60139

Позакласний захід-панорама до Дня української мови та писемності «Слово – найтонше доторкання до серця…»

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Слайд 2 Рідна мова 1 читець Мово рідна Колискова материнська ніжна мово Мово сили й простоти Гей яка ж прекрасна Ти Слайд 3 2 читець Перше слово крик любові Сміх і радість немовляти: неповторне слово Мати про життя найперше...

Украинкский

2014-05-14

144 KB

21 чел.

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Маріупольське вище металургійне професійне училище

Позакласний захід-панорама до Дня української мови та писемності

«Слово – найтонше доторкання до серця…»

Розробила викладач української мови та літератури

1-ї кваліфікаційної категорії

Ясинська А.І.;

Викладач Синельникова К.О.

м.Маріуполь 2012

Тема заходу:  слово – найтонше доторкання до серця…

Мета заходу: 1) виховувати і розвивати в учнів мовне чуття, культуру мовлення, любов до рідної мови, глибоку пошану до східнослов’янських мов, загальнолюдські етичні цінності, навички виразного читання;

2) прищеплювати несприйняття мовного суржику як однієї з яскравих ознак малоросійства;

3) розвивати абстрактне мислення, пізнавальні здібності учнів(увагу, уяву, пам’ять), вміння аналізувати матеріал, робити висновки;

4) викликати у слухачів бажання берегти свою національну культуру і свою мову.

Обладнання: компютер, екран, мультимедіапроектор, електронна презентація.

Хід заходу

Відео про Україну (20років)

Слайд 1

Слово вчителя                               

    Добрий день! Вітаємо Вас у нашій залі і запрошуємо подивитися захід-панораму «Слово – найтонше доторкання до серця…»

     Всі ви знаєте і пам’ятаєте, що кожного року 9 листопада ми відзначаємо День української мови та писемності. Згадуємо Нестора-літописця, який прийшов до Києво-Печерської лаври сімнадцятилітнім юнаком. Згадуємо Кирила і Мефодія – видатних слов’янських просвітників, творців слов’янського письма, які подарували його нам 1149 років тому. У 862-863 роках грецькі місіонери Кирило та Мефодій, готуючись до просвітницької діяльності в Моравії, упорядкували протокириличне письмо. Ця мова одержала назву старословянської.

Слайд 2

Рідна мова

            

1 читець      

    Мово рідна!                                   

    Колискова, материнська ніжна мово!

    Мово сили й простоти

  •  Гей, яка ж прекрасна Ти!

Слайд 3

2 читець

     Перше слово - крик любові,

     Сміх і радість немовляти:

  •  неповторне слово «Мати»,
  •  про життя найперше слово…

Слайд 4

1 читець                     

    Друге слово – гімн величний,

    Грім звитяг і клекіт орлій,

  •  Звук «Вітчизни» неповторний

І простий, і предковічний…

Слайд 5

  2 читець                     

Ну, а третє слово – «Мила»,

  •  Буря крові, пісня рвійна

І така, як пах любистку,

І така, як мрійка мрійна…

1 читець

Перейшов усі світи я,

Є прекрасних мов багато,

Але першою, як Мати,

Серед мов одна лиш ти є.

2 читець

Ти велична і проста,

Ти стара і вічно нова,

Ти могутня, рідна мово!

Мова – пісня колискова.

Мова – матері уста.

                           (І.Багряний)

 

Слайд 6

Слово вчителя                    

    На півночі українська мова змішується з білоруською, на південному сході та на Кубані – з російською. На півдні України – в сучасній Одеській, Херсонській та Запорізькій областях – білими крапками виділені території, в яких україномовне населення перевищує 50 відсотків, але частка носіїв інших мов є також значною.

    Московська Діалектологічна комісія 1914 року вперше зафіксувала кордони поширення української, російської та білоруської мов у своїй праці під назвою «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе». У царській Росії державна пропаганда зараховувала ці три мови до однієї – російської.

     Навіщо взагалі підтримувати українську?

Слайд7

1 ведучий                

    По-перше, це справедливо. Адже українська – це мова землі, якою ходять українці. Споконвічно майже у всій Україні розмовляли українською. Це підтверджує і карта поширення української, російської та білоруської мов.

    Карта була укладена ще в царській Росії1914 року науковцями Московської діалектологічної комісії, яких навряд чи можна звинуватити в перекручуванні фактів на користь української мови.

Слайд 9

2 ведучий                      

  У великих містах – після приєднання України до Росії – російська мова  як панівна, витіснила українську з широкого вжитку. Нові міста, які будувалися російською імперією, також ставали російськомовними.       Покоління за поколінням українці мали обирати між невизнаною мовою батьків та офіційною мовою імперії. Тому в Україні склалася цікава ситуація – мешканці великих міст розмовляють російською, а навколишніх сіл і містечок – українською. Чому? Бо в селах та невеличких містах, які менше стикалися з офіційною владою, наче законсервувалася культура цієї землі. Землі, яка була серцем першого державного об’єднання Східної Європи – Київської Русі

Слайд 10

1 ведучий                               

   По-друге, це практично. Адже сьогодні молодій людині майже неможливо досягти успіху в професійній діяльності без досконалого знання державної мови

   По-третє, це збереже нашу державу в єдності. Звичайно, якщо українська мова залишиться єдиною державою

Слайд 11

1 читець

    Люблю, як сонце, материнську мову…

Вселюдську мудрість мова осяга.

Грінченко й Даль ведуть у даль чудову.

О словників жага, віків снага!

2 читець

А слово і голубить, і карає,

А слово і вбиває, й воскреша…

Ти, мово, - море, небо неокрає,

Не смертність наша, правда і душа.

1 читець

Чи здатна розгулятись бездуховність,

Якщо в душі цвіте віків любов?

Глибинна мови рідної верховність,

Вершинна чарівливість інших мов…

2 читець

Майну дитинства добрими краями –

І серце незрівнянно защемить.

Щебече рідна мова соловями,

Гаями, наче молодість, шумить.

                                    (С.Литвин)

                                                         

Слово вчителя

  Ми не проти російської мови. Ми – проти байдужості та слабкості, яка штовхає людей відмовлятися від мови своїх дідів, своєї землі.

  Разом ми подолаємо страх, лінощі і станемо сильнішими.

  Разом ми будуватимемо конкурентоздатну українську спільноту, мета і місія якої  - культурно та економічно стати на один рівень з країнами Європи.

  Для цього ми не чекаємо чудес від політиків, а починаємо з себе -  вільних громадян, які усвідомлюють відповідальність за долю незалежної України і готові своїми діями забезпечити українській мові гідне життя на своїй землі.

Слайд 12

    1 ведучий                     

   Наведемо кілька прикладів.

  Яскравий приклад - Бельгія. У Бельгії, де сьогодні дві головні державні мови – нідерландська та французька – країна чітко поділена на два табори, на два світи. Бельгія розділена на автономії, у кожній з яких офіційно визнається лише її мова. Мовні кризи виникають там і сьогодні.

Слайд 13

2 ведучий                 

  У Швейцарії, де також кілька державних мов – німецька, італійська, французька та ретороманська – так само немає єдиної нації. Швейцарія  - це економічний союз різних народів, яких обєднало те, що вони разом живуть у горах ізольовано від своїх націй.

1 ведучий

     Може, й Україні треба так само стати країною з кількох частин, із кількома мовами, як Швейцарія чи Бельгія, та пишатися цим? На нашу думку, це не правильно, адже ці країни є обєднанням різних, але майже однакових за чисельністю народів. В Україні саме Українці становлять більшість, вони є дітьми цієї землі.

Слайд 14

 2 ведучий

 Україні поталанило. Вона зберегла свою мову. Питання в тому, чи зможемо ми скористатися шансом, який дає нам історія, і передати повноцінну мову нашим дітям.

 1 ведучий

 Сьогодні кожен із нас у своєму місті може дати українській мові нове життя, творити сучасний україномовний світ.

 2 ведучий

 Це цікаво, потрібно, і має великі шанси на успіх.

 1 ведучий

  Розмовляючи українською, ти робиш Україну сильнішою, стверджуєш її незалежність.

 2 ведучий

  Ти розвиваєш конкурентоспроможну державу.

 1 ведучий

 А здорова конкуренція потрібна і між державами , і між культурами.

Відеокліп

 К. Бужинська «Як на нашій Україні…»

Слово вчителя

 Слово - це найточніший різець, здатний доторкнутися до найніжнішої рисочки людського характеру. Вміти користуватися ним – велике мистецтво. Словом можна створити красу душі, а можна й спотворити її.

Тож оволодівайте цим взірцем так, щоб з-під ваших рук виходила тільки краса. (В. Сухомлинський )

Відтворити до кінця історію хоч би одного слова – означає стати причетним

до розкриття таємниці всієї людської мови і мислення.   (В.Абаєв )

Повнота слів – це повнота світу.  (ПавлоМовчан)

Слайд 15,16,17

1 читець

Як довго ждали ми своєї волі слова,

І ось воно співа, бринить.

Бринить,співає наша мова,

Чарує, тішить і пянить.

2 читець

Як довго ждали ми… Уклін чолом народу,

Що рідну мову нам зберіг,

Зберіг в таку страшну негоду,

Коли він сам стоять не міг…

                                      (Олександр Олесь)

1 ведучий

   Наша мова -  найважливіша частина не тільки нашої поведінки, а й нашої особистості, нашої душі, розуму, нашої здатності не піддаватися несприятливим впливам середовища.

  А зараз давайте намалюємо дружнє коло із тез про мову

Слайд 18,19,20,21.

Мова – засіб мислення й пізнання .

Мова – засіб спілкування між  людьми й поколіннями

Мова – засіб накопичення та збереження суспільно-історичного досвіду і культурних надбань народу. 

Мова – засіб вселюдського обміну матеріальними і духовними цінностями.

Інсценізація вірша Дмитра Білоуса «Які чудесні барви».

1 читець

    Які чудесні барви у нашій рідній мові,

Які відтінки різні від Сейму аж по Сян!

У Києві говорять інакше, ніж у Львові,-

І чорногуз, і бусол, лелека і боцян…

Так наче називаєш різновиди лелек ти,

А це лиш різні назви, синонімічний ряд.

А є ще риси мови, що звуться – діалекти:

Це говори місцеві на дещо інший лад.

2 читець

На Київщині (в Літках) взуття зовуть обувка,

А огірок звичайний в Чернігові – гурок,

А кошик на Поліссі (в Іванкові) – кошівка,

І назви, і вимова різняться, що не крок.

Автор

Раз якось на базарі професор із столиці

Заговорив із дідом, що ягоди привіз:

Професор

  •  То , значить, на Поліссі вродили полуниці?

Я бачу, ви з-над Снові, із хутора Рагіз.

Автор

Дід витріщає очі – і як це може бути?

Професор

  •  То ви з Рогозу родом?

Мо, інженер? Поет?

Дід

  •  Та ні, я просто знаю, як де говорять люди:

прислухуюсь до мови – і в цьому весь секрет.

Слово вчителя

   Є люди різного культурного рівня, і вони по-різному ставляться до мови.

Одні розуміють усю глибину значення мови в житті народу, тому плекають її, дбають про неї.    Є люди малоосвічені або й без освіти, які від природи мають тонке мовне чуття. Однак трапляються освічені люди, які не дбають про чистоту мови, говорять суржиком.

Слайд 22

               Я – УКРАИНЕЦ

1 читець            

Я украинец, до седьмых колен.

Прапрадед мой шелками шит на Сечи.

И ни чужбина, ни турецкий плен

Его  казацкой не лишили речи.

Мне этот клад передавал отец.

И мама с молоком передавала.

 И пил я нежность из родных сердец,

И их любовь стихов во мне звучала…

Слайд 23

2 читець                  

Я растерял, как воду из горсти,

Тот клад, что сохранил в неволе прадед,-

Не знаю языка, сказать по правде…

Простите, сыновья, и дочь , прости.

Прости мене, прапрадіде – козаче,

Прости мене, мій споконвічний краю,

За те, що на російській мові плачу

Об тім, що мови рідної не знаю.

                         (Володимир Шовковитний)

Заключне слово вчителя          

    Живе наша мова – і наш голос звучить у вселенському хорі народів. Отже, живий наш дух, жива наша пісня, наша історія, наша єдність і наша одність. Бо наша мова – це ми, українці, - добрий, чесний, працьовитий народ. Адже народи, як і окремі люди, виявляють інтерес і повагу лише до того, хто являє собою особистість – своєрідну і неповторну. Годі розраховувати на пошану інших тому, хто не має поваги сам до себе.

Виконання пісні Наталії Май «На нашій Україні»

  Ось і добіг кінця наш захід. Дякуємо за увагу. До нових зустрічей.

  Словничок лінгвіста: Панорама (з грецької вид, видовище)- цілісний огляд.

Використана література:

1.Українська мова: підручник для 10 кл. загальноосвіт. навч.  закл. з навчанням українською мовою: профільний рівень/М.Я.Плющ, В.І. Тихоша, С.О.Караман, О.В.Караман. – К.: Освіта, 2010.-416с.

2.Поезії Д.Павличка, І.Багряного, С.Литвина, О.Олеся, В.Шовковитного.

3.Географія: Підручник для 10 кл. загальноосвіт.  навч.  закл. Рівень стандарту,  академічний рівень/ В.Ю.Постушко, Г.Ш.Уварова.- К.: Генеза, 2010.-304с.:іл..

Додаток

Під час проведення заходу  «Слово – найтонше доторкання до серця…»

Ясинська А.І                                                                       Синельникова К.О

PAGE   \* MERGEFORMAT 1


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

51523. Разработка диверсификационной стратегии компании «Протекшен Технолоджи» на рынках продуктов с короткими жизненными циклами 836.5 KB
  Целью данного исследовательского проекта является создание диверсификационной стратегии развития компании «Протекшен Технолоджи» через поиск, изучение и оценку новых или смежных сегментов рынка, которые могли бы позволить Компании, оптимально используя имеющиеся административные, инвестиционные и технологические ресурсы, избавиться от моносегментной зависимости на высококонкурентном рынке.
51525. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ РЕШЕНИЙ МОДЕЛЕЙ ТЕРМИЧЕСКОЙ ДИФФУЗИИ 194 KB
  Для одномерного случая если глубина диффузии значительно меньше поперечных размеров площади на которой она происходит первый закон Фика имеет вид: где J x – плотность потока примеси число атомов вещества переносимых в единицу времени через единичную площадь Nx – концентрация примесей D=D0expE kT – коэффициент диффузии; D0 – постоянная диффузии E – энергия активации. Согласно второму закону Фика скорость изменения числа примесных атомов в единичном объеме равна разности между потоками примеси входящих и выходящих из этого...
51526. Диференціальні рівняння у частинних похідних 52.85 KB
  Проведемо дискретизацію крайових умов отримаємо: Початкову матрицю обираємо як нульову. На кожній ітерації перераховуємо значення елементів матриці за попередніми формулами. Умова завершення
51528. Определение удельного сопротивления проводника 222 KB
  Цель работы: определение удельного сопротивления нихромовой проволоки изучение методов обработки результатов эксперимента. Приборы и принадлежности: прибор для измерения удельного сопротивления резистивного провода F PM01. Единица удельного сопротивления есть Омметр .
51530. Определить горизонтальную составляющую индукции магнитного поля Земли 532.5 KB
  В этом случае к генератору подсоединяются последовательно только амперметр и магазин сопротивлений Rдоб. Установили на магазине сопротивлений какоелибо значение Rдоб например Rдоб = 3000 Ом и получите на экране осциллографа устойчивую картину изображенную на рис. Измерили величину =0 и определили разность фаз колебаний входного напряжения и напряжения на активном сопротивлении Rдоб φ=0 А=04 В. Δа=0049 кОм Rдоб=34 кОм ΔR=003 кОм χ2=356.
51531. ИЗУЧЕНИЕ ЗАКОНОВ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 3.44 MB
  При этом в цепи возникает переменный электрический ток. С помощью переключателя К катушка индуктивности может быть отключена от цепи. Замыкание кнопочного переключателя К4 приводит к отключению емкости от цепи. Для определения действующего значения силы тока в цепи используется вольтметр универсальный цифровой на котором должен быть установлен режим измерения силы переменного тока m.