53373

Роль ігор-драматизацій в навчанні дошкільників англійської мови

Научная статья

Педагогика и дидактика

Всі етапи роботи з казкою здійснюються разом з дітьми. Ініціативу розподілу ролей я надаю малечі (за бажанням), разом з тим, тактовно корегую їх вибір, адже дітям з низьким або середнім рівнем розвитку бажано надати роль, яка є невеличкою за обсягом, не дуже складною та не містить у собі тих мовних структур, які викликають труднощі у дитини (зокрема це стосується звуковимови), щоб не зникло бажання приймати участь у виставі.

Украинкский

2014-02-25

97 KB

3 чел.

Галина Овсяннікова

вихователь ДНЗ №30 «Світлячок»

м. Мелітополь, Запорізька обл.

Роль ігор-драматизацій в навчанні дошкільників англійської мови

Загальновідомо, що всі діти полюбляють казки. Казка – це невичерпне джерело народної педагогіки. Використання казки на заняттях з англійської мови допомагає дітям:

  •  зняти втому (виконує функцію релаксації);
  •  розвивати навички аудіювання й фонематичний слух дітей;
  •  закріпити вживання мовних зразків;
  •  розширити іншомовний словник дітей.

В своїй практиці я апробувала різні види роботи з казкою.

По-перше, використовую невеличкі за обсягом українські казки, які з пелюшок відомі дітям, але перекладені англійською мовою. Даний вид роботи має на меті розвиток у дітей навичок аудіювання, фонематичного слуху. Ці казки читаю дітям без додаткового перекладу, але з опорою на відповідні ілюстрації. Мова вихователя під час читання казки має бути емоційно забарвленою, яскравою, можна також застосовувати й невербальні засоби спілкування (міміку й жести).

По-друге, за мотивами цих невеличких казок створюю ігри-драматизації. Працюючи з дошкільнятами, побачила, що деякі діти дуже скуті, вони не можуть розкритися навіть перед друзями-однолітками, соромляться або навіть бояться виступати. Звичайно ж ці риси дитячого характеру й поведінки заважають розвитку дитини як повноцінної особистості. Щоб допомогти їм розкритися, стати більш розкутими я й використовую такий вид роботи.

Виділила декілька етапів в роботі з грою-драматизацією:

  •  початковий етап – обирається казка, розписуються ролі (герої казки), обговорюється характер героїв, їх поведінка, наголошуються їх характерні риси;
  •  підготовчий етап – ролі розподіляються між дітьми, відбувається заучування ролей, виготовлення атрибутів до гри. (цей етап найбільш тривалий);
  •  власне показ казки;
  •  контрольно-оцінювальна робота – цей етап треба провести на піднесеному настрої, заохочуючи дітей до подальшої активної роботи.

Всі етапи роботи з казкою здійснюються разом з дітьми. Ініціативу розподілу ролей я надаю малечі (за бажанням), разом з тим, тактовно корегую їх вибір, адже дітям з низьким або середнім рівнем розвитку бажано надати роль, яка є невеличкою за обсягом, не дуже складною та не містить у собі тих мовних структур, які викликають труднощі у дитини (зокрема це стосується звуковимови), щоб не зникло бажання приймати участь у виставі. Навпаки, дітям, що мають високий і достатній рівень розвитку, надаються провідні ролі,

які мають вищий ступінь складності або багато мовленнєвого матеріалу. 

Зважаючи на те, що дітей в групі може бути значно більше ніж кількість героїв казки, проблему вирішую двома шляхами: по-перше, пропоную декільком дітям виконати одну й ту саму роль – ставлю, наприклад, в пару дитину з достатнім рівнем й низьким. Це дає змогу слабкішій дитині бути більш впевненою у собі (наслідуючи приклад товариша). По-друге, пропоную дітям вигадати нового героя для цієї казки, тобто проявити креативність, фантазію. Такий підхід дає змогу розширити мовний матеріал казки.

До гри залучаються й батьки: їм пропоную прийняти участь в процесі підготовки до вистави (виготовлення атрибутів до показу, розробка костюмів героїв); даю творчі завдання (наприклад, намалювати свого казкового героя). Зазвичай, батьки запрошуються на показ казки. Наявність гостей на виставі надає дітям усвідомлення власної гідності, допомагає їм впоратися зі своїми острахами (сором’язливість, боязливість виступати).

Такий вид роботи має й дидактичні позитивні якості:

  •  Активізується лексико-граматичний матеріал, що вивчається, й закріплюється пройдений матеріал зі сфер спілкування;
  •  Відбувається активний розвиток монологічного й діалогічного мовлення дітей;
  •  Закріплюються мовні зразки англійської мови;
  •  Здійснюється соціокультурна функція навчання (звертання, привітання тощо).

Пропоную вашій увазі авторський адаптований переклад казки «Ріпка» з відповідною ролевою п’єсою:

“The turnip”

One day there lived a grandfather. He wanted to grow the turnip. He put it into the ground and watered. The turnip grew big, big and it became very big!

The grandfather tried to pull out the turnip but he couldn’t.

He called a grandmother. The grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The grandmother called a granddaughter. The granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The granddaughter called a dog. The dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The dog called a cat. The cat is behind the dog, the dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The cat called a mouse. The mouse is behind the cat, the cat is behind the dog, the dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip: “One, two, three!” – pulled out the turnip! Hurray!

“The turnip”

(play)

Дійові особи: turnip (ріпка), grandfather (дідусь), grandmother (бабуся), granddaughter (онука), dog (собака), cat (кіт), mouse (миша).

(на порожню сцену виходить дідусь)

Grandfather: Hello! I am grandfather. I want grow a turnip. («саджає» Ріпку) Water, water, water. («поливає» Ріпку) Grow big, grow big.

(Ріпка підіймається - виросла)

Turnip: Hi! I’m turnip. I’m big, very big.

Grandfather: Pull, pull out. I can’t. Grandmother!

Grandmother: Hello! I’m grandmother. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Granddaughter!

Granddaughter: Hi! I’m granddaughter. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Dog!

Dog: Hello! I’m dog. Bow, bow! (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Cat!

Cat: Hello! I’m cat. Mew, mew. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Mouse!

Mouse: Hello! I’m mouse. I’m strong. Come on! (намагаються витягнути) Pull, pull out. (Ріпка підстрибує - витягнули) Hurray!

Шановні колеги, успіхів і наснаги Вам у Вашій шанобливій праці!


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

27991. Направления природоохранной деятельности в системе агропромышленного комплекса 2.98 KB
  Алгоритм реализации природоохранной деятельности: 1 природноэкономические особенности хозяйства; 2 прогноз антропогенных изменений природного комплекса и их влияния на развитие хозяйства; 3 система мер комплексной охраны природы на территории хозяйства. Система мер охраны природы на территории хозяйства: сохранение и создание зеленых насаждений в населенных пунктах вдоль рек дорог постройка очистных сооружений предотвращение смыва удобрений в водоемы меры по экономному использованию земель под...
27992. Оптимизация аграрного производства. Баланс биогенных веществ и агробиоценозов 4.71 KB
  Для успешного функционирования данная форма земледелия должна быть дополнена организационными ландшафтноструктурными и законодательными отношениями направленными на создание благоприятных условий хозяйствам решившим перейти на экологическую форму. А именно: обеспечением финансовой поддержки для приобретения необходимого инвентаря биологических средств защиты растений и компенсации потери урожайности в переходный период; оказанием помощи в разработке правовой и нормативной документации и регламентов сертификации...
27993. Оптимизация использования минеральных удобрений и химических средств повышения плодородия 6.59 KB
  Применение органических и минеральных удобрений одно из основных условий повышения урожайности сельскохозяйственных культур а также важное звено технологий их выращивания. Использование удобрений особенно органических позволяет возвращать и вовлекать в круговорот питательные вещества взамен изъятых из агроценозов с основной и побочной продукцией обеспечивая таким образом определенную устойчивость продукционных процессов. Основными причинами загрязнения окружающей среды удобрениями считают несовершенство...
27994. Оптимизация ландшафта с х территорий, как фактор повышения устойчивости агроэкосистем 10.68 KB
  Агроландшафты являются целостными генетически однородными пространственновременными единицами несмотря на то что определенная часть их естественного растительного покрова замена агроценозами Целевая установка сельского хозяйства объективно направлена на получение максимума биологической продукции. Важное условие экологизации сельского хозяйства использование биоценологических экосистемных принципов. В противном случае несоответствие сложившейся специализации сельского хозяйства потенциальным...
27995. Основные виды токсикантов, содержащиеся в пищевых продуктах, тяжелые металлы, остаточное каличество пестицидов, нитриты, радиоактивные элементы, действие токсикантов на человека и теплокровных животных 20.2 KB
  Отравления вызванные живыми микробами попавшими в организм с пищей называют пищевыми токсикоинфекциями. Это сальмонелла кишечная палочка и условно патогенные микроорганизмы. При этих заболеваниях образование микроорганизмами яда токсина происходит в организме. Токсическое действие некоторых соединений на организм человека заключается в способности токсических веществ вызывать отравление организма выражающееся в различных клинико анатомических проявлениях.
27996. Основные с/х ресурсы и их характеристика по зонам Западной Сибири 12.22 KB
  Рациональное использование природноресурсного потенциала с х производства.Для учета и рационального использования климатических ресурсов важно соблюдать соответствие классификаций климата; классификациям сельскохозяйственного производства т. Значение воды на всех стадиях производства сельскохозяйственной продукции общеизвестно. Предотвратить истощение и загрязнение водных ресурсов призваны экологизация промышленного и сельскохозяйственного производства и городского хозяйства очистка природных и сточных вод мелиоративные...
27997. Отрицательное воздействие промышленного животноводства на природные комплексы и их компоненты 3.22 KB
  При переходе животноводства на промышленную основу возникла проблема утилизации навозных стоков и безподстилочного навоза. Вблизи животноводческих ферм образуется огромное скопление навоза происходит нитратное и микробное загрязнение почв растительности поверхностных и грунтовых вод которое в 810 раз превышает естественный фон загрязнения почвенного и снежного покрова. При выборе места для размещения живких комплексов должны быть учтены возможности утилизации навоза и производственных стоков с учетом...
27998. Оценка изменения агроэкологических показателей плодородия почв и их функций: природная сопротивляемость, буферность, способность к биологическому, физическому и химическому самоочищению 5.3 KB
  Это связано со следующими обстоятельствами: охватом антропогенными нагрузками больших площадей иногда практически на 100; малой лесистостью и небольшими площадями луговостепных участков; значительной обнаженностью дефдированностью и эродированностью почвенного покрова; преобладанием определенных видов загрязнения в почве воде и грунтах связанных с удобрениями. Наибольшей буферной емкостью и способностью снижать негативное влияние загрязняющих веществ на растительные и животные организмы обладают почвы с...
27999. Поллютанты в почве и с/х продукции. Основные факторы, влияющие на их поведение в системе «почва-растение-животное-человек» 9.67 KB
  Главным природным источником тяжелых металлов являются породы магматические и осадочные и породообразующие минералы. Поступление тяжелых металлов в биосферу вследствие техногенного рассеивания осуществляется разнообразными путями. Кроме того источником загрязнения биоценозов могут служить орошение водами с повышенным содержанием тяжелых металлов внесение осадков бытовых сточных вод в почвы в качестве удобрения. Вторичное загрязнение происходит также вследствие выноса тяжелых металлов из отвалов рудников или...