53563

Подорож країною казок з англійської мови. Інсценізація казок «A House in the wood»

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Our holiday A Wonderful word of Fairy Tale is over. I wish you good luck, good friends and lot of sunny days! Let’s say good-bye to our guests. See you soon!

Английский

2014-02-28

149.5 KB

53 чел.

Сценарій свята

проведеного в початковій школі

вчителем англійської мови

Гаврік Людмилою Віталіївною

Тема: Подорож країною казок з англійської мови. Інсценізація казок «A House in the wood»

Цілі: Повторити й поглибити знання з теми «Тварини»; розвивати творчі здібності школярів увагу, пам'ять, мислення, мовлення; виховувати інтерес до вивчення англійської мови.

Обладнання: магнітофон, різнокольорові грибочки із описами тварин, сценічні костюми (мишки, жабки, курочки, півника, лисички), макет хатки.

Хід свята

  1.  Вступна частина.

Зал прикрашений різними казковими героями.

T. Good day, dear children, teachers and our guests! Let’s begin our holiday.

Today we visited a Wonderful word of Fairy Tale.

(Звучить музика «Марш лускунчика» Чайковський)

T.Недарма діти люблять казку,

Бо в ній добро перемагає.

І вже щасливую розв’язку

Душа дитини відчуває.

На будь-які випробування

Спроможні мужнії серця,

І ми завжди у сподіванні

Благополучного кінця.

  1.  Основна частина.

T. Dear friends! Welcome to the world of fairy tale!

AUTHOR: We want to tell you about a house in the wood.

Let’s start! This is a house in the wood.

(Звучить музика «Баркарола з опери "Казки Гофмана"»)

(Виставляється макет будиночка, розпочинається інсценізація казки

«A House in the wood»)

A House in the wood.

1. The Frog: I have made my house of wood.

House of wood, house of wood.

I have made my house of wood. Tra-la-la-la-la!

Now I live in this house.

2. The Mouse: Who lives in the house?

The Frog: I do. I am a Frog.

This is my house.

And who are you?

The Mouse: I am a Mouse.

May I live in your house?

The Frog: My house is very small.

Let's make a bigger house.

The Mouse:  I agree with you.

Let's make a bigger house.

3. The Frog and the Mouse:

We have made our house of wood.

House of wood, house of wood.

We have made our house of wood.

Tra-la-la-la-la!

Now we live in this house.

4. The Cock: Who lives in the house?

The Frog and the Mouse: We do. This is our house.

We have made our house of wood. We live here:

—  I am a Frog.

—  I am a Mouse.

The Cock:   I am a Cock.

May I live in your house?

The Frog and the Mouse: Our house is very small.

Let's make a bigger house.

The Cock: I agree with you.

Let's make our house of bricks.

5. The Frog, the Mouse and the Cock:

We have made our house of bricks.

House of bricks, house of bricks.

We have made our house of bricks.

Tra-la-la-la-la!

Now we live in this house.

6. The Hen: Who lives in the house?

The Frog, the Mouse and the Cock:

We do. This is our house.

We have made our house of bricks.

We live here:

—  I am a Frog.

—  I am a Mouse.

—  I am a Cock.

The Hen: I am a Hen.

May I live in your house?

The Frog, the Mouse and the Cock:

Yes, you may. Come in, please!

7. The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen:

Our house is made of bricks.

Made of bricks, made of bricks.

Our house is made of bricks.

Tra-la-la-la-la!

8. The Fox: Who lives in the house?

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen:

We do.

—  I am a Frog.

—  I am a Mouse.

—  I am a Cock.

—  I am a Hen.

The Fox:        My dear Frog, Mouse, Cock and Hen!

I like you very much.

I want to live with you.

May I live in your house?

9. The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen:

Oh no. You are a Red Bad Fox.

We don't want to live with you. Go away!

(The Fox runs away.)

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen form a circle and sing:

We aren't afraid of Red Bad Fox.

Red Bad Fox, Red Bad Fox.

We aren't afraid of Red Bad Fox.

Tra-la-la-la-la!

  1.  Заключна частина.

T. Well, you are visited green wood, where you find mushrooms they have a different colour. We take first mushroom. Oh, look we have describing of some animals. You must say who is this?

1) He is very bed. He has got two black eyes, small nose. He already eats Red hat. (wolf)

2) This is a small grey animal. It has got two small eyes, ears and small nose. It is eating only cheese. (mouse)

3) This is orange animal. She is very smart. She has long orange tail. (Fox)

4) This is fat animal. He is going to sleep every winter. (Bear)

5) This is small green animal. It can jumping. It is live in water. (Frog)

  1.  Підсумок.

T. Our holiday A Wonderful word of Fairy Tale is over. I wish you good luck, good friends and lot of sunny days! Let’s say good-bye to our guests. See you soon!


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

84687. МГИМО: история, структура, кадровая база МИД России 15.87 KB
  МГИМО: история структура кадровая база МИД России. МГИМО является одним из старейших университетских центров страны по подготовке специалистов международного профиля. Первый набор в МГИМО составил 200 студентов. С 1946 года на учебу в МГИМО стали направляться студенты из зарубежных стран.
84688. Статус профессиональной дипслужбы во внешнеполитической системе, дипломаты и политическое руководство 13.63 KB
  Служба в аппарате внешнеполитического ведомства – это особая разновидность федеральной государственной службы Российской Федерации. Это профессиональное осуществление целей и функций внешней политики России посредством исполнения государственных должностей федеральной государственной службы утвержденных в: центральном аппарате МИД РФ диппредставительствах и консульских учреждениях за рубежом представительствах при международных организациях представительствах МИД на территории РФ на отдельных государственных должностях госслужбы в...
84689. Порядок приема в МИД и требования, предъявляемые к выпускникам вузов, впервые поступающим на государственную службу 14.85 KB
  К дипломатической службе не относятся технические сотрудники. В России долгое время не было специального закона о дипломатической службе. Закон – 79ФЗ о гражданской службе от 2004 года распространялся и на дипломатическую службы. В этих законах формулируются принципы государственной службы: равных доступ граждан к службе профессионализм и компетентность стабильность.
84690. Дипломатические ранги и порядок их присвоения 15.73 KB
  Присвоение дип рангов дип работникам производится в соответствии с установленными ФЗ Об основах гос службы РФ и иными нормативными правовыми актами РФ квалификационными требованиями к профессиональному образованию стажу и опыту работы по специальности знанию Конституции РФ Федеральных Законовнов применительно к исполнению своих должностных обязанностей а также с учетом срока пребывания в дип ранге результатов служебной деятельности и при наличии сертификата о соответствующем уровне владения иностранным языком. Присваиваются следующие...
84691. Порядок отбора кандидатов на замещение дипломатических должностей в загранучреждениях 17.24 KB
  Форма прохождения дипломатической службы в каждой стране своя; она определяется национальными особенностями и традициями этой страны а также материальными и кадровыми возможностями. Однако под влиянием глобализации происходит стандартизация дипломатической службы во всем мире. Это крайне ценимые качества на дипломатической службе. Главные требования которые предъявляются к лицам претендующим на должность дипломатической службы: сильная политологическая правовая и общегуманитарная подготовка классического образца воспитанность и хорошие...
84692. Прохождение службы в центральном аппарате МИДа и за рубежом. Ротация дипломатических кадров 14.15 KB
  Основные элементы системы прохождения дипслужбы можно представить следующим образом: А отбор на службу оценка претендентов с точки зрения их профессиональнокфалификационной психологической и духовнонравственной пригодности к работе в структурах МИД и загранучреждений РФ; Б процедура утверждения в должности замещение госдолжности дипслужбы; В профессиональная адаптация путём испытательного срока стажировок повышения квалификации и других мероприятий; Г оценка служебной деятельности формирование здоровых ценностных установок на...
84693. Основные черты современного дипломата 12.27 KB
  К числу важнейших для дипломата качеств относят: глубокое понимание целей задач и особенностей внешнеполитического курса России способность к стратегическому видению развития событий умение грамотно доходчиво и убедительно выражать свои мысли как в письменной так и в устной форме знание современных информационных технологий проницательность умение увидеть главное и определяющее в информационном потоке стрессоустойчивость способность определять приоритеты организованность ответственность обладание высоким общеобразовательным и...
84694. Сотрудники других ведомств в Посольстве (Экономические и торговые советники, специализированные атташе) 13.16 KB
  Сотрудники других ведомств в Посольстве Экономические и торговые советники специализированные атташе. А военный атташе Б старший помощник военного атташе В помощник военного атташе Г атташе по вопросам науки техники и др. ЕСотрудники других ведомств в посольстве экономические и торговые советники специализированные атташе и др. Особую категорию дипломатических кадров представляют аккредитуемые при посольстве военные военноморские военновоздушные атташе – представители военного ведомства назначившей их страны при военном...
84695. Определение дипломатии и этапы ее развития 16.33 KB
  В дипломатическом словаре изданном МИД СССР дается такое определение дипломатии: Дипломатия средство осуществления внешней политики государства представляющее собой совокупность невоенных практических мероприятий приемов и методов применяемых с учетом конкретных условий и характера решаемых задач; официальная деятельность глав государств и правительств министров иностранных дел ведомств иностранных дел дипломатических представительств за рубежом делегаций на международных конференциях по осуществлению целей и задач внешней политики...