53373

Роль ігор-драматизацій в навчанні дошкільників англійської мови

Научная статья

Педагогика и дидактика

Всі етапи роботи з казкою здійснюються разом з дітьми. Ініціативу розподілу ролей я надаю малечі (за бажанням), разом з тим, тактовно корегую їх вибір, адже дітям з низьким або середнім рівнем розвитку бажано надати роль, яка є невеличкою за обсягом, не дуже складною та не містить у собі тих мовних структур, які викликають труднощі у дитини (зокрема це стосується звуковимови), щоб не зникло бажання приймати участь у виставі.

Украинкский

2014-02-25

97 KB

3 чел.

Галина Овсяннікова

вихователь ДНЗ №30 «Світлячок»

м. Мелітополь, Запорізька обл.

Роль ігор-драматизацій в навчанні дошкільників англійської мови

Загальновідомо, що всі діти полюбляють казки. Казка – це невичерпне джерело народної педагогіки. Використання казки на заняттях з англійської мови допомагає дітям:

  •  зняти втому (виконує функцію релаксації);
  •  розвивати навички аудіювання й фонематичний слух дітей;
  •  закріпити вживання мовних зразків;
  •  розширити іншомовний словник дітей.

В своїй практиці я апробувала різні види роботи з казкою.

По-перше, використовую невеличкі за обсягом українські казки, які з пелюшок відомі дітям, але перекладені англійською мовою. Даний вид роботи має на меті розвиток у дітей навичок аудіювання, фонематичного слуху. Ці казки читаю дітям без додаткового перекладу, але з опорою на відповідні ілюстрації. Мова вихователя під час читання казки має бути емоційно забарвленою, яскравою, можна також застосовувати й невербальні засоби спілкування (міміку й жести).

По-друге, за мотивами цих невеличких казок створюю ігри-драматизації. Працюючи з дошкільнятами, побачила, що деякі діти дуже скуті, вони не можуть розкритися навіть перед друзями-однолітками, соромляться або навіть бояться виступати. Звичайно ж ці риси дитячого характеру й поведінки заважають розвитку дитини як повноцінної особистості. Щоб допомогти їм розкритися, стати більш розкутими я й використовую такий вид роботи.

Виділила декілька етапів в роботі з грою-драматизацією:

  •  початковий етап – обирається казка, розписуються ролі (герої казки), обговорюється характер героїв, їх поведінка, наголошуються їх характерні риси;
  •  підготовчий етап – ролі розподіляються між дітьми, відбувається заучування ролей, виготовлення атрибутів до гри. (цей етап найбільш тривалий);
  •  власне показ казки;
  •  контрольно-оцінювальна робота – цей етап треба провести на піднесеному настрої, заохочуючи дітей до подальшої активної роботи.

Всі етапи роботи з казкою здійснюються разом з дітьми. Ініціативу розподілу ролей я надаю малечі (за бажанням), разом з тим, тактовно корегую їх вибір, адже дітям з низьким або середнім рівнем розвитку бажано надати роль, яка є невеличкою за обсягом, не дуже складною та не містить у собі тих мовних структур, які викликають труднощі у дитини (зокрема це стосується звуковимови), щоб не зникло бажання приймати участь у виставі. Навпаки, дітям, що мають високий і достатній рівень розвитку, надаються провідні ролі,

які мають вищий ступінь складності або багато мовленнєвого матеріалу. 

Зважаючи на те, що дітей в групі може бути значно більше ніж кількість героїв казки, проблему вирішую двома шляхами: по-перше, пропоную декільком дітям виконати одну й ту саму роль – ставлю, наприклад, в пару дитину з достатнім рівнем й низьким. Це дає змогу слабкішій дитині бути більш впевненою у собі (наслідуючи приклад товариша). По-друге, пропоную дітям вигадати нового героя для цієї казки, тобто проявити креативність, фантазію. Такий підхід дає змогу розширити мовний матеріал казки.

До гри залучаються й батьки: їм пропоную прийняти участь в процесі підготовки до вистави (виготовлення атрибутів до показу, розробка костюмів героїв); даю творчі завдання (наприклад, намалювати свого казкового героя). Зазвичай, батьки запрошуються на показ казки. Наявність гостей на виставі надає дітям усвідомлення власної гідності, допомагає їм впоратися зі своїми острахами (сором’язливість, боязливість виступати).

Такий вид роботи має й дидактичні позитивні якості:

  •  Активізується лексико-граматичний матеріал, що вивчається, й закріплюється пройдений матеріал зі сфер спілкування;
  •  Відбувається активний розвиток монологічного й діалогічного мовлення дітей;
  •  Закріплюються мовні зразки англійської мови;
  •  Здійснюється соціокультурна функція навчання (звертання, привітання тощо).

Пропоную вашій увазі авторський адаптований переклад казки «Ріпка» з відповідною ролевою п’єсою:

“The turnip”

One day there lived a grandfather. He wanted to grow the turnip. He put it into the ground and watered. The turnip grew big, big and it became very big!

The grandfather tried to pull out the turnip but he couldn’t.

He called a grandmother. The grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The grandmother called a granddaughter. The granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The granddaughter called a dog. The dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The dog called a cat. The cat is behind the dog, the dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip but they couldn’t.

The cat called a mouse. The mouse is behind the cat, the cat is behind the dog, the dog is behind the granddaughter, the granddaughter is behind the grandmother, the grandmother is behind the grandfather, the grandfather is behind the turnip. They tried to pull out the turnip: “One, two, three!” – pulled out the turnip! Hurray!

“The turnip”

(play)

Дійові особи: turnip (ріпка), grandfather (дідусь), grandmother (бабуся), granddaughter (онука), dog (собака), cat (кіт), mouse (миша).

(на порожню сцену виходить дідусь)

Grandfather: Hello! I am grandfather. I want grow a turnip. («саджає» Ріпку) Water, water, water. («поливає» Ріпку) Grow big, grow big.

(Ріпка підіймається - виросла)

Turnip: Hi! I’m turnip. I’m big, very big.

Grandfather: Pull, pull out. I can’t. Grandmother!

Grandmother: Hello! I’m grandmother. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Granddaughter!

Granddaughter: Hi! I’m granddaughter. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Dog!

Dog: Hello! I’m dog. Bow, bow! (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Cat!

Cat: Hello! I’m cat. Mew, mew. (намагаються витягнути) Pull, pull out. I can’t. Mouse!

Mouse: Hello! I’m mouse. I’m strong. Come on! (намагаються витягнути) Pull, pull out. (Ріпка підстрибує - витягнули) Hurray!

Шановні колеги, успіхів і наснаги Вам у Вашій шанобливій праці!


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

39688. Современные перспективные направления повышения точности 61 KB
  Все сказанное определяет виртуальный образ технологической системы. Следовательно технологическая система станка должна быть оснащена соответствующими вычислительными средствами возмещающими деятельность человека и соответствующую часть технологической системы. Вычислительная система станка кроме традиционных задач управления процессом обработки должна выполнять следующие задачи: оценку точностных возможностей технологической системы на основе информации полученной подсистемами диагностики состояния станка и инструмента; оценку...
39690. Поднастройка станков. Автоматическое управление точностью в процессе обработки 134 KB
  Автоматическое управление точностью в процессе обработки Для обеспечения требуемой точности обработки партии заготовок недостаточно правильно осуществить настройку станка. Под влиянием погрешностей в процессе обработки происходит смещение поля рассеивания размеров деталей к границе допуска. Задача состоит в том чтобы обеспечить необходимую точность обработки в пределах поля допуска и иметь наименьшее количество поднастроек. Для повышения точности и производительности обработки необходимо или уменьшать составляющие погрешности обработки т.
39691. Анализ точности методами математической статистики 149.5 KB
  Систематические постоянные погрешности могут быть выявлены измерением деталей после обработки и их влияние может быть уменьшено технологическими мерами. Кривые распределения и оценка точности на их основе Статистический метод оценки точности применяется в условиях производства большого количества деталей. Для его применения необходимо произвести выборку деталей из обрабатываемых на исследуемой операции. По результатам измерения деталей выборки строится опытная кривая распределения к которой по критерию согласия подбирается теоретический...
39692. Вибрации при механической обработке 55 KB
  Наибольшее влияние на процессы резания оказывают вынужденные колебания и автоколебания. В отличие от вынужденных колебаний автоколебания начинаются одновременно с началом процесса резания и прекращаются с его окончанием. Причиной возникновения автоколебаний является сам процесс резания Переменная сила поддерживающая колебания создается и управляется процессом резания и при его прекращении исчезает. Автоколебания возникают в связи с непостоянством сил резания вследствие изменения сил трения стружки по передней поверхности режущего...
39693. Особенности проектирования технологических процессов механической обработки для ГПС без использования ПР 39 KB
  Заготовки устанавливаются и закрепляются в приспособлениях которые в виде различных наладок монтируются на палетах. Наладчик комплектует наладку и устанавливает заготовки в соответствии со схемой установки транслируемой системой управления ГПС на экран терминала участка комплектации. Наиболее приемлемы три варианта обработки: сохранение на окончательно обработанной заготовке одной необработанной поверхности для базирования закрепления и обработки заготовок за один установ; предварительная обработка вне ГПС на участке подготовки баз...
39694. Точность и надежность обработки заготовок в ГПС 43.5 KB
  На основании оценки надежности технологических систем производится: оптимизация технологических маршрутов операций и режимов обработки; выбор средств технологического оснащения; установление периодичности замены режущего инструмента; установление такта выпуска изделий. При ужесточении этих требований например для квалитетов IT5 и IT6 возрастает роль составляющих погрешностей обработки обусловленных ошибками начальной настройки инструмента его износа тепловыми деформациями технологической системы ошибками установки инструмента...
39695. ТЕХНОЛОГИЯ ПРОИЗВОДСТВА ДЕТАЛЕЙ МАШИН В ГИБКИХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ СИСТЕМАХ 111.5 KB
  Опыт внедрения гибких автоматизированных систем в механообработке показывает возможность снижения трудоемкости обработки заготовок в несколько раз; сокращения обслуживающего персонала; увеличения выпуска продукции за счет повышения загрузки оборудования сокращения сроков и стоимости подготовки производства. К основным преимуществам гибких производственных систем механообработки относится: резкое увеличение производительности труда в процессе изготовления единичной и мелкосерийной продукции; быстрое реагирование на изменение требований...
39696. Особенности проектирования технологических процессов для ГПС 114 KB
  Дальнейший анализ заготовок обработка которых предполагается в ГПС производится в следующей последовательности: анализ возможности унификации конструктивных элементов и параметров деталей подготовка предложений по отработке конструкций на технологичность; анализ возможности получения заготовок более прогрессивными методами формообразования в целях уменьшения трудоемкости механообработки расхода материалов улучшения качества изделий и подготовка предложений по переводу технологии на прогрессивные методы получения заготовок; ...