53930

КВК «КРИЛАТІ ВИСЛОВИ. ФРАЗЕОЛОГІЗМИ»

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Багата людина в змодельованому взутті розміром 50см з загнутим носом і Бідна людина у взутті 30см Фламінго: Раніше в Україні багаті люди носили червоні чоботи. Люди середнього достатку жовті чоботи. А найбідніші мали чорні чоботи а то й зовсім були безчобітними. Ті хто хотіли відрізнитися від зовсім бідних носили чоботи 2 кольорів: нижня частина чорна а халяви червоні або жовті.

Украинкский

2014-03-05

76.5 KB

12 чел.

КВК

«КРИЛАТІ ВИСЛОВИ.

ФРАЗЕОЛОГІЗМИ»

(І команда – дівчатка;

ІІ команда – хлопчики;

ІІІ команда – батьки)

Тема:

Крилаті вислови.

Фразеологізми.

Мета:

Показати красу, багатство і велич рідної мови;

допомогти зрозуміти дивовижний і різнобарвний світ крилатих висловів;

збагачувати мовлення дітей фразеологізмами.

Обладнання:

Комплект фразеологічних словників;

ілюстрований матеріал крилатих висловів;

фонограми пісень;

сценічні костюми;

картки для проведення конкурсів;

емблема конкурсу «Синій птах»;

емблеми команд

чарівні птахи – Фламінго, Колібрі, Пава.


І. Вступна частина

Вчитель:

  •  Дорогі діти, шановні батьки, гості!

Сьогодні у нас – КВК. А це значить, що ми будемо змагатись у дотепності, кмітливості; будемо збагачувати своє мовлення; вивчатимемо мову наших прадідів.

Символом нашого КВК буде Синій птах – птах мрії, надії, щастя.

В змаганнях беруть учать 3 команди:

І команда дівчаток – «Фламінго»;

ІІ команда хлопчиків – «Колібрі»;

ІІІ команда батьків – «Пава».

  •  Нашу дотепність, наші знання буде оцінювати журі у складі:

___________

___________

  •  Капітанів прошу представити свої команди.

«Фламінго»:

Наш девіз: усе щоб знати,

як багато слід читати.

Виростаймо ж – і у путь.

Хай знання із нами йдуть.

«Колібрі»:

Ми – маленькі молодці,

мову поважаємо,

Перемогу в боротьбі

здобути бажаємо!

«Пава»:

Будемо цікаво, спритно, вміло,

працювати, міркувати.

Все із мови слід згадати,

щоб противника здолати.

Вчитель:

  •  В українській мові є поєднання слів, які не можна розривати. Вони мають цілісне значення. Якщо необхідно сказати, що ми дуже рано встали, ми використовуємо вислів: ні світ, ні зоря. Цей крилатий вислів ще називають фразеологізмом.

Фразеологізми – це словосполучення, які використовуються в переносному значенні. Вони становлять невідємну частину українського фольклору і складають національне багатство мови, точно і влучно характеризують усі прояви навколишнього світу.

Завдяки фразеологізмам наша мова стає багатшою. Чим більше знатимемо таких висловів, тим яскравіше зможемо висловити свою думку.

І тур. Розминка.

Завдання 1.

Кожна команда співає по 1 куплету пісні на мелодію «Маленькая страна».

Всі учасники командами повинні «піймати» і запамятати якомога більше крилатих висловів з цієї пісні.

«Пава»:

Крилаті вислови вивчаєм

В нашій Країні Знань.

У своїй мові їх вживаєм

Для добрих побажань.

Радимо глек не розбивати

І не ловити гав,

Носа також не задирати,

Як Синю птицю хтось спіймав.

«Колібрі»:

Варто сказати, що у школі

Бачимо ми дива.

Волю рукам дає наш Толік

Ціну собі набива,

А Діма в очі дим пускає

Вийде з води сухим.

Води у рот Єгор набирає

І задніх пасе Максим.

«Фламінго»:

Вас, любі гості, ми вітаєм,

Зичим біди не знать.

І круті гори вам здолати,

Руки не опускать.

Падати з ніг ніяк не треба

На широку ногу жить.

Друзів близьких, як зір на небі

Хай синій птах прилетить.

(1 хвилина для запису крилатих висловів дається командам.)

Для вболівальників завдання на картках для гри «Піймай слово».

  •  

Завдання 2.

Назвати з якої професії прийшов у життя цей крилатий вислів. Командам записати № і професію.

  •  1. Куй залізо, поки гаряче.

   Брати в лещата. (Ковалі)

  •  2. Не святі горшки ліплять. (Гончарі)
  •  3. Намилити шию.

   Під одну гребінку. (Перукарі)

  •  4. Грати першу скрипку.

         Підвищувати тон. (Музиканти)

  •  5. Вставляти палки в колеса. (Стельмахи)
  •  6. Плисти за течією.

         Брати на буксир.

         На всіх парах. (Моряки)

  •  7. Міряти на свій аршин. (Крамарі)

Завдання 3. «Крилаті синоніми»

Дібрати до кожного фразеологізму слово-синонім.

3 команди отримують 3 однакові карточки з завданням.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Завдання для вболівальників «Аукціон»

За визначений час слід назвати фразеологізми, повязані з даними частинами тіла (малюнки). Виграє той, хто називає останній фразеологізм.

Ніс –  втерти носа; задерти носа;

     крутити носом; не показувати носа;

          сунути свого носа; водити за носа;

          не бачити далі свого носа; чути носом.

Язик -  язик до Києва доведе;

 тримати язик за зубами;

 чесати язика; гострий на язик;

 язик як лопата; прикусити язика;

 як корова язиком злизала;

 проковтнути язика.

Зуб -  говорить крізь зуби;

 ні в зуб ногою;

 зуб на зуб не попадає;

 мати зуб (на когось);

 скалити зуби.

Підсумок І туру (журі).

Музична пауза. Пісня від вболівальників команди «Фламінго»

ІІ тур. Домашнє завдання «Що? Де? Коли?».

(команди готували розповідь про певний фразеологізм та ставили міні- сценку)

«Фламінго»:  

Одним з найкращих циркових артистів серед тварин є, безперечно, ведмідь. Раніше ведмедя водили, в основному, цигани. Вони тримали його за кільце, яке було вставлене в ніс. Ведмідь виступав, а цигани брали гроші. Виходило, що гроші брали обманюючи, бо самі нічого не робили. Це і лягло в основу фразеологізму «водити за носа», значить, обманювати, обдурювати. («Циган» водить за кільце по залу «Ведмедя», тримаючи шапку для грошей. В цей час «Ведмідь» танцює)

 «Колібрі»:

  

У давнину неписьменні люди носили з собою дощечки. І на них зарубками робили усілякі позначки. Ці дощечки називалися носами, бо їх носили. То ж «зарубати на носі», означає: запамятати, добре засвоїти раз і назавжди. («Дідусь» носить полотняну торбу, в якій знаходяться дощечки. Ходячи по залу, він робить зарубки на них)

     

«Пава»:    

Колись в Європі була поширена мода носити довге й велике взуття. Чим воно було довше, тим більше шанували людину. Довжина взуття визначала міру багатства. Інколи вона досягала півметра. Щоб зручніше було носити таке взуття, носки набивали сіном або загинали догори. Це й породило вираз «жити на широку ногу». У переносному значенні фразеологізм означає: жити з достатком, багато. («Багата людина» в змодельованому взутті розміром 50см з загнутим носом і «Бідна людина» - у взутті 30см)

 «Фламінго»:

   

Раніше в Україні багаті люди носили червоні чоботи. Люди середнього достатку – жовті чоботи. А найбідніші - мали чорні чоботи, а то й зовсім були безчобітними. Ті, хто хотіли відрізнитися від зовсім бідних, носили чоботи 2 кольорів: нижня частина – чорна, а халяви – червоні або жовті. Такі чоботи були дешевші від червоних або жовтих. Цих панів справді було видно по халявах. «Видно пана по халявах» - так говорять про чваньків, хвальків, задавак. (1 учениця демонструє чорні чоботи, 2 – жовті, 3 – червоні. А 4 – комбіновані – чорно-червоні та чорно-жовті)

«Колібрі»:

У байці Івана Крилова «Пустельник і Ведмідь» розповідається про дружбу цих героїв. Одного разу Пустельник (той, що живе самотньо) ліг відпочити і заснув. Ведмідь відганяв мух від свого друга. Одну – з його щоки, другу – з носа. А третя сіла на лоб. Ведмідь розізлився, взяв камінь і вбив муху. Але й друга теж. Отже «ведмежа послуга» - це не розумна послуга, яка замість допомоги надає великої шкоди (Старий з бородою «Пустельник» спить на килимку. «Ведмідь» ганяє мух і бє каменем «Пустельника»)

   

«Пава»:

В далекому минулому чоботи були розкішшю для простого люду. Їх берегли, щоб вони довше носилися. При походах чоботи перекидали через плече. Щоб швидше подолати шлях і цілішими були чоботи – йшли пішки. Взуття відпочивало на плечах, а особливо коли бігли, тікали. «Брати ноги на плечі» - значить бігти, тікати. (Учасники знімають чоботи, перекидають на плечі та тікають)

2. Загадки - жарти для вболівальників

    -    Чи є ноги у книжки?

         (мабуть є, бо говорять – взяв книжку догори ногами)

  •  Що можна ламати без рук і без усякого знаряддя?

(ламати голову)

  •  Чи можна вийти сухим із води?

(якщо станеш качкою або гускою)

  •  Хто може зробити з мухи слона?

(фантазер)

  •  Коли енциклопедія може бути ходячою?

(коли розумна голова на плечах).

     Підсумок ІІ туру (журі)

    Музична пауза. Пісня від вболівальників команди «Колібрі»

ІІІ тур. Конкурс капітанів

Завдання 1. Відгадати, що це.

    а)     На нього кидають слова і гроші, коли їх не цінують;

 його радять шукати у полі, коли хтось безслідно зник;

 він є в голові легковажної, несерйозної людини (вітер)

    б)     Ним можна клювати, як дзьобом;

            його задирають, коли зазнаються;

            його можна всунути будь-куди (ніс)

    в)     Він може довести до Києва;

            його можна нагострити, як ніж;

            схожий він на лопату, особливо у балакучих (язик)

Завдання 2. «Зоопарк»

  •  Будь уважним, не дрімай

тварину – слово підставляй.

     а)   Злий як (пес)

           Упертий як (осел)

           Німий як (риба)

     б)   Хитрий як (лисиця)

           Надутий як (індик)

           Голодний як (вовк)

     в)   Шкідливий як (кіт)

           Полохливий як (заєць)

           Глухий як (тетеря)

Завдання 3. «Цікава математика»

Замість крапок - сигнала поставити число (3 капітани на 3 мольбертах пишуть одночасно).

  •  Знаю, як свої … пальців (5)
  •  … пятниць на тиждень (7)
  •  Зігнувся в … погибелі (3)
  •  Один з сошкою, а … з ложкою (7)
  •  Сім раз відмір, а … відріж (1)
  •  Один розум добре, а … краще (2)

Вчитель:

 Живіть для людського добра!

Від серця щирого бажаю

Я вам ні пуху, ні пера!

                             (М. Рильський)

- Чи знаєте ви, що ні пуху, ні пера – так говорили спочатку мисливці, бажаючи успіху й удачі на полюванні. «Перо» означало вполювати птицю, а «пух» - звіра. Заперечення «ні» вживалося для того, щоб не наврочити, не накликати біди.

А зараз це побажання стало поширеним, особливо серед школярів:

Ні пуху, ні пера,

ні двійки, ні кола

ні сімки, ні девятки –

лише одні десятки!

Сценка:

Рано – вранці Мама – квочка

В клас відправила Синочка.

Говорила: - Ти учись,

Не ледарюй, не кокошись,

Поспішай, уже пора.

Ну ні пуху, ні пера!

Незабаром ледь живий

Повертається – кривий.

Шкутильга на дві ноги

Із шкільного він двора,

А на ньому вже нема

Ані пуху, ні пера!

Музична пауза. Пісня від вболівальників команди «Пава»

Підсумок ІІІ туру (журі)

Підсумок всієї гри (журі)

Нагороди переможців


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

33365. Порты ввода-вывода ОМК АТ90S8515 31.5 KB
  Конфигурирование каждой линии порта задание направления передачи данных может быть произведено программно в любой момент времени. Обращение к портам ввода вывода Обращение к портам производится через регистры ввода вывода причем под каждый порт в адресном пространстве ввода вывода зарезервировано по 3 адреса. По этим адресам размещаются три регистра: регистр данных порта PORTx регистр направления данных DDRx и регистр выводов порта PINx. Действительные названия регистров и их разрядов получаются подстановкой названия порта вместо...
33366. Таймер/счётчики ОМК АТ90S8515 38 KB
  Как правило эти выводы линии портов ввода вывода общего назначения а функции реализуемые этими выводами при работе совместно с таймерами счетчиками являются их альтернативными функциями. Выводы используемые таймерами счетчиками общего назначения Название T90S8515 Описание T0 PB0 Вход внешнего сигнала таймера T0 T1 PB1 Вход внешнего сигнала таймера T1 ICP ICP Вход захвата таймера T1 OC1 Выход схемы сравнения таймера T1 OC1 PD5 То же OC1B OC1B То же TOSC1 Вход для подключения резонатора TOSC2 Выход для подключения резонатора ...
33367. Универсальный асинхронный приемопередатчик ОМК АТ90S8515 38.5 KB
  Управление работой приемопередатчика осуществляется с помощью регистра управления UCR. Текущее состояние приемопередатчика определяется с помощью регистра состояния USR. При чтении регистра UDR выполняется обращение к регистру приемника при записи к регистру передатчика. Работа передатчика разрешается установкой в 1 разряда TXEN регистра UCR UCSRB.
33368. Система прерываний ОМК AT90S8515 63 KB
  При возникновении прерывания микроконтроллер сохраняет в стеке содержимое счетчика команд PC и загружает в него адрес соответствующего вектора прерывания. По этому адресу должна находиться команда относительного перехода к подпрограмме обработки прерывания. Кроме того последней командой подпрограммы обработки прерывания должна быть команда RETI которая обеспечивает возврат в основную программу и восстановление предварительно сохранённого счетчика команд. Младшие адреса памяти программ начиная с адреса 001 отведены под таблицу векторов...
33369. Канал SPI (синхронный последовательный порт) 38.5 KB
  Выводы используемые модулем SPI Название сигнала T90S8515 Описание SCK РВ7 Выход mster вход slve тактового сигнала MISO РВ6 Вход mster выход slve данных MOSI РВ5 Выход mster вход slve данных РВ4 Выбор ведомого устройства Спецификация интерфейса SPI предусматривает 4 режима передачи данных. Эти режимы различаются соответствием между фазой момент считывания сигнала тактового сигнала SCK его полярностью и передаваемыми данными. Задание режима передачи данных Разряд Описание CPOL Полярность тактового сигнала 0 генерируются...
33370. Система команд и способы адресации памяти данных 76.5 KB
  При прямой адресации адреса операндов содержатся непосредственно в слове команды.4 5 бит слова команды рис. Прямая адресация одного регистра общего назначения Примером команд использующих этот способ адресации являются команды работы со стеком PUSH Rr POP Rd команды инкремента INC Rd декремента DEC Rd а также некоторые команды арифметических операций.d4 5 бит слова команды рис.
33371. Схема СУ на базе ОМК АТ90S8515. 28.5 KB
  Порт РА микроконтроллером используется как мультиплексированная шина адреса данных. Поэтому для сохранения младшего байта адреса необходимо использовать регистр адреса РА. Запись в регистр осуществляется по спаду сигнала LE формируемого автоматически микроконтроллером при обращении по адресам внешнего ОЗУ.
33372. Выводы ЖКИ. Схема подключения ЖКИ к ОМК, как внешнего устройства 33 KB
  Схема подключения ЖКИ к ОМК как внешнего устройства Соединение ЖКМ например с МК осуществляется через разъём назначение и номера контактов которого приведены в табл. Описание выводов стандартного разъема ЖКМ на базе HD44780 № конт. Схема подключения ЖКМ LCD к микроконтроллеру MCS.
33373. Схема подключения клавиатуры к ОКМ с аппаратным исключением дребезга 29 KB
  Иключение дребезга контактов выполняется на основе RS триггеров. Схема клавиатуры с аппаратным исключением дребезга контактов.