54438

Die Ukraine − unsere Heimat

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Die Ukrine − unsere Heimt Мета. Мовна зарядка Welche Tg ist heute Der wievielte ist heute Sind lle Schen in Ordnung Ist die Tfel suber 3. Де ви живете Ви живете в Києві Ми живемо на вулиці Шевченка 12 Konjugiert die folgenden Verben im Präsens sprechen wohnen leben. Die Hupstdt der Ukrine heißt Kyjiw.

Другие языки

2014-04-02

49.5 KB

10 чел.

План-конспект уроку 7 клас. (друга іноземна мова)

Тема. Die Ukraine − unsere Heimat

Мета.

Практична: ознайомити учнів з новою лексикою з теми, навчити використовувати нову лексику в мовленні; повторити відміну дієслів у Präsens.

Розвивальна: розвивати навички читання, аудіювання, письма, діалогічного та монологічного мовлення, розвивати в учнів інтерес до вивчення німецької мови.

Виховна: виховувати в учнів любов до рідної країни.

Обладнання уроку: підручник, ляльки в національних костюмах, карта і символіка України, малюнки із зображенням Києва, картки з індивідуальним завданням, фотографії з краєвидами та визначними місцями міста.

    ХІД УРОКУ

І. Підготовка до сприйняття іншомовного мовлення

1. Початок уроку

Stehen Sie bitte auf!

Guten Tag! Guten Tag!

Sagen alle Kinder

Kleine Kinder, große Kinder,

Dicke Kinder,dünne Kinder,

Guten Tag! Guten Tag!  

Sagen alle Kinder

2. Мовна зарядка  

  •  Welche Tag ist heute?
  •  Der wievielte ist heute?
  •  Sind alle Sachen in Ordnung?
  •  Ist die Tafel sauber?

3. Повідомлення теми та мети уроку

Liebe Kinder! Heute sprechen wir über unsere Heimat. Und heutiges Thema heißt „Ukraine ist unsere Heimat“.

Wir werden heute neue Wörter und Wortverbindungen lernen, Dialoge führen, spielen. Heute haben wir viele Gäste. Sie sind aus Deutschland. Sie interessieren sich für unsere Heimat und sie möcten uns kennen lernen.

Запитання до учнів  

  1.  Wie heißt du?
  2.  Wie alt bist du?
  3.  Lernst du in der Schule?
  4.  Bist du Schuler∕ Deutscher∕ Ukrainer?
  5.  Wo wohnst du?
  6.  Bist du aus Deutschland∕ Berlin?

ІІ. Основна частина уроку

Heute arbeiten wir in drei Mannschaften. Wir wählen drei Kapitäne und unsere Richter sind unsere Gäste.

  1.  Повторення лексичного матеріалу
  2.  Übersetzt aus dem Ukrainischen ins Deutsche.

Вправа-змагання (1 бал)

  •  Мій друг живе в Україні.
    •  Його дідусь і бабуся живуть у селі.
    •  Моя тітка живе у Львові.
    •  Де ви живете?
    •  Ви живете в Києві?
    •  Ми живемо на вулиці Шевченка 12
  1.  Konjugiert die folgenden Verben im Präsens sprechen, wohnen, leben.(1 бал)
  2.  Wir alle leben in der Ukraine. Die Haupstadt der Ukraine heißt Kyjiw.

Wir alle wohnen in der Stadt Chust. Ich wohne in Chust in der Schewtschenkostraße 11.

Bilden sie, bitte, den Dialog zu zweit und fragen sie einander, wo sie, er wohnt und lebt.(2 бали) 

A:Guten Tag! Ich heiße Iwan. Und du?

B: Guten Tag! Ich heiße Inna.

A: Wo lebst du Inna?

B: Ich lebe in der Stadt.

A: Wie heißt deine Stadt?

B: Meine Stadt heißt Chust. Und wo wohnst du?

A: Ich wohne in der Kyjiwstraße 12. Und du?

B: Ich wohne in der Tuhikovastraße 5.

Kontrolle der Haussaufgabe.

Zu Hause habt ihr Referate zum Thema vorbereitet.

  1.  Перевірка навичок монологічного мовлення. Захист реферату «Meine Stadt».

Ich wohne in Chust. Meine Stadt gefällt mir sehr. Wir haben viele schöne Straßen. Ich wohne in der Tupikovastraße 23. Diese Straße ist breit und grün. Ich bin schon dreizein Jahre alt. Ich gehe in die Schule. Ich bin Ukrainerin. Ich lerne Deutsch. Ich lese, spreche und schreibe gut Deutsch. Meine Bruder Sascha ist auch Schüler. Er ist 15 Jahre alt. Meine Oma und Opa leben auf dem Lande. Sie wohnen im Dorf Petriwka.

  1.  Подання лексичного матеріалу  

а) Учитель показує картинку, карту і говорить: Unsere Heimat heißt die Ukraine. Учні хором повторюють.

L: Was ist das?

Sch: Das ist unsere Heimat.

L: Wie heißt unsere Heimat?

Sch: Unsere Heimat heißt die Ukraine.

б) учні записують слова у словнички.

3. Подання тексту для аудіювання

Учні слухають текст.

Die Ukraine 

Die Ukraine ist unsere Heimat. Die Hauptstadt der Ukraine heißt Kyjiw. Kyjiw liegt am Dnipro. Die Flagge der Ukraine ist gelb-blau. Das nationale Wappen ist der Dreizack. Die nationale Hymne ist «Ще не вмерла України...». Die Ukraine ist das Land der Kultur, Wissenschaft und Kunst. ..

Beantworte die fragen:

  1.  Wie heißt unsere Heimat?
    1.  Wie heißt die Hauptstadt der Ukraine?
      1.  Wo liegt Kyjiw?
      2.  Wie ist die Flagge der Ukraine?
      3.  Wie heißt das nationale Wappen der Ukraine?
      4.  Wie heißt die nationale Hymne der Ukraine?

    4)Формування навичок читання та монологічного мовлення

а) Учні читають та переказують текст ланцюжком по реченню.

б) переказ тексту з опорою.(табл.)

Die nationale Hymne

Unsere Heimat

Die Hauptstadt

Die Ukraine

Das nationale Wappen

Die Flagge der Ukraine

Liegt am Dnipro

     

Und jetzt schreibt jede Mannschaft die Wörter zum Thema „Heimat“.

Die

Das

Der

(die Flagge, die Ukraine, die Heimat, das Wappen, das Dorf, das Gymnasium, das Haus, der Baum, der Schneeball).

ІІІ. Заключний етап уроку

Гості з Німеччини (ляльки) оцінюють роботу команд.

Підбиття підсумків уроку.

L: War die heutige Stunde interessant? Was hat euch am besten gefallen? Was hat euch nicht so gut gefallen?

Ihr habt heute sehr gut gearbeitet. Alle Schüler bekommen gute Noten.

 

Домашнє завдання

Скласти і вивчити розповідь про себе та своє місце проживання.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

23459. ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК: ИЗУЧИТЬ ЛЕГКО! 866.5 KB
  Несколько слов о терминологии. В настоящей книге используется немало словтерминов лингвистического характера как падежные формы залог категория притяжательности которые многим напомнят уроки русского языка в школе. От терминов к сожалению не убежать если хочешь быть однозначным в своих пояснениях. И вместо того чтобы сказать: моя книга – минем китабым если дословно: минем китап – но это стилистическая ошибка можно сказать китап минеке или просто добавить –мын м ым в конце в виде суффикса т.
23460. ТАТАРСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ НОВЫХ СЛОВ И НОВЫХ 1.21 MB
  средства банка аграрчы аграр мґсьґлґлґр белгече аграрник агрегатчы агрегатлар ыючы кйлґче ремонтлаучы эшче агрегатчик агреман бер ил хїкємґтенеј икенче дипломатия вґкилен кабул итґргґ ризалык белдерєе агреман агрикультура агрикультура агнийога йоганыј индус фґлсґфи системасыныј бер тїре агнийога агробизнес авыл хуќалыгы сґнґгате агробизнес агробиоценоз кеше хезмґтлеге нигезендґ барлыкка килгґн семлеклґр ґнлеклґр ыелмасы агробиоценоз агролицей агролицей агрология авыл хуќалыгы эшлґренґ бґйле рґвештґ туфрак єзгґрешлґрен...
23461. Грамматика татарского языка 255 KB
  Так в татарском языке имеются индийские китайские финноугорские заимствования относящиеся к эпохе общетюркского состояния. После Октябрьской революции заимствования стали проникать в татарский язык через письменный язык и поэтому пишутся и произносятся как и в русском языке: армия балет герой завод кинотеатр колхоз консерватор начальник председатель революция резерв секретарь совет совхоз авторучка ваучер чек акция рейтинг и т. Через русский язык заимствуются и слова из западноевропейских языков в тех же значениях и...
23462. Просто и легко о татарском языке. Что такое грамматика 362.5 KB
  Просто и легко о татарском языке Что такое грамматика Грамматика – это правила. Если у человека плохо с грамматикой то он путает род имен существительных и выстраивает слова не связывая их по принятым в языке законам: моя твоя не понимай – яркий пример того что человек не владеет русской грамматикой. Но он говорит на этом языке а ты не можешь. Итак: Самое главное в татарском языке Итак в чем же особенности грамматики татарского языка Чем он отличается от русского в своих правилах.
23463. Татарский язык на рубеже веков 36 KB
  АН РТ доктор филологических наук Казань Как известно татарский язык наряду с английским китайским индийским испанским немецким и другими языками был признан ЮНЕСКО одним 14 развитых и широко употребляемых языков мира. Будучи близок к тюркским языкам с древней письменностью он обнаруживает сходство также и с тюркскими языками Алтая. А ведь на тюркских языках разговаривают судя по некоторым данным более 250 миллионов человек В формировании татарского народа приняли участие несколько этнических компонентов групп. Поэтому...
23464. Русско-литовско-польский разговорник 1.77 MB
  Жегнайче Простите Atleiskite атляйскитя Proszę mi wybaczyć Проше ми выбачычь Извините Atsipraau атсипрашау Przepraszam Пшепрашам Спасибо Ačiu ачу Dzieńkuję Дзенькуе Пожалуйста Praom прашом Proszę Проше Помогите пожалуйста. прашом падети Proszę o pomóc. Проше о помуц Передайте пожалуйста Praom perduoti прашом пярдуоти Proszę przekazać Проше пшеказачь Скажите пожалуйста Praom pasakyti прашом пасакити Proszę mi powiedzieć Проше ми поведзечь Будьте здоровы. Сакикитя лечау Proszę mówić wolniej.
23465. Личные местоимения 199.5 KB
  Слоговое приращение augmentum syllabicum представляет собой гласный ἐ10 который помещается перед основой начинающейся с согласного звука: παιδεύω я воспитываю – impf. Глаголы начинающиеся с ρ при добавлении приращения удваивают этот согласный: ῥίπτω я бросаю – impf. Девять глаголов принимают приращение εἰ вместо ἐ: ἐθίζω я приучаю – impf. εἴθιζον я приучал ἕλκω я тащу – impf.
23466. Возвратные местоимения 184 KB
  свой4 были заменены в аттическом диалекте родительным падежом5 личных местоимений αὐτοῦ αὐτῆς αὐτῶν занимающим позицию либо позади либо реже впереди существительного или родительным падежом возвратных местоимений ἑαυτοῦ ἑαυτῆς ἑαυτῶν который всегда помещается между артиклем и существительным: ὁ υἱὸς αὐτοῦ или реже αὐτοῦ ὁ υἱός но ὁ ἑαυτοῦ υἱός. Точно так же вместо притяжательных местоимений 1го и 2го лица ἐμός σός ἡμέτερος ὑμέτερος может ставиться родительный падеж либо соответствующих им личных местоимений – энклитических...
23467. Средний и страдательный залоги 256.5 KB
  1 действительный залог activum средний залог medium страдательный залог passivum αἱρέω я беру захватываю αἱρέομαι я беру для себя выбираю αἱρέομαι меня берут захватывают προσάγω я привожу коголибо προσάγομαι я привожу к себе привлекаю к себе склоняю на свою сторону коголибо προσάγομαι меня приводят к комулибо λούω я мою купаю λούομαι я моюсь купаюсь λούομαι меня моют купают δικάζω я сужу творю суд как судья δικάζομαι я сужусь веду тяжбу как сторона в судебном процессе δικάζομαι надо мною творят суд...