58212

Открытое [ɔ] и закрытое [o] во французском языке. Правила чтения

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Шапка le cours est fini занятие окончено cdeu подарок bureu m письменный стол кабинет бюро контора отдел couteu m нож Прослушайте текст обращая внимание на звук [о]. C’est Mdme Cdet qui fit le cours. Mme Cdet s’dresse ux élèves et dit : Regrdez les mots u tbleu s’il vous plît Estce...

Другие языки

2014-04-23

139.5 KB

0 чел.

Урок 7

Во французском языке существует два о: открытое [ɔ] и закрытое [o], которое звучит гораздо ниже, глубже, чем открытое [ɔ].

 [о] – чистый гласный звук заднего ряда, закрытый, огубленный.

В русском языке этот звук отсутствует. Характер подъема языка делает его несколько похожим на звук y.

 Следует следить, чтобы при его произнесении не было дифтонгоидности. Раствор рта такой же, как при [e]. Подъем языка меньше, чем при [u]. Губы сближаются и выдвигаются вперед, но менее, чем для [u]. Звук [о] исторически долгий, но на конце слова долгота исчезает.

Фонетическое упражнение :

[bo], [do], [fo], [mo], [lo], [ʃo], [no], [vo], [so].

Графическое изображение звука [о]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[o]

o

o

ô

au

eau

one

ome

перед [z]

в конце слова или перед непроизносимой

конечной согласной

в любом положении

в любом положении, кроме положения перед r

в любом положении

в любом положении

в любом положении

rose

métro, héros, galop

rôle

faute

tableau

zone, cyclone

atome, aérodrome

Упражнение в чтении:

[o]

[o :]

[o]

beau

l’eau

chaud

dos

nos

vos

seau

métro

haute

drôle

rose

aube

gaule

cause

jaune

chose

chapeau

drapeau

rosier

poser

causer

chauffe-eau

stylo

épaule

Правила чтения

Буква x в словах, начинающихся с ex-, inex-, читается как:

1) [gz] перед гласными:

 lexamen [leg-za-mε̃], inexorable [i-neg-zɔ -rabl].

2) [ks] передсогласными:

 externe [εks-tεrn].

В середине слова x большей частью читается [ks] как перед согласной, так и перед гласной:

 la mixture [la-miks-ty:r], le lexique [lə-lεk-sik].

В порядковых числительных deuxième, «второй», sixième, «шестой», dixième, «десятый» x читается как [z].

Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором:

Слова к тексту

lycée m лицей

rideau m-- занавес, штора

précis, -e точный, -ая

drapeau m-- флаг, знамя

autre -- другой

stylo m-- авторучка

même– тот же, та же, такой же, одинаковый

écrire avec le stylo—писать ручкой

à 9 h précises точно, (ровно) в 9 часов

sadresser à qn -- обращаться к к.-л.

pour– для; зд. на, к

groupe m -- группа

cours m урок, занятие

faute f-- ошибка

faire le cours вести занятие

gros, grosse– толстый; зд. грубый, -ая

cher, -ère дорогой, -ая

beaucoup (de) -- много

prier qn de faire qch просить к.-л. сделать что-л.

trop (de) -- слишком, слишком много

vos притяж.прилагательное ваши

peu (de) -- мало

douze двенадцать 

il faut -- надо, нужно

exercice m -- упражнение

plus (de) -- больше

numéro m -- номер

beaucoup plus (de) -- намного, гораздо больше

treize тринадцать

puis – потом, затем

tableau m-- доска

nouvelle f -- новелла, рассказ

venez au tableau !идите к доске (venir)

auteur m-- автор

sil vous plaît пожалуйста (обращение на «вы»)

expliquer qch à qn-- объяснять что-то к.-л.

sil te plaît пожалуйста (обращение на «ты»)

résumé m-- пересказ, резюме

mettre qch класть, ставить, надевать

par écrit-- письменно, в письменной форме

mot m-- слово

aussi -- тоже, также

eau f -- вода

ça suffit -- достаточно

chapeau m-- шляпа, шапка

le cours est fini – занятие окончено

cadeau -- подарок

bureau m --письменный стол, кабинет, бюро, контора, отдел

couteau m-- нож

Прослушайте текст, обращая внимание на звук [о]. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Le cours au lycée

Les élèves arrivent au lycée à 9 h précises pour leurs cours. C’est Madame Cadet qui fait le cours. Elle dit : « Chers élèves ! Je vous prie d’ouvrir vos livres à la page douze. Faites les exercices numéro 2, 9, 13. Serge, venez au tableau. Faites, s’il vous plaît, l’exercice numéro treize ».

Les élèves mettent leurs livres sur la table. Ils les ouvrent à la page 12. Serge va au tableau et fait l’exercice numéro treize. Il écrit les mots : l’eau, le chapeau, le cadeau, le couteau, le rideau, le drapeau, le bureau. Les autres élèves écrivent les mêmes mots avec leurs stylos. Mme Cadet s’adresse aux élèves et dit : « Regardez les mots au tableau, s’il vous plaît ! Est-ce qu’il y a des fautes ? »

Les élèves regardent le tableau, lisent les mots et trouvent quatre grosses fautes. « Quatre grosses fautes, c’est beaucoup, c’est même trop », disent-ils.

Mme Cadet dit à Serge : « Vous faites beaucoup de fautes, vous travaillez peu, Serge. Il faut travailler beaucoup plus. Il faut répéter les mots ». Les élèves finissent d’écrire leurs exercices. Puis ils lisent une nouvelle de Mauriac. Ils aiment lire les nouvelles de cet auteur. Mme Cadet explique des mots difficiles, elle les écrit au tableau. Elle dit : « Faites le résumé du texte par écrit pour mardi. Faites aussi deux exercices à la page treize, ça suffit. Le cours est fini ».

Лексико-грамматический комментарий

  1.  Слияние определенного артикля с предлогом à.

 Определенный артикль le, les сливается с предлогом à, образуя слитный артикль:

    à + le = au

    à + les = aux

 Слияния не допускают: усеченный артикль l и артикль la женского рода:

   Il va à l’Ermitage. Il va à la gare.

  1.  Опущение артикля после слов со значением количества.

 После слов, обозначающих количество (beaucoup, peu, trop, kilo, etc.) ставится предлог de и опускается артикль: beaucoup de livres ; peu d’élèves ; trop de fautes ; deux kilos de café.

  1.  Оборот il faut.

Безличный оборот il faut переводится словами надо, нужно. Инфинитив присоединяется к нему без предлога:

Il faut travailler. – Нужно работать.

В вопросительной форме:

Est-ce qu’il faut travailler ? Faut-il travailler ?

  1.  Прилагательные на er, -ier.

Прилагательные, оканчивающиеся на -er, -ier, в женском роде имеют окончания–ère, -ière: cher – chère ; premier-première ; dernier – dernière.

  1.  Глагол ouvrir.

j’ouvre le bureau

tu ouvres la fenêtre

il/elle ouvre l’armoire

nous .............. le placard

vous ouvrez vos cahiers

ils/elles ouvrent leurs livres

  1.  Множественное число существительных на eau, -eu.

Существительные на eau, -eu принимают окончание x во множественном числе: le tableaules tableaux ; lejeu (игра) –les jeux.

  1.  Предлоги avec и pour.

Глагольные конструкции с предлогом avec могут выражать:

  1.  действие и лицо, совместно с которым оно совершается; в этих случаях avec переводится предлогом с:

Je parle avec mes amis. – Я разговариваю со своими друзьями.

  1.  действие и способ его совершения; в этих случаях существительное с avec переводится творительным падежом без предлога:

Ils écrivent avec leurs stylos. – Они пишут ручками.

Предлог pour переводится чтобы, когда употребляется с глаголом:

Pour mener des pourparlers. – Чтобы вести переговоры.

 Pourс существительным переводится для, ради:

 Je lis pour vous. – Я читаю для вас (ради вас).

 Но:

 Arriver pour les cours. – Явиться на занятия.

 Faire qch pour mardi.  – Сделать что-либо ко вторнику.

  1.  Притяжательные прилагательные (формы множественного числа):

mes– мои

tes– твои

ses– его, ее

nos – наши

vos – ваши

leurs -- их

  1.  Выделительный оборот c’est ... qui.

Выделительный оборот cest ... qui используется, чтобы логически выделить подлежащее. Этот оборот – своего рода рамка, в которую помещается выделяемое подлежащее: Marie lit la lettre. –Cest Marie qui lit la lettre.

Выделительный оборот переводится тремя способами:

а) именно + подлежащее + сказуемое → Именно Мари читает это письмо.

б) это + подлежащее + сказуемое → Это Мари читает это письмо.

в) начинаем переводить французское предложение с конца и заканчиваем словом, заключенным в рамку → Это письмо читает Мари.

Выбор способа перевода зависит от контекста.

В тех случаях, когда подлежащее-местоимение выделяется с помощью cest ... qui, безударные личные местоимения заменяются ударными:

Je reste. – C’est moi qui reste.

Je travaille. – C’est moi qui travaille.

Упражнения

  1.  Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [o]:

l’Autriche, l’Australie, le Togo, la Côte d’Ivoire, la Côte d’Azur, les Vosges.

  1.  Прочтите несколько раз эти фразы, обращая внимание на звуки:

  1.  [o], [y], [ɥ]

Pruneau cuit, pruneau cru.

J’ai trop tôt cru.

  1.  [o]

Rose se repose sous le saule.

La peau des paumes de Rose est rose.

Métro, boulot, dodo.

  1.  [w]

Louis voit Benoît trois fois par mois.

Je crois que tu crois que Louis croit que le pois croît sur le toit.

  1.  Переведите:

1. C’est madame Cadet qui fait le cours. 2. C’est le Premier ministre de Russie qui arrive à Paris. 3. C’est lui qui est studieux. 4. C’est vous qui lisez toute la presse. 5  C’est lui qui met tous ses livres sur la table.

  1.  Скажите фразы, выделяя подлежащее с помощью оборота cest ... qui:

M o d è l e : a) Mathieu est malade. → C’est Mathieu qui est malade.

1. Michel marche vite. 2. Anne prépare le petit déjeuner. 3. Serge arrive à la faculté à neuf heures. 4. Yves fait ses études à l’Université. 5. Hélène est juriste. 6. Marie habite à Lille. 7. L’exercice numéro treize est difficile. 8. Cet article est utile.

M o d è l e : b) Il reste seul. → C’est lui qui reste seul.

1. Il fait l’exercice numéro douze. 2. Il écrit des mots difficiles au tableau. 3. Elle dit : « Vous faites beaucoup de fautes ». 4. J’écris une dictée. 5. Tu lis ce texte.

  1.  Скажите в вопросительной форме: a) используя оборот est-ce que ;b) используя инверсию:

  1.  1. Il faut arriver à l’Université à neuf heures. 2. Il faut ouvrir les livres à la page douze. 3. Il faut faire les exercices 2, 9, 13.  4. Il faut écrire tous les mots difficiles. 5. Il faut lire ces articles.
  2.  1. Il faut travailler beaucoup plus. 2. Il faut écrire ces mots au tableau. 3. Il faut lire une nouvelle de Mauriac. 4. Il faut lire toutes les nouvelles de cet auteur. 5. Il faut expliquer ce texte.

  1.  Переведите:

  1.  Ilparletrèsvite. Ilparletropvite. Cet exercice est très difficile. Cet exercice est trop difficile. Il travaille très peu. Il travaille trop peu. Martine est très studieuse. Anne est très curieuse, elle est même trop curieuse. Le style de cet auteur est très beau. Il est même trop beau.
  2.  Il y a beaucoup de livres sur ce bureau. Il y a trop de livres sur ce bureau. Il y a beaucoup d’autos sur cette place. Il y a trop d’autos sur cette place. Il y a beaucoup de fautes. Il y a même trop de fautes.

  1.  Переделайте следующие предложения, введя в них наречия peu, beaucoup, trop:

M o d è l e : Il écrit des mots au tableau. → Il écrit beaucoup de mots au tableau.

1. Les élèves lisent des textes. 2. Il y a des cahiers sur le bureau. 3. Il y a des couteaux sur la table. 4. Martine a des livres. 5. Il y a des autos sur cette place. 6. J’ai des stylos. 7. Pierre fait des fautes. 8. Il y a des textes difficiles. 9. Il y a des articles sérieux.  10. Il y a des familles heureuses. 11. Vous écrivez des dictées.

  1.  Поставьте выделенные курсивом слова во множественном числе, помня о согласовании:

1. Mettez le couteau sur la table. 2. Faites ce cadeau à Nathalie. 3. Regardez ce rideau.4. Adressez-vous à ce bureau. 5. Ils admirent ce tableau (картина).6. Elle aime ce chapeau.

  1.  Переведите, используя притяжательные прилагательные (ma, ta, sa, mes, tes, ses, nos, vos, leurs):

1. Это моя сестра. 2. Это твое место. 3. Это его ошибка. 4. Я ищу своих друзей. 5. Положи свои тетради на стол. 6. Он находит свои тексты. 7. Наши друзья приезжают во вторник. 8. Он обращается к вашим товарищам. 9. Мне нравятся их подарки.

  1.  Поставьте нужную форму артикля:

Il va à

Je parle à

Le ministre va à

Le juge s’adresse à

la mairie

les amis de ma sœur

le Pérou

le ministre

l’usine

le père de Marie

le Brésil

les journalistes

le cinéma

la secrétaire

Le Canada

des juristes

le stade

les stagiaires

les Etats-Unis

une femme

  1.  Поставьте вместо точек, если нужно, предлоги:

1.Vous arrivez ... la faculté ... neuf heures et demie ... vos cours. 2. Vous lisez une nouvelle ... Mauriac. 3. Vous aimez les livres ... cet auteur. 4. Vous parlez ... cet auteur ... vos élèves. 5. Vos élèves écrivent des mots difficiles ... leurs stylos. 6. Il faut faire ... des exercices. 7. Madame Cadet dit ... Serge : « Serge, vous faites trop ... fautes. Imitez Paul : il fait peu ... fautes ». 8. Vous devez ... finir cette dictée. 9. Mettez vos livres ... la table.

  1.  Поставьте соответствующую форму прилагательных:

1.(Cher) amis, vous devez travailler beaucoup. 2. (Cher) amie, visitez l’Ermitage. 3. C’est le (premier) élève.  4. C’est sa (premier) visite à Paris. 5. Lisez le (dernier) texte. 6. Je lis les (dernier) nouvelles. 7. C’est à la (dernier) page. 8. C’est le (dernier) numéro du journal.

  1.  Поставьте предлог pour и переведите фразы:

1.Je vais à l’Université ... étudier les mathématiques et la physique. 2. ... étudier la littérature, il faut travailler beaucoup. 3. Il travaille ... aider sa famille. 4. Lisez cette nouvelle ... samedi. 5. Elle prépare le déjeuner ...  toute la famille. 6. Achetez le journal ... Michel et ... moi. 7. Il faut préparer ce texte ... mardi.

  1.  Прочтите, переведите и воспроизведите диалог:

-- Salut, Yves. Tu es très pressé ?

-- Oui, je suis pressé. Je dois être à l’Université à neuf heures et demie pour mes cours.

-- Tu as beaucoup de cours ?

-- Même trop. Mais vous, monsieur Leroux, vous êtes aussi pressé ?

-- Oui, j’ai du travail à faire.

-- Je lis tous vos articles, monsieur Leroux.

-- C’est vrai ? Tu veux être journalisten toi aussi ?

-- Oui, j’étudie la littérature et le journalisme.

-- Le travail du journaliste est très difficile, Yves. Il faut travailler beaucoup. Et tous les jours.

-- Mais je travaille. Je lis beaucoup. J’étudie des articles et j’écris des résumés.

-- C’est très utile, tout ça.

-- Et vous, monsieur Leroux, vous pouvez m’expliquer les règles du journalisme ?

-- Avec plaisir, Yves.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

26414. Многокамерный желудок 23.5 KB
  От отверстия пищевода начинается желоб сетки. Название сетки соответствует рельефу слизистой оболочки на которой находятся складки гребешки сетки cristae reticuli образующие многогранные ячейки cellulae reticuli. В утолщенной правой стенке сетки расположен желоб сетки sulcus reticuli. В желобе сетки различают дно fimdus sulci reticuli и две губы labium dextrum et sinistrum в виде валиков.
26415. Молочая железа (mamma, lactifera). Вымя, множественное вымя 21.5 KB
  Вымя множественное вымя. Все вместе молочные железы – вымя uber у КРС и лошади или множественное вымя ubera – свинья собака. У крупных животных вымя подвешено на поддерживающей связке которая прикрепляется к белой линии живота. Лошадь: саггитальной бороздой вымя разделено на 2 половины.
26416. Строение конечностей 20 KB
  Конечности становятся длиннее. Животное опирается не на весь автоподий а только на акроподий что уменьшает площадь опоры конечности о почву. Одновременно благодаря этому уменьшается площадь опоры конечности о почву – животное опирается лишь на 3ю фалангу пальцев.
26417. ТАЗОВАЯ ПОЛОСТЬ самца и самки 22 KB
  все органы тазовой полости покрыты снаружи адвентицией. Органы тазовой полости расположены послойно. Кровоснабжение тазовой полости осуществляют внутренние подвздошные артерии и вены которые имеют париетальные и висцеральные ветви. Парасимпатическая иннервация гладкой мускулатуры внутренних органов и желёз тазовой полости происходит из крестцового отдела спинного мозга по тазовым нервам через экстра и интрамуральные ганглии.
26418. Твёрдое и мягкое нёбо 24.5 KB
  У лошадей в сплетении 4 5 слоев сосудов что обусловливает предрасположенность лошадей к отекам твердого нёба. У лошадей резцовый сосочек редуцирован. Различают: парные нёбные миндалины tonsilla palatina расположены позади нёбноязычных дужек у КРС лошадей и собак у свиней отсутствуют; непарную миндалину tonsilla veli palatini у лошадей и свиней.У лошадей мягкое нёбо длинное.
26419. Толстая кишка —intestinura crassum 24.5 KB
  Отверстие подвздошной кишки окружено сфинктером. У КРС стенка слепой кишки гладкая нет тений без карманов. У лошади в стенке кишки 4 тении. Между тениями на поверхности кишки расположены полулунные складки со стороны слизистой оболочки карманы.
26420. Тонкая кишка - intestinum tenue 22 KB
  На слизистой оболочке двенадцатиперстной кишки множество циркулярных невысоких складок. В просвет двенадцатиперстной кишки выделяют пишеварительные соки поджелудочная железа печень. Тощая кишка jejunum продолжение двенадцатиперстной кишки. Можно указать на 3 отличительные особенности тощей кишки; подвешена в виде множества петель на обширной брыжейке; при вскрытии трупа животного в ней находят небольшое количество химуса просвет спавшийся.
26421. ЦНС. Серое и белое вещество 20.5 KB
  Отличается высокой концентрацией нервной ткани особенно в головном мозге в котором сформировались БП содержащие кору – серое вещество substania grisae – скопление тел нейронов обеспечивающее ВНД и ствол мозга с подкоркой. Подкорка выполняет ННД и осуществляет через образованные ею проводящие пути связь головного мозга со спинным. Среди белого вещества substancia alba – скопление отростков нейронов расположены нервные клетки в виде ретикулярной формации которая помимо проводниковой роли участвует в генерации энергии которая...
26422. Череп 25.5 KB
  Мозговой отдел: затылочная кость os occipitale клиновидная кость os sphenoidale теменная кость os parietale межтеменная кость os interparietale височная кость os temporale лобная кость os frontale. Особенности: КРС: массивен уплощён роговые отростки нет верхних резцов хоаны узкие и глубокие полная орбита лошадь: менее массивен затылочный гребень полная орбита значительное надглазничное отверстие свинья: хоботковая кость длинные ярёмные отростки неполная орбита собака: лёгкий ярёмные отростки короткие хоаны широкие синусы...