59542

Біблія — пам’ятка світової писемності. Урок-конференція

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Довести вічну цінність Біблії для всіх без винятку людей. Перші 39 книг близько три чверті Біблії складають Старий Заповіт визнаються за Святе Письмо іудаїзмом і християнством. Але незважаючи на це у Біблії зберігається головна думка усі книги узгоджуються між собою та доповнюють одна одну.

Украинкский

2014-05-08

61 KB

0 чел.

Урок-конференція

Біблія — пам’ятка світової писемності

(9-й клас)


Мета: познайомити старшокласників з історією виникнення Біблії, її історичним шляхом. Довести вічну цінність Біблії для всіх без винятку людей. Опрацювати втілення біблійної теми в українській літературі та інших видах мистецтв. Прищепити учням загальнолюдські цінності, їх взаємозв‘язок з національними, навчити жити за народною мораллю.

Обладнання: Біблія за перекладом І. Огієнка, П. Куліша й І. Нечуя-Левицького, І. Хоменка. Плакати з висловами про Біблію, ілюстрації, фото археологічних знахідок.

Мотивація навчання школярів

1. Вступне слово вчителя. Ми сьогодні маємо чудову нагоду доторкнутись до найвеличнішої світової скарбниці духовності. Сьогодні ми вивчаємо Біблію. Ураховуючи об’ємність цієї теми, пропоную провести урок у вигляді літературної конференції.

2. Оголошення теми, мети та завдань уроку

Виклад нового матеріалу

Учень. Слово «біблія» походить від грецького «biblia», що означає «папірусні сувої» або «книги».

Власне кажучи, Біблія — це збірка, бібліотека, що складається із 66 окремих книг, які писалися протягом приблизно 1600 років, з 1513 до н. е. по приблизно 98 рік н. е.

Перші 39 книг — близько три чверті Біблії — складають Старий Заповіт, визнаються за «Святе Письмо» іудаїзмом і християнством. Ще його називають «Єврейським Письмом», тому що більшість книг були написані мовою цього народу.

Ці книги можна поділити на три групи:

1) історичні — від Буття до Естер (17 книг);

2) поетичні — від Іова до Пісні Пісень Соломона (5 книг);

3) пророчі — від Ісаї до Малахії (17 книг).

У Старому Заповіті йде мова про ранню історію Землі та людства, а також про історію давнього ізраїльського народу з часу його появи до V ст. до н. е.

Решта 27 книг Нового Заповіту вважаються «Святим Письмом» тільки у християн, відомі як «Грецьке Письмо», тому що книги були написані грецькою мовою — міжнародною мовою того часу.

В основному вони розташовані за тематикою:

1) 5 історичних книг (Євангелія та Дії святих апостолів);

2) 21 послання;

3) Об’явлення Івана Богослова.

Християнське Грецьке Письмо зосереджене на вченні та діяльності Ісуса Христа та його учнів.

Учитель. Пропоную вам за допомогою ілюстрацій пригадати сюжети біблійних оповідань.

(Учні розповідають біблійні оповідання.)

Хто ж записав Біблію?

Чи існують докази достовірності біблійних записів?

Про це ви дізнаєтесь із наступного виступу.

Учень. Уважається, що приблизно 40 осіб різного походження писали Біблію. Серед них були царі, пастухи, рибалки, державні службовці, священики й один полководець.

Але, незважаючи на це, у Біблії зберігається головна думка, усі книги узгоджуються між собою та доповнюють одна одну.

А доказом достовірності біблійних записів є археологічні знахідки.

Базальтовий камінь із Тель-Дана. На камені висічені слова «Дім Давида» та «Цар ізраїльський».

Моавітський камінь містить опис сутички між Моавом та Ізраїлем із точки зору царя Меси (4 царств 3:4-27) та різні географічні назви, ім’я бога, написані давньоєврейськими буквами. Зберігається Моавітськнй камінь у музеї Лувр, що в Парижі.

Літопис Набоніда — клинописна табличка, що розповідає про раптове взяття Вавілону Кіром (Данила, 5 розділ). Знаходяться у Британському музеї.

У 1849 році в Куюджику, у городищі, яке виявилося частиною Ніневії, археологи розкопали стародавній палац. На стінах однієї з кімнат містився рельєф із зображенням взяття укріпленого міста, захват полонян, які проходили перед царем-завойовником. Над зображенням містився напис: «Синахериб, повелитель світу, цар Ассірії, сів на німеду троні та виконав огляд добутих трофеїв у Лахісі». Ім’я Синахериба в Біблії згадується 13 разів.

Учитель. Усі перераховані археологічні знахідки є не біблійними. Вони підтверджують достовірність Біблії з історичної точки зору. Але існують докази, які безпосередньо стосуються біблійних записів. Послухайте про таку знахідку.

Учень. «Найбільшою знахідкою сучасності» стали сувої книги Ісаї, знайдені біля Мертвого моря. На початку 1947 року хлопчик-бедуін пас отару і виявив неподалік Мертвого моря печеру. У ній він знайшов кілька глиняних глеків, більшість були пусті. Однак в одному глеці, який був міцно запечатаний, хлопчик знайшов шкіряний сувій, ретельно загорнений у полотняну тканину. Це була повна біблійна книга Ісаї. На добре збереженому, але потертому сувої виднілися сліди ремонту.

Маленький пастух і уявити собі не міг, що древній сувій, який він тримав у руках, приверне увагу світової спільноти. Особливим було те, що до 1947 року найдавніші рукописи повного Єврейського Письма датувались приблизно II—І ст. до н.е. А цей сувій, як установили вчені, ІІІ ст. до н. е. І коли порівняли його з масоретським текстом, зробленим на тисячу років пізніше, виявилося, що вони повністю співпадають.

Учитель. До нашого часу збереглося майже 5000 біблійних рукописів, що дійшли до нас із глибини віків. Деякі з них датуються ІІ ст. н. е. Як же це стало можливим?

Про це, а також про те, хто такі масорети і що таке масоретські тексти, йтиметься в наступній оповіді.

Учень. Більшість книг Біблії писалися на папірусі, зробленому з єгипетської рослини з такою ж назвою, та на пергаменті, зробленому зі шкіри тварин, і що, природно, не могли зберігатися вічно. Для обох матеріалів однаково небезпечні волога, пліснява, різні личинки.

Для того щоби зберегти автентичність рукописів, з них почали робити копії. У древньому Ізраїлі переписування Святого Письма стало навіть професією, про що згадується у книгах Ездра 7:6, Псалом 44:2.

Копії теж робили на матеріалі, не придатному для тривалого зберігання. Час від часу доводилося робити нові рукописні копії. Коли оригінали зникли, ці копії стали основою для подальших рукописів.

Переписування копій продовжувалось протягом століть.

Професіонали-переписчики були дуже віддані своїй справі. Вони благоговійно ставились до слів, що переписували. Прикладом того, наскільки охайними були переписчики, можуть послужити масорети.

Масорети (походить від єврейського слова «традиція») по суті були переписчиками, які відповідали за збереження традиційного тексту Єврейського Письма, жили в період з VІІ по IХ ст. н. е. Копії рукописів, які вони зробили, називаються масоретськими текстами.

Для того щоби дотриматись точності при переписуванні, вони використовували ряд прийомів перевірки точності. Щоби не пропустити жодної літери біблійного тексту, вони рахували не тільки слова, а й букви.

Це була досить кропітка праця. Але завдяки такій старанності забезпечувався високий рівень точності.

Учитель. Якщо помирає мова, якою написана книга, то фактично помирає і книга. Сьогодні мало хто може читати тими мовами, якими була написана Біблія. Біблія збереглася завдяки тому, що навчилась говорити «живими» мовами людства. А вчили її перекладачі, які стикалися з непереборюваними перешкодами.

У ІІІ ст. до н. е. почали перекладати Єврейське Письмо грецькою мовою, міжнародною мовою того часу. Так з’явився перший повний грецький переклад, який називається Септуагінтою.

У V ст. н. е. Ієронім переклав Біблію латинською мовою — так було створено Вульгату, що означає «популярний» або «загальновживаний».

З наступної доповіді ви дізнаєтесь, який шлях пройшла Біблія, поки стало можливим читати її слов’янською мовою.

Учень. Сьогодні нараховується більше 435 млн людей, які розмовляють однією зі слов’янських мов, можуть читати переклади Біблії рідною мовою. 360 млн із них користуються кирилицею, тоді як їхні предки, що жили дванадцять століть тому, не мали ні писемності, ні алфавіту. Людей, які допомогли знайти вихід із цього становища, звали Кирило та Мефодій. Вони були рідні брати.

Кирило (827–869 рр.), чиє світське ім’я було Костянтин, і Мефодій (825–885 рр.) походили з міста Тесалоніки (Греція). У Тесалоніках на той час були поширені дві мови: грецька та деяка форма слов’янської. На околицях міста мешкало багаточисельне слов’янське населення, і їх тісне спілкування дозволило Кирилові та Мефодію до тонкощів вивчити мову південних слов’ян. А за словами одного біографа, мати Кирила та Мефодія була слов’янкою за походженням.

Після смерті батька Кирило оселився в Константинополі, столиці Візантійської імперії. Там він учився в імперському університеті у великих учених того часу. Після навчання виконував обов’язки бібліотекаря у відомому на Сході соборі св. Софії, пізніше став професором філософії. Завдяки тому що Кирило мав великі академічні знання, його прозвали філософом.

Мефодій тим часом пішов стопами батька: зробив політико-адміністративну кар’єру. Він досяг титулу архонта (воєводи) в одній із прикордонних областей Візантії, де жило багато слов’ян. Але потім пішов у монастир у Візантії. Пізніше (у 885 році) там оселився й Кирило.

У 862 році Ростислав, князь Великоморавської держави (зараз схід Чехії, захід Словакії й Угорщини) звернувся до візантійського імператора Михайла ІІІ з проханням прислати в Моравію вчителів Святого Письма.

Імператор вирішив послати Кирила та Мефодія: «Ви обидва уродженці Тесалонік, а всі мешканці міста Тесалоніки розмовляють чистою слов’янською мовою».

За кілька місяців до подорожі, готуючись до місії, Кирило створив азбуку для слов’ян, яку названо на його честь кирилицею. Кажуть, що в Кирила був винятковий слух (фонетичний). Використовуючи грецькі та єврейські букви, він намагався підібрати букву до кожного звука слов’янської мови.

Основу 27-и писемних слов’янських мов, у тому числі й української, складає кирилиця. Нею в удосконаленому вигляді ми користуємось і зараз.

Крім цього вагомого внеску брати здійснили повний переклад Біблії. Як розповідають перекази, за допомогою азбуки Кирило переклав насамперед грецьку фразу Євангелія від Івана: «Спочатку було слово...»

Після смерті Кирила Мефодій продовжив і завершив переклад Біблії слов’янською мовою. За словами папи Івана Павла ІІ, життя Мефодія «невтомного мандрівника, було сповнене втратами, стражданнями, ворожістю та гоніннями... Його навіть піддали жорстокому тюремному ув’язненню».

Парадоксально, але все це він отримав від рук єпископів і князів, які добре ставились до Риму.

До нашого часу збереглося лише кілька рукописних копій, які датуються приблизно тим часом, коли брати Кирило й Мефодій робили переклад Біблії.

У праці «Наша слов’янська Біблія» зазначається, що «братам довелося створити багато нових слів і виразів, ...і вони здійснили це з разючою точністю, нечувано збагатили лексикою слов’янську мову».

Учитель. У нашій культурі Біблія посідає особливе місце — з Остромирівського Євангелія починається давньоруська книжність. З Апостола (1574 р.) та Острозької Біблії (1581 р.) — українське книгодрукування. Але то була Біблія, написана старослов’янською та давньоруською мовами.

Поставало питання про український переклад.

Першим за цю важливу справу взявся видатний український письменник Пантелеймон Олександрович Куліш, допомагав йому Іван Пулюй. На жаль, смерть Куліша не дозволила закінчити переклад.

Продовжив і завершив цю роботу І. Нечуй-Левицький. Перший переклад було видано в 1903 році.

Наступний переклад Біблії здійснив священик, український письменник Іван Огієнко. Тексти цього перекладу вміщені до хрестоматії з української літератури для 9-го класу, якою ви користуєтесь.

Третій переклад Біблії належить українському письменнику, науковцю, авіатору Івану Хоменку.

Зараз готується до друку ще один переклад Біблії, зроблений Рафаілом Туконіком. Перекладач довгий час подорожував святими місцями, вивчав давньоєврейську та грецьку мови, навчався в Римі. Папою Іваном Павлом II цей переклад визнано найточнішим, найдоступнішим і найдосконалішим серед існуючих перекладів українською мовою.

Аналізуючи вплив Біблії на людей, діячі просвіти дійшли висновку, що «будь-яка людина, віруюча чи невіруюча, не знайома з біблійними вченнями та повідомленнями, — культурно безграмотна».

Що ж можна сказати про поширення й доступність Біблії сьогодні?

Учень. Жодна книга — як релігійного, так і будь-якого іншого змісту — не може порівнятися з Біблією за кількістю примірників. У книзі рекордів Гіннеса ще з 1975 року ця книга посідає перше місце. Це, безперечно, бестселер.

Біблія — це також книга, яку перекладено найбільшою кількістю мов світу. Повну Біблію чи її частини перекладено більш ніж двома тисячами мов і діалектів. Про це свідчать статистичні дослідження Об’єднаного Біблійного товариства.

Більш ніж 90 % населення Землі можуть користуватися хоча б частиною Біблії. Таким чином ця книга змогла перетнути державні кордони та подолати расові й етнічні перешкоди.

Учитель. Чому ж таку увагу приділяють цій книзі? Напевно, вона має надзвичайну цінність.

Пропоную спробувати встановити літературну цінність Біблії за складовими: художня, естетична, пізнавальна, суспільна, ексіологічна, гедоністична цінність.

(Учні аналізують Біблію на відповідність кожній складовій літературної цінності за характерними ознаками.)

У всі часи люди з повагою ставились до Біблії. Немає жодного митця, який би не звернувся до її змісту. Відомі музиканти Бах, Моцарт писали духовну музику. Український композитор Бортнянський теж звертався до цього жанру. На початку уроку ви чули уривок із його літургії.

Намагалися втілити на художніх полотнах біблійні сюжети живописці. Під час практичної роботи ви користувалися копіями гравюр відомого німецького художника Ю. Карольсфельда.

Але найбільше уваги приділяли Біблії письменники: Данте, Шекспір, Байрон, Гейне, Пушкін...

Видатний німецький письменник ХІХ ст. Генріх Гейне писав: «Моїм прозрінням я зобов’язаний винятково читанню однієї книги. Книги? Так, однієї старої книги, скромної, як природа, і, як природа, природної... (вона) так прямо і називається: Книга — Біблія».

Не стали винятком і українські письменники. Це, звичайно, П. Куліш та І. Нечуй-Левицький, які перекладали Біблію. Найвизначнішим біблійним твором І. Франка є поема «Мойсей».

(Учень читає уривок з поеми І. Франка «Мойсей».)

Леся Українка на смерть Сергія Мержинського за одну ніч написала драму «Одержима», в якій розповідається про любов земної жінки до Ісуса.

(Учениця читає уривок із драми Л. Українки «Одержима».)

Т. Шевченко поклав Біблію в основу своєї творчості. І саме тому, що Кобзар у своїх поезіях повторював, нагадував біблійні істини, українські літературознавці визнали його основоположником української літератури.

(Учень читає уривок з «Ісая, глава 35».)

У деяких моментах Біблію важко зрозуміти, з нею можна сперечатись чи не погоджуватись, але не визнавати її не можна.

Англійський філософ Френсіс Бекон писав: «Деякі книги достатньо спробувати на смак, інші можна проковтнути, але є небагато, які треба пережовувати та засвоювати».

Біблія, без усяких сумнівів, належить до останніх. Апостол Павло писав: «Про це належало б говорити багато, але важко висловити, бо нездібні ви стали слухати. Тверда страва для досконалих, що мають чуття, звичкою привчені розрізняти добро та зло».


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

32464. Классификация, принцип действия и характеристики принтеров 575.5 KB
  Классификацию принтеров можно выполнить по целому ряду характеристик: способу формирования символов знакопечатающие и знакосинтезирующие; цветности чернобелые и цветные; способу формирования строк последовательные и параллельные; способу печати посимвольные построчные и постраничные; скорости печати; разрешающей способности. Для печати текстовой информации существуют режимы печати обеспечивающие различное качество: черновая печать Drft; типографское качество печати...
32465. Технологии отображения информации 35.5 KB
  Поток электронов электронный луч проходит через фокусирующую и отклоняющую катушки которые направляют его в определенную точку покрытого люминофором экрана. Период сканирования по горизонтали определяется скоростью перемещения луча поперек экрана. В процессе развертки перемещения по экрану луч воздействует на те элементарные участки люминофорного покрытия экрана в которых должно появиться изображение. Интенсивность луча постоянно меняется в результате чего изменяется яркость свечения соответствующих участков экрана.
32466. Направление технического прогресса в СКС и Т 27.5 KB
  Современная индустрия туризма за последние годы притерпела вестма существенные изменения в связи с внедрением новых компьютерных технологий успешное функционирование любой фирмы на рынке туристского бизнеса практически не мыслимо без использования современных информационных технологий. Современные компьютерные технологии активно внедряются в сферу туристского бизнеса и их применение становится неотъемлемым условием повышения конкурентоспособности любого туристского предприятия. Возможность формирования новых маркетинговых каналов...
32467. Инфраструктура предприятий сервиса. Технические средства предприятий (организаций) социально-культурного сервиса и туризма 31 KB
  Тип гостиничной телефонной станции зависит от количества абонентных точек назначения гостиницы и ее расположения. Для облегчения связи с работниками управления и администрации гостиницы телефонное оборудование может быть укомплектовано телефонной системой. Устройство внутренней связи: важный фактор эффективности работы гостиницы. Телетайпфакс представляет собой систему письменной телекоммуникации обслуживающую как администрацию гостиницы так и клиентов.
32468. Задачи технического и технологического оснащения предприятий 27.5 KB
  Технология совокупность методов обработки изготовления изменения состояния свойств формы сырья материала или полуфабриката применяемых в процессе производства для получения готовой продукции наука о способах воздействия на сырье материалы и полупродукты соответствующими орудиями производства. Развитие науки и техники способствует совершенствованию средств массового производства туристских услуг материальнотехнической базы в гостиничном хозяйстве на транспорте в бюро путешествий.
32469. Модернизация технических средств предприятий СКС и Т 26 KB
  Бурное развитие туристкой индустрии в последнее десятилетие связано в 2мя факторами: развитием гражданской авиации и созданием компьютерных систем бронирования. В свою очередь увеличение числа авиалиний самолетов а так же рост объемов авиаперевозок закономерно привели к необходимости создания и использования компьютерных систем бронированияCRS которые стали основным инструментом для резервирования авиабилетов. Теперь в системах бронирования заложена информация не только о наличие мест но и общая информация о рейсах.
32470. Технология художественных изделий из керамики 498.54 KB
  Обжиг керамических изделий 3й разряд Сформировать знания о процессе обжига керамических изделий его видах и способах. Назначение и суть обжига керамических изделий. Виды и способы обжига. Объясняет назначение обжига керамических изделий виды и способы обжига правила загрузки и выгрузки изделий устройство обжиговых печей.
32471. Формование керамических изделий и его виды 103.77 KB
  Способы формования керамических изделий Исходя из содержания воды в формовочной массе различают следующие основные способы формовки: способ литья содержание воды 2534; пластический способ воды 1625 это свободная лепка формование на гончарном круге ручной оттиск в форме формование по вращающейся гипсовой форме с помощью шаблона или ролика; полусухой способ 716 влажности; сухой способ 27 влажности. Литье Этот способ широко применяется в производстве художественных керамических изделий что объясняется возможностью...
32472. Ручная роспись керамических изделий, подготовка, инструменты 32.21 KB
  Пером расписывают изделия прошедшие утельный или политой обжиг. Кистью можно наносить на изделия цветные массы ангобы глазурь. Роспись на изделиях можно производить без нанесения предварительного контура и по заранее нанесенному припорохом рисунку. На отводку поступают изделия предварительно оформленные основным декором.