52868

Свято англійської мови для 1-4 класів

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Storyteller: Dear children! Hope you like fairy-tales very much! You know an old story about the wolf and 7 little kids, don’t you? Now the play begins! Once upon a time there lived Mother Goat and her 7 little kids. ( Mother Goat has a milk can in her hand. She wants to go to the market. Her kids are around her.)

Английский

2014-02-19

172 KB

15 чел.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Долинська загальноосвітня школа І-ІІ ступенів

Свято англійської мови

для 1-4 класів

Підготувала і провела

Вчитель англійської мови

Лисак Оксана Русланівна

2011

Мета:

розвиток навичок монологічного та діалогічного мовлення, логічного будування висловлювання на англійській мові; розвивати творчу фантазію, пізнавальний інтерес, ініціативу в здійсненні мовленевої діяльності; розвивати міжпредметний звязок; виховувати почуття прекрасного, повагу до культури та традицій інших народів, розвивати вміння соціального спілкування, розвивати в учнів увагу і швидкість мовленнєвої реакції.

Обладнання:

1. Аудіозапис пісні “We wish you a merry Christmas”

2. Аудіозапис пісні Jingle bells

Дійові особи:

Незнайко

Мова

Учні

Дівчатка


Хід
свята:

Незнайко.(виходить на сцену) Hello! Це поки що все що я запам’ятав англійською. Діти, я вам співчуваю… Ось у мене зараз буде урок англійської, а навчає мене не абихто, а сама пані English – Англійська мова. Хоч я вважаю, що і так знаю англійську достатньо добре.

Мова. То хто це тут знає англійську «достатньо добре»?

Незнайко. Ну, я! А що? How do you do? Where do you live? Kyiv is a capital of UKRAIN. Bland a med. Head&Shoulders… Та я стільки слів знаю!

Мова. Ну, тоді розпочнімо наш урок прямо зараз. What is your nameе?

Незнайко. Це я знаю! Хто таке не знає?! My name is Neznayko.

Мова. How do you do?

Незнайко.??? А можна повільніше? Бо це ж ви таке питаєте-як в інституті… Що це ви таке спитали?

Мова. Як справи?

Незнайко. Ось! Бачите, діти! Я ж казав що англійська – це якась неправильна мова! How-do-you-do. Це ж скільки слів… Аж чотири… А спитали всього-на-всього «Як справи?» Це ж слів удвічі більше. Що ж виходить – може й голова у мене стане удвічі більша, коли я вивчу всю цю англійську? Вибачайте, але я вважаю, що мій словниковий «напас» достатньо глибокий і мене вже можна зарахувати до досить просвічених людей. А англійська… Хіба це так важливо?

Мова. По-перше, словниковий запас, а не напас і ти хочеш стати освіченим, а не «просвіченим», а по-друге, англійська – це важливо і про це знають вісі діти.(виходять учні початкових класів)

Учень 1. Англійська мова поширилася по всьому світу, починаючи з 17 століття, і залишається основною міжнародною мовою спілкування, торгівлі і техніки. Англійська належить до тих мов, що має найширший словниковий запас: Оксфордський Словник Англійської мови нараховує близько 600 000 слів.

Учень 2. Також це мова, яку знають найбільше людей як другу (нерідну): приблизно 350'000'000 людей.

Учень 3. Англійською друкують найбільше.

Учень 4. Якщо хочеш подорожувати і відвідати різні куточки нашої планети – без англійської не обійтися!

Незнайко. Як можна вивчити всі ці дивні слова! Я, щойно почую Good morning!, то мені так і хочеться кудись втекти… Англійська - це ж так нудно!!! (починає плакати)

Учень 1.  Незнайку, не плач, дорогенький!

Незнайко. Як же мені не плакати? Сльози самі ллються і ллються…

Учень 2. Ми дуже хочемо тебе розвеселити! Давай ми сьогодні влаштуємо свято. Справжнє свято англійської мови і ти побачиш, що це може бути весело і цікаво.

(учні 2-3 класу декламують вірші)

Незнайко. Ой, які ж ви молодці! А я теж знаю дещо англійською… Наприклад, я можу назвати всіх тварин та звірят! Ну, майже всіх…

Мова. А чи знаєш ти алфавіт? А от наші діти знають!!!

Конкурс на складання алфавіту (4 учні).

Незнайко. Thank you very much, дорогенькі мої.

Мова. О, я бачу що твої сльози вже висохли, Незнайку. А ти любиш свята?

Незнайко. Авжеж! А хто ж їх не любить?

Мова. А яке твоє улюблене?

Незнайко. День народження! Я думаю, що всі діти люблять свій день народження!

Мова. А чи знаєш ти без якої пісні не обходиться жодне свято?

Незнайко. А я знаю, а я знаю. Ну ж бо, давайте заспіваємо всі разом!

Happy birthday to you,

Happy birthday to you,

Happy birthday Neznayka,

Happy birthday to you!

Шкода, що сьогодні не мій день народження, а то я так люблю подарунки…

Мова. Ти можеш їх заробити, якщо візьмеш участь у конкурсі «Хто більше?»

Незнайко. Хто більше пострибає на одній нозі? Хто більше зловить котів? Хто більше з’їсть цукерок?

Мова. Ні. Конкурс – хто більше знає віршів англійською мовою.

Незнайко. А призи будуть?

Конкурс «Poems»

Незнайко. Шкода, що знаю так мало …

Мова. Не сумуй. Бо діти приготували для тебе багато цікавого і веселого.

Мова. А тепер, діти, спробуйте відгадати загадки. Хто знає – піднімає руку, не викрикує:

1. I am an animal. I am big and long. I am green. I can swim. (crocodile)

2. I am an animal. I am big and angry. I am orange and black. (tiger)

3. I am a toy. I can fly. (kite)

4. I am a toy. Boys like to play with me. (car/train/plane)

5. I am an animal. I am big and brown. I like to sleep. (bear)

6. I am an animal. I am green. I can swim. I can jump. (frog)

7. I am an animal. I am grey and very little. (mouse)

8. I am an animal. I am grey and big. (elephant)

9. I live in an ocean. I am little. I can swim. (fish)

Незнайко. А знаєш, скоро і я отримаю «море» подарунків.

Мова. У тебе буде день народження?

Незнайко. Ні. Ми будемо святкувати моє улюблене свято – Різдво.

Мова. О, англійці дуже люблять це свято. У всьому світі люди святкують по-різному і цікаво. 

Учень 1. 1-24 грудня – підготовка до Різдва (Advent )

Це тижні підготовки до Різдва. Одна з головних традицій цих тижнів - це вінки зі свічками, які мають особливе значення. Такі вінки роблять у першу неділю цього періоду, і звичайно вони складаються із 5 свічок: чотирьох червоних і однієї білої. Кожну неділю запалюється нова червона свічка.

Учень 2. Вони запалюються у той час, коли сім'я збирається разом за молитвою, святковим столом і т.д. Білу свічку запалюють у вечір перед Різдвом як символ того, що у світ прийде Христос і освітить пітьму.

Учень 3. 24-25 грудня – Різдво (Christmas)

Звичай вішати шкарпетки для подарунків прийшов із Англії. Санта Клаус одного разу упустив кілька золотих монет, коли спускався вниз по димарю. Монети б провалилися у пічку і пропали, якби не потрапили у шкарпетку, яку була повішено для просушування.

Учень 4. Відтоді діти вішають шкарпетки на камін у надії знайти їх повними подарунків. Вони пишуть листи з описом їхніх бажань, але замість того, щоб відправляти їх поштою,  кидають  у вогонь. А Санта Клаус старанно читає дим.

Учень 5. Різдвяну ялину стали прикрашати на Різдво близько тисячі років тому у Німеччини. Це, хоч і споконвічно німецький звичай, став дуже популярним, коли принц Альберт наказав принести і прикрасити ялинку у Віндзорському замку для його дружини Вікторії та їхніх дітей. Ялинки прикрашали свічками доти, поки не винайшли електричні гірлянди.

 Учень 6. Теперішній Санта Клаус — це веселий дідусь з білою бородою та в тулупі з червоним капелюхом. Він літає по повітрі на казкових оленях та влазить через димарі до будинків, щоб дарувати дітям і дорослим подарунки. Образом Санти послужив рекламний персонаж компанії Кока-Кола, який так сподобався дітям своїм виглядом, що став основою для створення всесвітньовідомого Санта Клауса.

Учень 7. Англійці вітають один одного з Різдвом не лише вітальними листівками, а й співають різдвяні пісні - колядки (Carrols).

Song “We wish you a merry Christmas”

Мова. А тепер пограємо у гру Їстівне-неїстівне.” Я називаю слова, а ви плескаєте у долоні, коли почуєте назву їстівного.

A pen, a dog, a boy, an apple, a desk, a cat, milk, honey, a ruler, a cake, a monkey,

a pear, a door, a panda, an egg, a leg, an orange, a doll, a ball, jam, ice-cream, a bag.

Мова. А яке наступне свято?

Незнайко. Ще одне моє улюблене свято – Новий Рік!

Мова. А чи знаєш ти, як святкують Новий рік у різних країнах?

Незнайко. А як? Розкажіііть, будь-ласка!

Учень 1. При всьому розмаїтті, новорічні свята в різних країнах мають спільні риси: це прощання зі старим роком, сподівання, що неприємності залишаться в минулому, а в новому році все зміниться на краще. Але, незважаючи на це, кожна країна дотримується своїх традицій.

У Румунії в новорічні пироги прийнято запікати маленькі сюрпризи – монетки, порцелянові фігурки, каблучки, стручки гіркого перцю. Знайдена в солодощах каблучка має принести багато щастя. А стручок перцю розвеселить тих, кому він не дістався.

Учень 2. У Франції під Новий рік запікають у пряник біб (на щастя). А традиційний новорічний подарунок у сільській місцевості – колесо.

У Шотландії напередодні Нового року підпалюють смолу в бочці і котять її по вулицях. Шотландці вважають це символом спалення старого року. Після цього дорога Новому рокові відкрита. Перша людина, що ввійшла в будинок після настання Нового року, приносить щастя або невдачу. Темноволосий чоловік з подарунком – на щастя.

Учень 3. В Італії напередодні Нового року прийнято викидати старі речі й купувати замість них нові. А якщо старих речей немає, то доводиться викидати нові, інакше щастя обійде дім стороною.

Жителі Греції, йдучи в гості святкувати Новий рік, беруть із собою камінь, який залишають біля порога будинку, куди прийшли. Якщо камінь важкий, говорять: “Нехай багатство хазяїна буде важким, як цей камінь”. А якщо камінь маленький, то бажають: “Нехай негаразди в домі господаря будуть такими ж незначними, як цей камінь”.

Учень 4. У Бірмі й Таїланді Новий рік святкують у найбільшу спеку, тому люди при зустрічі поливають одне одного водою. Це своєрідне побажання щастя в Новому році.

Болгари, зібравшись на Новорічне торжество, на кілька хвилин гасять світло. Ці хвилини називають хвилинами новорічних поцілунків, таємницю яких зберігає темрява.

Учень 5. А чи знаєте ви,  які подарунки прийнято дарувати? Популярний новорічний подарунок у Японії – граблі, щоб було чим загрібати щастя. Граблі з бамбука, кумаде роблять розміром від 10 см до 1,5 м і прикрашають різноманітними малюнками і талісманами.

SongJingle bells

Мова. А тепер пограємо з вами в гру “Повторення кольорів.” Я читаю вірш, а ви доповнюйте назви кольорів англійською мовою.

Знаємо насамперед: колір мака буде-red.

Колір квітки, що люблю, зветься по-англійськи- blue.

Взимку колір цей буває, це сніжинки колір-white.

Море, де стоїть “ Артек”, по-англійські зветься black.

Взимку та влітку колір один має ялинка. Зветься він green.

Любимо колір пшениці спілої. Дуже він гарний, колір yellow.

Хутро у вовка, хутро мишей брудного кольору. Зветься він grey.

Оплески ведмедю: “Браво!” Він актор. А колір-brown.

Мова. А я знаю, що діти підготували ще й твої улюблені казки (інсценізація казок «7 козенят» і «Колобок»)

THE   WOLF  AND  7  LITTLE   KIDS

Characters:       

Storyteller         

Mother Goat                                            

Wolf                      

    7  Little  Kids        

Storyteller: Dear children! Hope you like fairy-tales very much! You know an old story about the wolf and 7 little kids, don’t you? Now the play begins! Once upon a time there lived Mother Goat and her 7 little kids.

        ( Mother Goat has a milk can in her hand. She wants to go to the market.  

          Her kids are around her.)

Mother Goat: Now, my dear children, I must go to the market and get some milk for you. You must stay at home! You must not let anybody in. Lock the door! Goodbye!

7 Little Kids: Goodbye! Goodbye! Come back soon!

         (They sing a song “1 and 2 and 3 and 4….”)

                  1 and 2 and 3 and 4                        We are playing with the hands

                  We are dancing on the floor         Look at our smiling face

                  We are dancing on the floor         Look at our smiling face

                  Clap, clap, clap, clap.                       Clap, clap, clap, clap.

Storyteller: Look! There is a big bad wolf! He is at the door! He wants to eat up the kids!

Wolf (loudly and roughly): Open the door! It's me, your mother! I have some milk for you!

1st kid: No, no, you are not our mother!

2nd kid: Our mother's voice is soft!

3rd kid: Our mother's voice is sweet!

4th kid: We must not open the door to anybody!

Wolf (loudly and roughly): You are silly kids!( The wolf goes away.)                                                                                                                                  

Storyteller: And the wolf changes his voice. Now his voice is soft and he goes to the Goat's house again.

Wolf (softly): Open the door, my dear children. It's me, your mother! I have some sweets for you!                                              

5th kid: No, no, you are not our mother!

6th kid: Your voice is soft, but it is not our mother's!

Wolf: But don’t you want these nice sweets?

7th kid: We don’t want any sweets from you.

Wolf: And I have a cake for you!

1st kid: No, we don’t want a cake from you!

Wolf: And I have some ice-cream for you!

2nd kid: We don’t want any ice-cream from you!

Wolf: Open the door or I shall break it!

3rd kid: We are not afraid of you, a big bad wolf!

        ( The Wolf goes away. Kids sing a song.)

7 Little Kids: We aren’t afraid of a big bad wolf,

                       Big bad wolf, big bad wolf!

                       We aren’t afraid of a big bad wolf!

                       Tra-la-la-la-la!

Storyteller: The wolf is looking for a very big stick. He wants to break the door!

4th kid: We aren’t afraid of a big bad wolf! But we must fight against him if he comes back.                                                                                                         

5th kid: You and you two take big spoons. You and you two take the frying-pans.

Storyteller: Do you hear the noise? That is a wolf again.

Wolf: Do you give up! One!

7 Little Kids: No!

Wolf: Do you give up! Two!

7 Little Kids: No! No!

Wolf: Do you give up! Three!

          ( Kids make awful noise, the Wolf is frightened.)

Oh! What is that? What is that? I must run away very quickly!

          ( Mother Goat come in.)

Mother Goat: Oh, what's the matter? What does this all mean?

6th kid: Everything is all right, mother!

7th kid: The wolf wanted to eat us up!

1st kid: But it is not so easy to do it!

Mother Goat: Oh, my dear brave children! It is very good that you are not afraid of a big bad wolf! There are many wolves in the world! If we fight all together, we shall win!

Storyteller: So, our fairy-tale is coming to the end. We are going to sing a song for you about friends!

A song “If you travel with your friends”(мотив мелодії «Если с другом…»)

   

   If you travel with your friends,

   If you travel with your friends

   You enjoy the journey.

    With the merry friends of mine,

   With the merry friends of mine 

   I am happier and stronger!

When it rains or when it snows,

When it's sunny or wind blows

All my dear friends with me!

When it rains or when it snows,

When it's sunny or wind blows

All my dear friends with me!

LITTLE ROUND BUN

Characters: 

Grandpa,

Grandma,

Little Round Bun,

Hare, Bear,

Wolf,

Fox,

Author.

Author. Once upon a time there lived an old man and an old woman who

were was nothing left to eat in the house, not even bread.

Said the grandpa:

Grandpa. Grandma, dear, bake a tasty bun, please.

Grandma. With great pleasure. Now I'll bake a little round bun. Here it

is. Look!

Grandpa. I like it. It is very nice, round and little. I think it is very tasty.

Grandma. You are right. But it is too hot now.

Grandpa. Put it on the window.

Grandma. OK.

Author. But the bun jumped out of the window and onto the bench outside,

and from the bench onto the ground, and away it rolled along the road!

Little Round Bun.

I'm Little Round Bun

I can sing and roll, and run,

I run away from home,

I'm here all alone.

Author. On and on it rolled, and it saw a Hare coming toward it.

Hare. Hello. I'm Hare-Long Ears. And who are you?

Little Round Bun. I'm Little Round Bun.

Glad to meet you.

Glad to meet you to. Oh, you are very nice. I'll eat you up.

Little Round Bun. Don't eat me! Don't eat me! I can sing and I'll sing

to you. Listen:

I'm Little Round Bun

I can sing and roll, and run,

I ran away from home,

I'm here all alone.

Author. And off it rolled and run away. By and by it saw a wolf.

Wolf. Hi! I'm Grey Angry Wolf. I'm very serious, and you?

Little Round Bun. I'm Little Round Bun. I'm happy.

І can sing and roll, and run,

I ran away from home,

I'm here all alone.

Author. And away it rolled. By and by it met a Bear coming toward it.

Bear. Hey, who are you?

Little Round Bun. I'm Little Round Bun. Glad to meet you. And who are you?

at you up.

Little Round Bun. No, you can't. I'll sing a song to you.

Listen:

I'm Little Round Bun

I can sing and roll, and run,

I run away from home,

I'm here all alone.

Author. And off it rolled and run away! By and by it saw a Fox.

Fox. Oh, what a nice

Little Round Bun! I like you.

Little Round Bun! I like you.

Little Round Bun. Who are you?

Fox. I'm a fox, I'm a fox. I'm a beautiful fox. My name is Foxie-Loxie.

I have a long tail. I am smart. I am special!

Little Round Bun. Glad to meet you, Foxie-Loxre. I can sing:

Listen:

I'm Little Round Bun,

I can sing and roll, and run,

I run away from home,

I'm here all alone.

Fox. Dear Little Round Bun, I can't hear you. I can't hear you. Sing a

song again. Come to me nearer.

Little Round Bun. With pleasure:

I'm Little Round Bun,

I can sing and roll, and run,

I run away from home,

I'm here all alone.

Fox. Gulp!!!

Author. But before it could go on, the Fox opened her mouth and snap! —

She ate it up.

Незнайко. А давайте і мене навчимо чомусь корисному.

Дівчинка1. Я можу допомогти тобі з англійською!

Незнайко. А який бал у тебе з іноземної?

Дівчинка1. Десять.

(виходить інша дівчинка)

Дівчинка2. А чого це ти будеш допомагати? Я теж можу!

Незнайко. А в тебе які оцінки?

Дівчинка2. Шість, а що? Зате всі хіти англійською я знаю на зубок!(наспівує приспів «Freaky Like MeMadcon)

Незнайко. Така англійська мені більше до вподоби. (підходить до Дівчинки2)

Дівчинка1. Почекай, почекай! (відтягує Незнайка за руку до себе) Але в цьому році я планую підвищити свій бал з іноземної до дванадцяти! А потім!... Університет, навчання за кордоном, Шекспір в оригіналі… Буду подорожувати: Канада, Америка, Австралія, Лондон… Може навіть до самої королеви потраплю на прийом…

Дівчинка2. (перериваючи) А я щоб вивчити англійську купила собі плеєр! (ставить плеєр на підлогу, звучить музика «Mistletoe” Дж. Бибера).

Незнайко. Аліно (Дівчинка2), твій метод вивчення англійської мені подобається! (Дівчинка1, махнувши рукою йде зі сцени) Слухай, а що воно означає freaky like me”?

Дівчинка2. А я звідки знаю? Ти що хочеш, щоб я не лише знала слова пісень, а ще й розуміла що воно означають!?? Спитай краще в Ріти (Дівчинка1), це ж вона зібралася на прийом до королеви. А я!? Я – майбутня королева дискотеки! (йде наспівуючи)

Мова. Незнайку, чи сподобалося тобі сьогодні?

Незнайко. Дуже, дуже!

Мова. Незнайку діти багато працювали, щоб приготувати таке свято. І не лише сьогодні, а щодень, щоуроку… Тому я думаю, що тобі треба подякувати дітям і пообіцяти, що ти будеш старанно вчитися.

Незнайко. Обіцяю. І ви, діти, пообіцяйте, що будете старанно вчитися!


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

45695. Средства выражения личностного начала в журналистском тексте 35 KB
  Частица вот выражает десятки значений: Усиление значение привлечение внимания Вот в чем вопрос Удивление Вот новости Восхищение Вот это мастер Укоризна Вот тото же Вот именно Подведение итогов Вот такие расклады Резкое неприятие отказ Вот еще Возвращение к разговору Так вот Угроза Вот я тебе Мечтательность Вот бы предлоги и союзы – дают возможность говорящему сформулировать с ювелирной точностью пространственно временные отношения между словами в тексте.
45698. Речевые особенности художественно-публицистических жанров 24.5 KB
  Художественно-публицистические: Очерк сюжетный описательный Фельетон Памфлет Принцип: Образность документальность. Художественный образ – образ единичного конкретного чувственно воспринимаемого объекта. Образ создается с помощью предметной лексики. Образ = Изобразительность Выразительность.
45699. Речевые особенности модульных текстов. Приемы выражения комического в СМИ 52 KB
  Записано со слов Фещенко. Надеюсь этого хватит на экзамене Модульный формат – слово изображение в наружной транзитной печатной рекламе рекламной полиграфии. Фельетон основывается на нарочитом разрушении всех языковых норм: семантических стилистических грамматических словообразовательных и фразеологических. В речи используются две группы иронических слов и выражений: 1.
45700. Фцнкциональная система жанров российской периодической печати: традиции и обновление 28 KB
  Функциональная система жанров российской периодической печати: традиции и обновление Тот или иной жанр можно определить по набору жанровых признаков. Система жанров печати: информационные аналитические художественно-публицистические. Тенденции: усиление образности письма угнетение жанров фельетона публицистика персонифицируется.
45702. Медиаменеджмент 49.5 KB
  институт функце кот. состояние отражается на деловой активности желании инвестировать в медиапредприятия: доход потребителя кот.предпочтнение ожидание потребителей кот. кот.