59762

Літературна мандрівка місцями перебування Лесі Українки в Балаклаві

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Наш край по праву вважають другою колискою таланту Лесі. Крим шанує імя однієї з найосвіченіших жінок світу митця з терновим вінком: імя Лесі носять вулиці бібліотеки кінотеатри; на Кримській землі встановлено стелу з персонажами Лісової пісні...

Украинкский

2014-05-10

37.5 KB

0 чел.

Позакласний захід (9 клас)

Літературна мандрівка місцями перебування Лесі Українки в Балаклаві


Мета
: збагатити когнітивну карту учнів новими образами і символами з поетичного доробку Лесі Українки, проаналізувати цикл „Кримські спогади”, розвивати навички виразного читання та декламування віршів, спостережливість, логічність мислення, вміння систематизувати

Місце проведення: екскурсія до пам’ятника Лесі Українки у Балаклаві (площа Першого травня), будинку Лесі Українки на Назукіна

Хід зустрічі

І. Літературні читання біля пам’ятника

Учні декламують „Заспів”, „Тиша морська”, „Грай, моя пісне”, „Безсонна ніч” та інші твори циклу, які подобаються

Учитель: стоячи тут відчуваєш ці строки зовсім по-іншому, образні картини віршів не постають в уяві, а знаходяться навколо нас, достатньо лише уважно придивитися, прислухатися...

Крим – унікальний куточок землі, який причарував собою Лесю Українку. „Богоданному” Криму належить особливе місце в подорожній книзі поетеси. Наш край по праву вважають другою колискою таланту Лесі.

Щорічно цінителі таланту поетеси шукають Лесину „зірку провідну”. Крим шанує ім’я однієї з найосвіченіших жінок світу, митця з терновим вінком:

  •  ім’я Лесі носять вулиці, бібліотеки, кінотеатри;
  •  на Кримській землі  встановлено стелу з персонажами „Лісової пісні”;
  •  новій кометі вченими кримської обсерваторії було присвоєно ім’я Леся;
  •  функціонує музей геніальної письменниці у Ялті...  

Давайте спробуємо назвати основні мотиви віршів Кримського періоду Лесі Українки, спробуємо пояснити, чим зумовлений добір тих чи інших  образів, символів, образотворчих засобів.

Учні проводять бесіду.

ІІ. Відвідування будинку Лесі Українки

Поки учні здійснюють перехід від пам’ятника до будинку, вони пригадують відомості про перебування Лесі в Балаклаві, називають поезії, створені саме тут.

Учитель біля будинку: Леся з Климентом у 1907 році приїхали в Балаклаву,  минули популярний „Гранд – готель”, не побажали зупинитися і в готелі „Росія”. Побачивши здалеку безлюдну та спокійну так звану „Нову набережну” вони вирушили туди. До вподоби їм прийшлася дача Соколової, ( нині Назукіна, 34). Соколова була небагатою акторкою,  здавала в оренду кімнати свого будинку, який був розташований майже біля самих воріт бухти, неподалік Генуезької фортеці. Та  Леся з чоловіком зупинилися не в самій 3-поверховій будівлі, а у скромному флігелі.  Наступного дня письменниця написала матері: „поки ще маємось ми добре, тільки все спимо після подорожніх та перед- і після- виїзних клопотів. Хату та утримання маємо добрі, то є шанси, що добре і хутко поправимось”. А вже невдовзі мати отримала і такого листа: „...надзвичайно чисте повітря нашого теперішнього мешкання, ... різко заметено зменшився кашель, як тільки ми спровадились на сю дачу. Тут хоч і не дуже тепло, зате пороху зовсім нема і нема тої тісноти, що робить центр Балаклави таким загидженим і противним.”

Ви знаєте про існування будинку-музею Лесі Українки в Ялті і бачите, у якому стані знаходиться будинок у Балаклаві. Пам’ятник тендітній українці зі зболеним серцем повинен стати ще однією відправною точкою до повернення жителям Балаклави, Севастополя, Криму історії життя і творчості Лесі Українки, історії правдивої, не сфальсифікованої і заангажованої.

Відкриття пам’ятника має дати поштовх, щоби дачу Соколової, де жила Леся Українка, перетворити у музей. Адже будівля довгий час стояла у ядучій куряві кар’єру та ще й біля натягнутого колючого дроту військової частини; а на тлі набережної, що набуває ознак нової білосніжної Венеції, дача вже втратила свій дах, стіни поступово перетворюються в руїни...

Будемо сподіватися, що нова влада помірковано і зважено оцінить ситуацію і не допустить знищення пам’ятної споруди заради бажання якогось нового українця. І невдовзі на березі Балаклавської бухти все ж таки буде стояти будинок-памятник Лесі Українки.

 А наше з вами завдання сьогодні створити малюнки, етюди, проекти майбутнього будинку-музею.   

Учні працюють з фарбами, олівцями, креслять макети можливого музею, висувають пропозиції до проведення екскурсій, створюють можливий текст екскурсії.

ІІІ. Завершальний етап роботи

Учні декламують вірші Лесі Українки, які є їх найулюбленішими, пояснюють чому вони обрали для декламування той чи інший твір.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

82444. Феминизация лексических изменений в европейских языках 31.66 KB
  Под давлением некоторых организаций правительство Франции 23 февраля 2012 года приняло постановление об ограничении употребления слова mdemoiselle . В современной Франции обращение mdemoiselle воспринимается как комплименттак как подразумеваетчто женщина молода и свободна но существует также давняя театральная традиция обращаться к известным актрисам mdemoiselle . Представительницы феминисткой группы в сентябре 2011 года развернули активные кампании против слова mdemoiselle заявив что оно является оскорбительным и подразумевает...
82445. Место и роль гипер-гипонимических отношений в формировании языковой картины мира 34.75 KB
  Гиперонимы и гипонимы Синонимические ряды Большую роль в формировании ЯКМ играют гиперонимы и гипонимы. Гиперонимы слова с широким родовым значением например véhicule m транспортное средство передвижения Гипонимы слова с конкретным точечным значение например слово рука в русском языке это гипероним а во французском существуют гипонимы min f кисть руки brs m рука от плеча до кисти.Спортивные мероприятия ctivités sportives Существуют гипонимы которые передаются целым предложением.
82446. Способы передачи французских фразеологизмов на русский язык 33.1 KB
  Возможность полноценной передачи фразеологизмов зависит в основном от соотношений между их единицами во французском и русском языках. При этом существуют 3 способа передачи французских фразеологизмов на русский язык: Французский фразеологизм имеет в русском языке точное независящее от контекста полноценное соответствие.
82447. Связь языка и культуры, характер связи 30.71 KB
  Язык это явление культуры. Именно благодаря языку человек осознаёт себя как своё я выделяет себя из внешнего мира тем самым отличаясь от животных. Язык единственное средство связи между разными поколениями именно благодаря ему мы усваиваем культуру прошлых поколений.
82448. Отражение национально-культурного различия в фразеологизмах 33.45 KB
  Хотя французы и говорят что одежда не делает монаха они встречают незнакомца нередко именно по одёжке hbillé comme un mnnequin манекен; 3. Понастоящему образованным считается тот кто в совершенстве владеет родным языком prler comme un livre un orcle un nge 4. Неслучайно имеются фразеологизмы с опорным словом rire rire comme une bleine кит comme un gmin gosse ребенок ; 5.
82449. Вильгельм Гумбольдт о связи языка и культуры 30.64 KB
  Одним из первых учёных обратившихся к проблеме взаимоотношения языка и культуры был Вильгельм фон Гумбольдт17671835основатель учения о ЯКМ. Поражает его лингвистический кругозор: владел языками разных лингвистических семей венгерский санскрит китайский испанский французский языки американских индейцев. Высказал мнение что характер связи языка и мышления глубок и противоречив.
82451. Сепир и Уорф «Об отражении в языке национально-культурных особенностей его носителей» 24.24 KB
  Бенджамин ли Уорф 18971941 ученик Эдуарда Сэпира.ли Уорф стремился обосновать свою гипотезу о влиянии языка не только на восприятие мира людей но и на их поведение. ли Уорф изучал языки американских индейцев.
82452. Практическая значимость знания и владения межкультурной коммуникации 32.55 KB
  Но в некоторых странах не принято пожимать руку женщинам а потому подождите пока женщина сама протянет вам руку. Во Франции и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку в Латинской Америке объятия. Во многих странах религия оказывает влияние на деловую жизнь в том числе на распорядок дня и рабочие месяцы и дни. В других странах они могут иметь совсем иное не всегда приличное значение.