55675
Використання міжпредметних зв’язків, як один із за
Реферат
Педагогика и дидактика
Специфіка викладання іноземної мови відкриває широкі можливості у використанні міжпредметних зв’язків з метою підвищення зацікавленості учнів до вивчення іноземної мови. Коли учні вчать іноземну мову, вони мимохідь знайомляться з новою для них країною, з її культурою, історією, літературою, новим способом життя.
Украинкский
2014-04-02
251.5 KB
1 чел.
Використання міжпредметних звязків, як один із засобів підвищення інтересу дитини до вивчення іноземної мови.
(На матеріалі інтегрованих уроків французька мова світова література.)
Зміст
1 Вступ 4 6
2 Розробка інтегрованого уроку (французька мова світова
література) за романом В. Гюго “Собор Паризької Богоматері”. 7 14
3 Розробка інтегрованого уроку (французька мова світова
література) за казкою-притчею Антуана де Сент-Екзюпері “Маленький
принц”. 15 21
4 Висновки. 22
5 Список використаної літератури 23
6 Додатки. 24 33
Вступ
Однією із форм реалізації проблеми, над якою працює наша школа (особистісно зорієнтоване навчання) є розвиток творчих здібностей учнів, стимулювання їх пізнавальної активності. Звичайно, кожен вчитель на своєму уроці по-своєму вирішує якими саме засобами він може підвищити інтерес до свого предмету.
Специфіка викладання іноземної мови відкриває широкі можливості у використанні міжпредметних звязків з метою підвищення зацікавленості учнів до вивчення іноземної мови. Коли учні вчать іноземну мову, вони мимохідь знайомляться з новою для них країною, з її культурою, історією, літературою, новим способом життя.
Я вважаю, що у ХХІ столітті, маючи у своєму розпорядженні такий арсенал матеріалу засобів масової інформації, сучасні досягнення науки і техніки, вчитель не повинен одноманітно підходити до викладання свого предмету, використовуючи стандартні схеми та прийоми. На мою думку, будь-яка дитина це творча особистість. Творчість людини це бажання зробити щось нове, цікаве, яскраве і неповторне.
Саме інтегровані уроки є важливим напрямом оновлення навчально-виховного процесу при вивченні іноземної мови. Вони дають можливість дитині сприймати іноземну мову різнобічно, системно, емоційно, подолати різноманітність, фрагментність у сприйманні цього навчального предмету. А вчитель може використати додаткові знання і вміння учнів, сприяти розвитку їх творчих здібностей.
У мене вже була практика організації і проведення інтегрованих уроків. Учні нашої гімназії мають можливість вчити дві іноземні мови. Я помітила, що вивчаючи другу іноземну мову діти намагаються провести якісь паралелі, знайти щось спільне між першою та другою мовами, щоб допомогло їм краще зрозуміти лексику, граматичні структури другої мови. На початковому етапі вивчення доцільно порівнювати дві мови у формі гри, спектаклю, використовуючи вірші, пісні, рифмовки.
Заручившись підтримкою вчителя англійської мови та використовуючи активну зацікавленість та участь дітей ми спланували і провели інтегрований урок (англійська + французька) у 6 класі: (англійська перша мова, вивчається з 1класу, французька друга мова, вивчається з 5 класу) по темі “Мій день народження”. Урок сподобався і гостям, які були запрошені, і учасникам. Діти довго згадували про цей урок тому, що всі активно брали участь у проекті, розвиваючи свої різнобічні таланти.
Коли ці учні були вже у 9 класі, за програмою зі світової літератури вони вивчали творчість В.Гюго та знайомилися з його романом “Собор Паризької Богоматері”. А за програмою з французької мови вони знайомилися з французькими письменниками та їх творами.
У мене виникла ідея обєднати ці два предмета, щоб діти змогли порівняти оригінал та переклад творів Гюго, а також, маючи відеозапис сучасної інтерпретації твору “Notre Dame de Paris”, співставити свої уявлення про твір, персонажів, епоху з художнім оформленням твору сучасними митцями.
Вивчення творів із подальшим відтворенням окремих сцен з роману у вигляді сценки-діалогу, виконання пісні, перекладу віршованих творів та їх декламування є найкращою мотивацією і спонуканням до вивчення мови.
Готуючись до цього уроку, діти виявляли свої різнобічні здібності: схильність до театрального мистецтва, вокальні, музичні та художні таланти. На сцені кульгав горбатий Квазімодо, співала прекрасна Есмеральда, а у створеному власноруч музеї були представлені картини із зображенням “Собору Паризької Богоматері” та персонажів твору. Так як це інтегрований урок, то він проводився двома мовами: французькою і українською. Потім був розроблений та проведений ще один інтегрований урок: французька мова світова література, який побудований за матеріалами твору А. де Сент Екзюпері “Маленький принц”. Вашій увазі пропонуються розробки цих двох уроків.
Notre Dame de Paris
Розробки інтегрованих уроків
(французька мова світова література)
на матеріалі роману В. Гюго “Собор Паризької Богоматері та казки-притчі Антуана де Сент Екзюпері “Маленький
принц”.
Cours integré
la littérature étrangère le français
Thème: Sous les murs de lanienne cathédrale.
Тема: Під стінами древнього собору.
(В. Гюго та його літературна спадщина «Собор Паризької Богоматері». Історичний колорит твору. Літературні образи роману.)
Мета: Висвітлити основні етапи життя Віктора Гюго, розкрити його естетичні принципи, ознайомитися з поетичними творами письменника, проаналізувати історичний колорит епохи, його відображення у творі, ознайомитися з головними образами твору, розвивати навички дослідницької діяльності, вміння готувати повідомлення за додатковою літературою та вміння застосовувати міжпредметні звязки.
Buts pratiques:
Тип уроку: інтегрований.
Type de la leçon: integrée.
Обладнання: Портрет В.Гюго, виставка творів письменника, зображення Собору Паризької Богоматері, відеокасета “Notre Dame de Paris”, сценічні костюми Есмеральди та Квазімодо, роботи учнів.
Equipement: dossier sur la vie et loeuvre de V. Hugo, le portrait de V. Hugo, les texts des poésies et du roman “Notre Dame de Paris”, la cassette vidéo integrale daprès loeuvre de V. Hugo, attribus pour le petit spectacle, des dessins des élèves.
Епіграф уроку: Життя видовище, трагедія жива.
В. Гюго
Epigraphe: Etre Chateaubriand ou rien.
V. Hugo
Хід уроку:
Deroulement de la leçon:
І.Підготовка до сприйняття навчальної теми.
1.Вступне слово вчителя зарубіжної літератури:
Жоден письменник не мав такої влади над своєю епохою, народом і літературою, як Гюго справив величезний вплив на всі літературні жанри поезією, драму, роман, літературну критику, навіть на релігійну та політичну публіцистику. Гюго справді є феноменом французької літератури і втіленням самого духу Франції ХІХ століття. Англійський письменник В. Хенлі так сказав про нього: “Творчість Гюго є справжнім тріумфом французької літератури... Його можна порівняти хіба що з Наполеоном, котрий певний час полонив серця Європи. Він був надзвичайно сильним генієм і зачаровував людей понад шістдесят років.” Проте й зараз твори Гюго не можна читати без хвилювання, бо в них буяє нестримний політ фантазії, діють сильні характери, показані сильні пристрасті і почуття, що збуджують думку й душу. Поет Луї Аргон писав про В. Гюго: “Голос Віктора Гюго завжди кличе нас... Голос Гюго, котрий міг загубитися в бурі, але який сам став бурею, злившись з людським ураганом, мільйонами людських сердець...” Що ж, уперед, за “голосом Віктора Гюго”, до пізнання глибин людської душі, історії, самого життя!
2.Вступне слово вчителя французької мови:
Prose, poésie, romans, roman feulleton, drames, fragments philosophiques, ouvrage critiques, réflexions, pamphlets et multiple et sonore.
En general il est connu par ses romans, mais il a écrit beaucoup de vers. Nous allons entendre quelques uns, avec la traduction russe et même ukrainienne car dans notre groupe il y a des gens qui traduisent les vers de V. Hugo.
IІ.Оголошення теми, епіграфа уроку.
Ш.Актуалізація опорних знань.
1.Бесіда за питаннями вчителя:
2.Повідомлення учнів:
а) Наприкінці ХVIII ст. У надрах класицизму виникає новий напрям романтизм. Романтизм (фр. romantisme) літературно-мистецький напрям, якому притаманні інтуїтивно-почуттєве світосприйняття, увага до внутрішнього світу людини, неприйняття буденності, звеличення “життя духу”, конфлікт мрій та дійсності, захоплення несвідомим, таємничим, фантастичним, ірраціональним, звернення до фольклору та національної міфології.
б) Основні ознаки романтизму:
IV.Формування нових знань, умінь, навичок.
1.Повідомлення учнів-біографів про життєвий і творчий шлях В. Гюго (на українській та французькій мовах).
(1802 1885)
Віктор Марі Гюго народився 26 лютого 1802 року в Безансоні. З ранніх літ Віктор захоплювався читанням. Першим його вчителем був священик Ларівєр. Він навчив латині і грецької мов. Читати Віктор навчився самостійно. В 8 років він легко переводив “Тацита”. Латинська мова йому дуже подобалась.
Провівши деякий час в Іспанії, Гюго вперше закохався.
Там він жив в палаці Массево, де була красива портретна галерея. Там часто знаходили малого Віктора, хлопчик обожнював розглядати мистецькі шедеври.
Гюго читав сміливі філософські книги, які були досить важкими для розуміння малої дитини. На зауваження бібліотекаря щодо такої літератури, Софі відповідала: “Книги ніколи не причиняли зла”. Вона помилялася: природжена чутливість її найменшого сина від такого читання тільки посилилась, але в нього розвивався здоровий інтерес до незвичних, рідкісних за своїм характером творів, які пізніше підказали йому сюжети деяких його романів і пєс.
В 1814 році Леопольд, приїхавши в Париж і забравши Віктора і Ежена в матері, віддав їх до пансіону Кордне і Декотта, який сильно нагадував тюрму. Наступного року він залишив їх в своєї сестри-вдови мадам Мартен-Шопін. Тітонька погано ставилась до хлопців, тож вони її терпіти не могли. Генерал хотів, щоб його сини вступили до Політехнічної школи.
З кінця 1816 Віктор і Ежен вчилися в коледжі Людовіка Великого. Тоді ж Віктор написав свою першу поему(334 рядків). В своєму щоденнику Гюго писав “Хочу бути Шатобріаном, або ніким.” Газети зацікавились чудо-дитиною. Літом 1817 спеціально для організованих ним літ.-вечорів Гюго написав поему “Бюг Жаргаль”. Всі три брата Гюго мріяли заснувати літ. щотижневик “ Льо Леттр бретонь”. Одного разу Гюго зрівняв письменника з книгою: “Любий пишучий пише книгу; книга ця він сам”.
В 1822 році він видав свій перший збірник віршів “Оди”. В 1826 вийшов збірник творів Гюго “Оди і балади”. Опублікована в 1827 році знаменита передмова до “Кромвеля” дає уявлення про політичну позицію поета. Це було вже очевидним виявленням прагнення до змін в літературному режимі. В тому ж році Гюго опублікував оду “Вандомській колонні”.
Після смерті матері в 1821 р. Гюго зблизився з батьком, для якого Імперія була символом щасливих змін.
В 1829 р. Він опублікував новий збірник “Східні мотиви”. В 1829 р. він написав драму “Маріон Делорм”. Вірші “Маріон Делорм” отримали велику похвалу від самого Гете. Але постановка драми була заборонена цензурою. Тоді менше ніж за місяць Гюго написав ще одну пєсу драму “Ернані”.
Після “Ернані” Віктор написав ще ряд пєс, в прозі і в віршах: “Король забавляється”(1832), “Лукреція Борджа” (1833), “Марія Тодор”(1833), “Анжело, тиран пудуанський”(1835), “Бургграф”, а в 1838 р. в короткий термін з 5 липня по 11 серпня написав пєсу “Рюї Блаз”, за загальною думкою, найкращу свою драму. Поет постійно прагнув вдосконалюватися. В 1831 р. Гюго вдав збірку “Осіннє листя”, а в 1835 “Пісні темряви”. Випущений в 1837 р. збірник “Внутрішні голоси” один з найбільш знаменитих в творчості Гюго. Наступний збірник, “Проміння й тінь”, зявився в друці в 1840 році.
У 1841 році його обрали членом Французької Академії. У 1845 році йому присвоїли титул пера Франції.
До самої смерті, яка наступила 22 травня 1885 року, він писав, брав участь політичних рухах. Усе своє життя він боровся за свободу і справедливість.
VICTOR MARI HUGO
(1802 1885)
V. Hugo est lécrivain français le plus connu en France et dans le monde. Il est né le 26 février 1802 à Besançon, et mort à Paris en 1885. Son père, de Napolèon, voyageait beaucoup et emmenait avec lui sa famille. Ainsi, tout jeune V. Hugo visite de nombreux et beaux pays: La Corse, lItalie, lEspagne.
Les parents de V. Hugo avaient une très riche bibliotèque. Victor lisait beaucoup: poésie, romans, ect. En 1817, il est lauréat de poésie à lAcadémie Française.
V. Hugo débute dans le roman par “Han dIslande”, livre écrit à la manière de Walter Scoot, et par “Bug Jargal”, il avait alors 16 ans. Ce deux livres montrent déjà que lauter a une grande imagination. En 1829, il publie “Le dernier jour dun condamné”. Ensuite, en 1834 il publie “Claude Gueux”. Entre ces deux livres V. Hugo publie sa première grande oeuvre “NotreDame de Paris” 1831. Trente ans après apparait son chef doeuvre “Les misérables” 1862.
En prose comme en poésie, la manière décrire de V. Hugo est remarquable: il vit avec les héros de ses livres.
Il a abordé et immortalizé beaucoup de thèmes lyriques:
La patrie et lhomme.
La joìe du travail.
La pitié par les malheureux.
La nature, son charme et son mystère.
Le monde et ses merveilles.
V. Hugo. Quand il est mort, ce jour de deuil national était aussi une journée de deuil pour lhumanité entière.
2.Поезія В. Гюго (патріотична та лірична):
а) Вірш французькою та російською мовами: “За барикадами”.(Додаток №1)
б) Вірш французькою та російською мовами “Якщо вам нічого мені сказати...”(Додаток №2)
в) Власний переклад вірша “Якщо вам нічого мені сказати...” учнем 9 класу.(Додаток №3)
V.Аналіз історичного роману “Собор Паризької Богоматері”.
а) Пригадайте визначення історичного роману.
(Історичний роман побудований на історичному сюжеті твір, який відтворює в художній формі якусь епоху, певний період історії. В історичному романі історична правда поєднується з правдою художньою, історичний факт із художньою вигадкою, справжні історичні особи з особами вигаданими, вигадка уміщена у межі зображуваної епохи. Перший історичний роман створив Вальтер Скотт.)
VI.Образ Собору у творі.
а) Повідомлення учнів на українській мові про історію Собору Паризької Богоматері.
(Початок будівництва Собору 1163.
Розміри: 130м довжина
108м ширина
35м висота
Французький письменник Андре Моруа так писав про Собор у книзі “Париж”: “Його західний фасад, увінчаний з обох боків двома могутніми вежами висотою 69 метрів, розчленований на три яруси. Нижній ярус з масивними стінами править за надійну опору горішнім ярусам. Три глибокі портали, прикрашені скульптурами, ведуть у середину храму. Вище розташована аркада із статуями біблійних царів і пророків, а над нею другий ярус, у центрі якого панує величезна розета кругле вікно з кольоровим вітражем 10 метрів у діаметрі. Обабіч нього здіймаються стрілчасті арки, кожна за яких обєднує по два великих вікна над бічними порталами. Висока і прозора аркатура вінчає будівлю, звязуючи водночас основи двох веж”.
б) Робота над текстом розділу “Собор Паризької Богоматері” (книга 3).
VII.Характеристика основних образів роману (образ Квазімодо, Есмеральди). Прослуховування пісні “Belle” (відеокасета “Notre Dame de Paris”). VIII.Виконання пісні “Bohémienne”.(Додаток №4)
IX. Уривок з сцени роману. Зустріч Есмеральди і Квазімодо у Соборі.(Додаток №5)
Х.Заключне слово вчителя зарубіжної літератури.
ХІ.Підведення підсумків уроку.
ХІІ.Домашнє завдання: підготувати опис улюбленого персонажу роману.
Le Petit Prince
Cours integré
la littérature étrangère le français
Thème: Le voyage céleste du Petit prince. Des réflexions sur des valeurs de la vie humaine.
Тема: Зоряна мандрівка Маленького Принца. Роздуми про вищі цінності людського життя.
Buts pratiques:
Мета уроку:
Equipement: dossier sur la vie et loeuvre dAntoine de Saint-Exupéry, livre “Le Petit prince” en français et en ukrainien, lexposіtion des dessins des enfants.
Обладнання: матеріали про життєвий і творчий шлях Антуана де Сент-Екзюпері, книга “Маленький принц” французькою та українською мовами, виставка дитячих малюнків.
Epigraphe: У кожної людини свої зорі.
Антуан де Сент-Екзюпері
Бути людиною це відчувати відповідальність.
Антуан де Сент-Екзюпері
Хід уроку:
Deroulement de la leçon:
1.Підготовка до сприйняття навчальної теми.
2.Повідомлення теми та мети уроку.
3.Вступне слово вчителя зарубіжної літератури.
Задум жодного із незакінчених творів Сент Екзюпері не виношував так довго, як “Маленького принца”. По-справжньому мотиви цього твору почали складатися з початком ІІ Світової війни. У той час Сент Екзюпері часто малював один і той же малюнок: маленький хлопчик із крильцями і без них, що здивовано дивиться з-за хмар на землю. Цей дивовижний хлопчик дедалі більше не давав спокою письменникові, льотчикові, бійцеві. Казка була написана у Нью-Йорку протягом 1942 року і вийшла друком навесні 1943 року. Це був останній твір Сент Екзюпері. Він став переконливим доказом повного поетичного самопізнання людини. “Маленький принц” яскравим світлом осяває й інші твори письменника. Без нього взагалі важко зрозуміти глибину задумів і прагнення митця. Маленький принц улюблений герой Сент Екзюпері, виразник його найпотаємніших думок і сподівань.
У “Листі заручника” письменник писав: “Мені байдуже, убють мене на війні чи ні. Але якщо я повернуся живим з цієї “невдячної, але необхідної роботи”, переді мною постане тільки одне запитання: що потрібно сказати людям?”.
Що хотів сказати людству письменник Сент Екзюпері у своїй філософській казці-притчі “Маленький принц”, ми й повинні дізнатися.
4.Вступне слово вчителя французької мови.
Quand la nuit tombe, sur le ciel il y a des étoiles. Ces « fleurs du ciel » attirent des regards des hommes. En regardant une vaste étendue du ciel étoilé lhomme se sent petit et sans défense et on a une grande envie dêtre heureux.
Comment trouvez une bonne route vers le bonheur, quest-ce que ça veut dire “être heureux” sur sa planète… les respondes à ces questions on peut trouver dans conte parabole “Le Petit prince”.
5.Виклад біографії письменника французькою та українською мовами.
Antoine de Saint Exupéry
Antoine de Saint Exupéry est un des plus remarquables écrivains contemporains. Sa carrière daviateur et dérivains lui a apporté une gloire. Il est né en 1900 à Lyon. Son père était inspecteur dassurance. En 1921 A. de Saint Exupéry interromp ses etudes pour faire son service militaire. Cest alors que commence sa carrière daviateur. Cest à cette époque que se déploie son activité décrivain. Antoine de Saint Exupéry est connu par ses oeuvres: “Courrier Sud” (1928), “Vol de Nuit” (1931), “Terre des Hommes” (1939), “Pilote de guerre” (1942). Ces romans et nouvelles se présentent comme des reportages sur un métier dangereux. Dans la “Terre des Hommes” lauteur chante la fraternité des hommes qui travaillent: pilotes, paysans. “Citadelle est son ouvrage posthume inachevé. Cest lauteur le plus lu par la jeunesse daujourdhui. Son “Petite Prince” (1943) est un conte pour les grands et pour les petits. A. de Saint Exupéry périt lors dune missions de guerre le 31 juillet 1944. Sa mort a été une grande perte pour tous les gens.
Антуан де Сент Екзюпері
Антуан де Сент Екзюпері один з визначних сучасних письменників. Його карєра льотчика та письменника принесла йому славу. Він народився в 1900 році в Ліоні. Його батько був інспектором по страхуванню. У 1921 році А. де Сент Екзюпері перервав своє навчання, щоб зайнятися військовою службою. Так розпочався його карєра льотчика. У цей час він почав активно писати. Антуан де Сент Екзюпері відомий своїми творами “Південний курєр” (1928), “Земля людей” (1939), “Військовий пілот” (1942). Ці романи та новели подані як репортажі про небезпечну професію. У “Землі людей” автор оспівує дружбу людей, котрі працюють: пілотів, селян та ін. “Цитадель” це передсмертний незакінчений твір. Цей автор найбільше читається сучасною молоддю. Його “Маленький принц” (1943) казка для дорослих і дітей. Сент Екзюпері загинув, виконуючи військову місію, 31 липня 1944. його смерть була великою втратою для всіх людей
6.Бесіда з учнями. Аналіз тексту:
7.Бесіда за змістом прочитаного:
8.Узагальнююча бесіда:
9.Підсумкове слово вчителя:
Шукати серцем означає прагнути пізнати істину, сенс буття через моральні принципи. Для цього треба бути чистим душею, як дитина. На жаль, дорослі часто втрачають цю чистоту, забуваючи про свою “внутрішню батьківщину” дитинство. Мудра казка А. де Сент-Екзюпері змушує їх замислитись чи правильно вони живуть, які цінності сповідують. Дітей казка ненавязливо повчає, готуючи до вибору правильної життєвої дороги.
Зустріч Маленького Принца з ким вас вразила більше за все? Давайте розіграємо сценку “Зустріч Маленького Принца і Лиса”.(Додаток №6)
10.Підведення підсумків уроку.
11.Домашнє завдання: написати твір на тему “Як можна бути щасливим на своїй планеті?”
Висновки:
Отже, інтегровані уроки це цікавий різновид інтерактивних уроків.
Розроблені мною уроки зарубіжної літератури французької мови покликані підвищити у учнів інтерес до вивчення творів зарубіжних письменників, до читання цих творів мовою оригіналу, виховувати повагу та інтерес до країни і народу, для якого французька мова є рідною. Крім того, до уроків: зарубіжна література французька мова можна додати ще й такі уроки, як історія, художня культура, музика, образотворче мистецтво. Але тоді вже доцільно буде планувати спарені уроки, так як завдяки великому накопиченню матеріалу, треба буде більше часу на реалізацію задуманого.
Список використаної літератури:
1. Гюго В. Собор Паризької Богоматері К.: Дніпро, 1989 477с.
2. Моруа А. Олимпио, или жизнь Виктора Гюго К.: Мистецтво, 1986 509с.
3. Hugo V. Poésies, Théatre M.: Radouga, 1986 604c.
4. Ніколенко О.М. Вивчення зарубіжної літератури. Календарні плани 9 клас ІІ частина Х.: Ранок, 2003 204с.
5. Чередник Л.А. Вивчення зарубіжної літератури. Календарні плани 8 клас Х.: Ранок, 2003 192с.
6. 750 thème française. Е.Я. Пантелеева Х.: Ранок, 2004 301с.
7. Чепіга І. Victor Hugo la gloire de la littérature française|| Le française. 2005. - № 19. с.10-11.
8. Саричева М. Інтерактивні уроки// Le français. 2005. № 21. с.27-30.
Додаток №1
Voici quelques vers de V. Hugo.
Un enfant de douze ans est pris avec des homes.
- Es-tu de ceux-là, toi? Lenfant dit: Nous en sommes.
- Cest bon, dit lofficier, on va te fusiller.
Attends ton tour. Lenfant voit des éclairs briller,
Et tous ses compagnons tomber sous la muraille.
Il dit à lofficier: Permettez-vous que jaille
Rapporter cette montre à ma mere chez nous?
- Tu veux tenfuir? Je vais revenir. Ces voyous
Ont peur! Où loges-tu? Là, près de la fontaine.
Et je vais revenir, monsieur le capitaine.
- Va-ten, drôle! Lenfant sen va. Piège grossier!
Et les soldats riaient avec leur officier,
Et les mourants mêlaient à ce rire leur râle;
Mais le rire cessa, car soudain lenfant pale
Brusquement reparu, fier comme Viala,
Vint sadosser au mur et leur dit: Me voilà.
La mort stupide eut honte et lofficier fit grace.
Enfant, je ne sais point, dans louragan qui passé
Et conford tout, le bien, le mal, héros, bandits,
Ce qui dans ce combat te poussait, mais je dis
Que ton âme ignorante est une âme sublime.
Bon et brave, tu fais, dans le fond de labîme,
Deux pas, lun vers ta mère et lautre vers la mort;
Lenfant a la candeur et lhomme a le remond,
Et tu ne responds point de ce quon te fit faire;
Mais lenfant est superbe et vaillant qui préfère
A la fuite, à la vie, à laube, aux jeux permis,
Au printemps, le mur somber où sont morts ses amis.
La gloire au front te baise, ô toi si jeune encore!
Doux ami, dans la Grèce antique, Stésichore
Teût chargé de défendre une porte dArgos;
Cinégyre teût dit: Nous sommes deux égaux!
Et tu serais admis au rang des purs éphèbes
Par Tyrtée à Messène et par Eschyle à Thèbes
On graverait ton nom sur des disques dairain;
Et tu serais de ceux qui, sous le ciel serein,
Sils passent près du puits ombragé par le saule,
Font que la jeune fille ayant sur son épaule
Lurne où sabreuveront les buffles haletants,
Pensive, se retourne et regarde longtemps.
Vianden, 27 juin.
За баррикадами, на улице пустой,
Омытой кровью жертв, и грешной и святой,
Был схвачен мальчуган одиннадцатилетний!
«Ты тоже коммунар?» «Да, сударь, не последний!»
«Что ж! капитан решил. Конец для всех расстрел.
Жди, очередь дойдет!» И мальчуган смотрел
На вспышки выстрелов, на смерть борцов и братьев.
Внезапно он сказал, отваги не утратив:
«Позвольте матери часы мне отнести!»
«Сбежишь?» «Нет, возвращусь!» «Ага, как ни верти,
Ты струсил, сорванец! Где дом твой?» «У фонтана».
И возвратиться он поклялся капитану.
«Ну живо, черт с тобой! Уловка не тонка!»
Расхохотался взвод над бегством паренька.
С хрипеньем гибнущих смешался смех победный.
Но смех умолк, когда внезапно мальчик бледный
Предстал им, гордости суровой не тая,
Сам подошел к стене и крикнул: «Вот и я!»
И устыдилась смерть, и был отпущен пленный.
Дитя! Пусть ураган, бушуя во вселенной,
Смешал добро со злом, с героем подлеца,
Что двинуло тебя сражаться до конца?
Невинная душа была душой прекрасной.
Два шага сделал ты над бездною ужасной:
Шаг к матери один и на расстрел второй.
Был взрослый посрамлен, а мальчик был герой.
К ответственности звать тебя никто не вправе.
Но утренним лучам, ребяческой забаве,
Всей жизни будущей, свободе и весне
Ты предпочел прийти к друзьям и встать к стене.
И слава вечная тебя поцеловала.
В античной Греции поклонники, бывало,
На меди резали героев имена
И прославляли их земные племена.
Парижский сорванец, и ты из той породы!
И там, где синие под солнцем блещут воды,
Ты мог бы отдохнуть у каменных вершин.
И дева юная, свой опустив кувшин
И мощных буйволов забыв у водопоя,
Смущенно издали следила б за тобою.
Додаток №2
“Chanson”
Si vous navez rien a me dire,
Pourquoi me faire ce souurire
Qui tournerait la tete au roi?
Si vous navez rien a me dire,
Pourquoi venir aupres de moi?
Si vous navez rien a mapprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main?
Sur le reve angelique et tendere,
Auquel vous songes en chemin,
Si vous navez rien a mapprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main?
Si vous voulez que je men aille,
Pourquoi passez-vous par ici?
Lorsque je vous vois, je tressaille:
Cest ma joie et cest mon souci.
Si vous voulez que je men aille,
Pourquoi passez-vous par ici?
V. Hugo
Додаток №3
Переклад вірша В. Гюго “Chanson”
Якщо Вам нічого мені сказати,
Навіщо зустрічі шукати?
Навіщо усмішки посилати,
Що з розуму зведуть і королів?
Якщо Вам нічого мені сказати,
Навіщо зустрічі шукати?
Якщо Вам нічого мені розповісти,
Навіщо за руку мене вести?
У снах тих ангельських і ніжних,
В яких ви мрієте брести...
Якщо Вам нічого мені розповісти,
Навіщо за руку мене вести?
Якщо Вам показати нічого мені,
Навіщо мої очі відкривати?
І тим надію віднімати,
Якщо Вам нічого мені сказати,
Якщо Вам показати нічого мені,
Навіщо мої очі відкривати?
Галайко Олександр, учень Красилівського НВК
Додаток №4
Уривок з пісні “Bohémienne”
Bohémienne... nul ne sait le pays doù je viens.
Bohémienne... je suis fille de grands chemins.
Bohémienne. Bohémienne... qui peut dire où je serai demain.
Bohémienne. Bohémienne... cest écrit dans les lignes de ma main.
Jai passé toute mon enfance
Pieds nus sur les monts de Provence.
Pour les gitans la route est longue, la route est longue.
Je continueraі mon errance
Au delà de chemins de France.
Je les suivrai au bout du monde, au bout du monde.
Un fleuve dàndalousie coule dans mon sang,
Coule dans mes veines, le ciel dAndalousie
Vaut-il lenfer quon y revienne.
Bohémienne... nul ne sait le pays doù je viens.
Bohémienne... je suis fille de grands chemins.
Bohémienne. Bohémienne... qui peut dire où je serai demain.
Bohémienne. Bohémienne... cest écrit dans les lignes de ma main.
Додаток №5
На сцені Квазімодо і Есмеральда. Квазімодо послаблює мотузки на руках Есмеральди. Есмеральда приходить до тями, піднімається, але, побачивши Квазімодо, знову падає.
Esméralda Pourquoi… pourquoi mavezvous sauvé?
(Квазімодо намагається зрозуміти, що вона каже. Він втікає і повертається з кошиком та матрацом. У кошику продукти.)
Quasimodo Mangez! Dormez! (Есмеральда тремтить від страху.) Je vous fais peur… Je suis bien laid, nest-ce pas? Ne me regardez point... (ховається за Есмеральду). Ecoutez-moi seulement : le jour vous restez ici, la nuit vous pouvez vous promener par tout léglise. Mais ne sortez de léglise ni jour, ni nuit... On vous tuera... (тихо) et je mourai...
Esméralda Venez ! (Квазімодо тихо наближається до Есмеральди, опустивши голову).
Esméralda Venez donc ! Venez ! (підходить до нього, бере його за руку. Квазімодо радіє.)
Quasimodo Vous… vous me dites donc de revenir?
Esméralda (киває головою) Oui.
Quasimodo Hélas, je suis sourd... Il ne me manquait que cela ? Nest ce pas ? Oui, je suis sourd. Cest horrible, est-ce vrai ?... Vous êtes si belle, vous ! (Есмеральда втішає Квазімодо). Quand je me compare à vous, jai bien pitié de moi, pauvre, malheureux, monstre que je suis. Vous, vous êtes un rayon de soleil, un chant doiseau. Moi, je suis affreux, ni homme, ni animal... (плаче і сміється). Oui, je suis sourd… Mais vous me parlez par gestes, par signes… Je saurais bien vite votre volonté, au mouvement de vos lèvres, à votre regard…
Esméralda (ніжно) Eh bien, dites-moi pourquoi vous mavez sauvé ? (Повторює повільно.) Pourquoi vous mavez sauvé ?
Quasimodo Jai compris. Vous avez oublié un miserable a qui vous avez porté secours. Une goutte deau et un peu de pitié… Vous avez oublié ce miserable, lui, il sest souvenu. (Квазімодо хоче піти, Есмеральда зупиняє його.) Non, non, je ne dois pas rester si longtemps. Je ne suis pas à mon aise quand vous me regardez. Cest par pitié que vous ne détournez par les yeux. (Звучить пісня « Belle ». Квазімодо дістає свисток). Tenez, quand vous auriez besoin de moi, quand vous voudriez que je vienne, quand vous nauriez pas trop dhorreur à me voir, vous siffleriez avec ceci (свистить). Jentends ce bruit-là. (Виходить. Завіса.)
Додаток №6
Renard: Bonjour.
Petit prince: Bonjour.
Renard: Je suis là, sous le pommier…
Petit prince: Qui es-tu? Tu es bien joli…
Renard: Je suis un renard.
Petit prince: Viens jouer avec moi. Je suis tellement triste…
Renard: Je ne suis puis pas jouer avec toi. Je ne suis pas apprivoisé.
Petit prince: Ah! pardon.
Petit prince: Quest-ce que signifie “apprivoiser”?
Renard: Tu nest pas dici. Que cherches tu.
Petit prince: Je cherche les hommes. Quest-ce que signifie “apprivoiser”?
Renard: Les hommes, ils ont des fusils et ils chassent. Cest bien gênant! Ils élèvent aussi des poules. Cest leur seul intérênt. Tu cherches des poules?
Petit prince: Non. Je cherche des amis. Quest-ce que signifie “apprivoiser”?
Renard: Cest une chose trop oubliée. Ça signifie “créer des liens…”
Petit prince: Créer des liens?
Renard: Bien sûr. Tu nes encore pour moi quun petit garcons tout sembable à cent mille petits garçons. Et je nai pas besoin de toi. Et tu nas pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi quun renard sembable à cent mille renards. Mais, si tu mapprivoises, nous aurons besoin lun de lautre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.
Renard: Sil te plaît… apprivoise-moi!
Petit prince: Je veux bien, mais je nai pas beaucoup de temps. Jai des amis à découvrir et beaucoup de choses à connaître.
Renard: On ne connaît que les choses que lon apprivoise. Les hommes nont plus le temps de rien connaître. Si tu veux un ami, apprivoise-moi.
Petit prince: Que fait-il faire?
Renard: Il faut être très patient. Tu tassoiras dabord un peu loin de moi, comme ça, dans lherbe. Je te regarderai du coin de loeil et tu ne diras rien. Le langage est source de malentendus. Mais, chaque jour, tu pourras tasseoir un peu plus près…
Ainsi le petit prince apprivoisa le renard. Et quand lheure du depart fut proche:
Renard: Ah! Je pleurai.
Petit prince: Cest ta faute, je ne te souhaitais point de mal, mais tu as voulu que je tapprivoise…
Renard: Bien sûr.
Petit prince: Mais tu vas pleurer!
Renard: Bien sûr.
Petit prince: Alors tu ny gagnes rien!
Renard: Jy gagne, à cause de la couleur du blé.
Renard: Adieu. Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien quavec le Coeur. Lessentiel est invisible pour les yeux.
Petit prince: Adieu.
А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать | |||
3137. | Расчет объемного гидропривода | 57.52 KB | |
Расчёт объёмного гидропривода. Схема установки (поступательное движение) Исходные данные: P = 50 кН; S = 0.4 м; tр = 8 с; T = 55 °c; T0 = 15 °c; l1 = 3 м; l2 = 4 м; l3 = 3 м; m1 = 3; m2 = 2; m3 = 3; Рабочая жидкость – И-30; Расчёт ра... | |||
3138. | Исследование системных связей в экономической терминосфере | 172.9 KB | |
Введение Сегодняшние дни – это время утраты старых экономических догм, время становления новой модели экономики, появление в связи с этим новых профессий. Магическое слово «рынок», прозвучавшее на первых съездах народных депутатов, символизиров... | |||
3139. | Понятие логического следования | 104 KB | |
О понятии логического следования Понятие логического следования принадлежит к категории тех понятий, введение которых в область точных, формальных исследований едва ли было актом окончательного решения со стороны того или иного исследователя: уточня... | |||
3140. | Специфика грамматической организации языков и перевод | 116 KB | |
Специфика грамматической организации языков и перевод Факторы, обусловленные грамматической организацией языков Грамматика - формальный строй языка, образующий вместе с фонетикой и лексикой целостную языковую структуру. Воспроизведение грамматически... | |||
3141. | Биоэтические аспекты использования животных в биомедицине | 407.96 KB | |
Биоэтические аспекты использования животных в биомедицине Цель работы Сегодня, когда Украина является членом Совета Европы, когда принимаются решительные шаги на пути к интеграции с европейским сообществом, осуществляются меры по реализации положени.. | |||
3142. | Металлургия стали | 1.75 MB | |
Курс лекций по дисциплине «Металлургия стали» предназначен для самостоятельного изучения и закрепления теоретических знаний студентами на начальном этапе обучения по специальностям металлургического направления. Подробно изложены все основные раздел... | |||
3143. | Практика применения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации | 734.28 KB | |
Практика применения Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации В книге собраны наиболее часто встречающиеся на практике вопросы применения Арбитражного процессуального кодекса РФ. Работа написана в форме вопросов и ответов, что позвол... | |||
3144. | Задачи пожарно-технической экспертизы и методы их решения | 1001.5 KB | |
Введение В современных условиях борьбы с преступностью возрастает роль доказательственной информации, получаемой в процессе проведения судебных экспертиз. Особенно актуально это положение для расследования уголовных дел, сопряженных с пожарами, поск... | |||
3145. | Формирование стратегии и сценарный анализ в условиях неопределенности | 293.34 KB | |
Предисловие В разрабатываемом нами алгоритме последовательность формирования стратегического поведения к следующим четырем блокам (см. рис. 1). 1) «анализ» (оценка внешнего и внутреннего окружения, определение миссии, формулировка целей). 2) «планир... | |||