncheon date with a Hollywood producer, but I couldnt eat anything.
“Ive got just the thing for an upset stomach. Its called Egazzakine. Here, take one now, and one at four oclock.”
I took the proffered pill, and in a half-hour my stomach settled. Only now, my eyes started to run, and I began sneezing.
Making my way blindly to the office, I ran into another American friend in front of the Lancaster Hotel. He recognized the symptoms immediately. Youve probably got an allergy. Come upstairs and Ill give you something for it.”
We went up to his room, and he took out a leather case filled with various bottles.
“Lets see,” he said, reading from a slip of paper. “The yellow-and black ones are for jaundice, the green-and-blue ones are for pneumonia, the white-and-red ones are for rheumatism, the pink-and-beige ones are heart trouble oh, yes, the brown-and-purple are for allergies. Here, take two now, and two at four oclock.”
“But,” I protested. “Ive got to take the Egazzakine at four oclock.”
“Dont do it,” he warned. ”Thats what youre probably allergic to.”
I took the brown-and-purple capsules and went to the office. In about an hour,my tear ducts had dried up and I stopped sneezing.
I felt perfectly well, except I couldnt move my left arm. I reported this to my friend at the Lancaster, who said, “The doctor warned me it happens sometimes. He gave me something else in case it did. Ill send it over with the bellboy.”
The bellboy brought over some orange-and-cerise tablets. I took two, and it wasnt long before I could lift my arm again. That evening during dinner I discovered I had my sore throat back. But I didnt mention it to a soul.
* from the Englisg Learners Digest # 1 2008
a friend of mine
to live abroad
to depend on
every imaginable medication
almost break onto tears
to smooth things over
until morning
an upset stomach
making the way blindly to the office
to recognize immediately
a leather case
somebodys tear ducts dried up
to feel perfectly well
to lift the arm
to have a sore throat back
сімейний лікар
чудодійні ліки
за обідом
несучасний
Я не міг нічого їсти.
У мене більше не боліло горло.
через півгодини
зіткнутися з
Ось на що можливо у тебе алергія.
Я припинив чихати.
Я не міг ворухнути рукою.
щось іще
того вечора
під час обіду
Я не сказав про це нікому.
Slipawhizdrene |
Heventizeal |
Deviltizeal |
Egazzakine |
Brown-and-purple pills |
Orange-and-cerise pills |
|
How to use |
two pills before going to bed |
|||||
Complications |
running eyes, sneezing |
leather medication
imaginable man
miracle stomach
fortunate case
fellow drug
upset throat
sore people
Americans are always taking pills … something or other. Americans are becoming a nation … hypochondriacs. But people … Europe dont depend … pills. The majority of Americans coming … Europe are weighed down … every imaginable medication prescribed … family doctor. Each one is a miracle drug … its own right, its difficult … meet an American tourist who isnt willing to share medicines … less fortunate people who live abroad.
X. ROLEPLAY. Dramatize the talk at the dinner party. You may use the following cues:
I have a sore throat.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
I have just the thing for you. Its Slipawhizdrene. You take one every two hours.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Slipawhizdrene is outdated. My doctor gave me Heventizeal. It doesnt make you as sleepy, and you only have to take two every four hours.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
I left the United States two weeks after you did. And Heventizeal has been superseded by Deviltizeal. I have a bottle at the hotel, and if you stop by Ill give you some.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Why didnt you gargle with aspirin?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
But did I say wrong?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
You see, Rene, in America we have gone beyond aspirin. You French believe in food; we believe in miracle drugs.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Theyre all barbarians.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать | |||
53276. | Гімнастика як дієвий засіб оздоровлення дітей в дошкільному навчальному закладі | 163.5 KB | |
Ведмежатасилачі молодша група Діти заповзають до зали спираючись на руки та ноги і сідають біля розкладених гир. Сидячи ноги разом руки з гантелями на колінах. Ноги на ширині пліч руки з гантелями біля тулуба пояса. Ноги поставити разом руки з гантелями простягнути перед собою і присідати 5 разів. | |||
53277. | EVERYDAY HEALTHY HABITS | 107 KB | |
Aims:to practice some grammar points (adverbs of frequency, Present Simple, Present Continuous); to ask and answer questions to find out about classmates’ health habits; to give practice in reading a text for specific information; to develop students’ listening skills; to create a relaxed, non-threatening atmosphere in the classroom. | |||
53278. | Халдейське царство | 45 KB | |
Мета: розкрити роль і значення Халдейського царства в історії стародавнього світу, виробляти в учнів уміння аналізувати, спів- ставляти, узагальнювати вивчений матеріал, висловлювати власну думку, розвивати творче мислення школярів, виховувати інтерес до історії найдавніших цивілізацій | |||
53279. | TRADITIONS. CUSTOMS. HALLOWEEN | 95.5 KB | |
The ancient people who inhabited what we now call Great Britain divided the year into two seasons: growing season and winter. Life and Death. Druids placed great importance on passing of one season to the next. Summer officially ended on October 31-st. On that day people celebrated the Celtic New Year. And the next day was the first day of winter. Being between two seasons it was a very magical time, when the barriers between our world and the spirit world were at their weakest... | |||
53280. | Halloween | 1.25 MB | |
Good morning, boys and girls! I’m glad to see you. I hope you are OK. In our today’s lesson we’ll get to know some new facts about one of the children’s best loved holidays, read the text, sing a song, play a game and do a lot of interesting activities. | |||
53281. | Halloween | 136.5 KB | |
What holiday is it? Ps: It is Halloween T: And what will be the topic of our lesson? Ps: Halloween. T: Yes, you are right. Today we are going to speak about famous American holiday- Halloween. At our lesson we learn new words, make up dialogues, write stories, sing songs and speak about Halloween. | |||
53282. | HANDOUT | 85 KB | |
Fats and sugars are things like oils, biscuits, sweets, chocolate and ice cream. These foods give us energy and are important for our nervous system. But too much of this food can make you fat and can be bad for your teeth. You should not eat more than two sweet or fatty things a day. | |||
53283. | Святкування Нового року | 69.5 KB | |
In England we do not stay at home on the New Year’s Day. We go for a walk to the central square. We listen to the strikes of the largest clock in Great Britain – Big Ben and enjoy the New Year coming. We celebrate Christmas on the 25th of December. On this day our Christmas holiday begin. That is why we like Christmas so much. Soon it will be the New Year , so I sent a postcard to all of you and wish you a happy New Year. | |||
53284. | Загальна характеристика дешифраторів | 136.5 KB | |
У загальному випадку дешифратор має n однофазних входів іноді 2n парафазних і m=2ⁿ виходів де n розрядність довжина коду який дешифрується. Індекс функції Fi визначає номер обраного виходу і відповідає десятковому еквіваленту вхідного коду. Тому дешифратор є перетворювачем вхідного позиційного коду в унітарний вихідний код. | |||