62501

Щоденні слова та вираження. Everyday words and expressions

Конспект урока

Педагогика и дидактика

Types of hotel accommodation: a single room - for one person with a single bed; a double room - for two people with one large double bed; a twin room - for two people with two single beds; full board - includes breakfast, lunch and dinner...

Английский

2014-06-10

22.46 KB

0 чел.

Тема програми. Англійська мова в готельному бізнесі. Спілкування професійно-орієнтованою лексикою

Тема уроку 35. Щоденні слова та вираження/Everyday words and expressions

EVERYDAY WORDS AND EXPRESSIONS

Types of hotel accommodation:

• a single room -  for one person with a single bed;

• a double room - for two people with one large double bed;

• a twin room -  for two people with two single beds;

full board - includes breakfast, lunch and dinner;

• half board: includes breakfast and dinner;

• B&B -  just the room and breakfast.

self-catering apartments - апартаменти із самообслуговуванням

youth hostels - молодіжні готелі

campsites - наметові табори

Administrator /Assistant manager - адміністратор

Chambermaid serviceслужба покоївок

floor manager черговий по поверху

checking-in реєстрація в готелі

bill / account - рахунок

to pay the billоплатити рахунок

passport – паспорт

room – кімната ,номер

single room – одномісний номер

double room – двомісний номер

for one night - на одну добу

for two nights - на дві доби

key – ключ

luggage – багаж

suit-case – чемодан

hangers - вішалки

towel – рушник

Vacancies - Вільні місця

No vacancies - Вільних місць немає

Реєстрація – Regastration

In English

Translation

Checking availability

Перевірка наявності місць

do you have any vacancies?                  

у вас є вільні місця?

from what date?                                      

з якої дати?

how long will you be staying for?           

на скільки ви залишитесь?

two nights                                               

дві ночі

I'd like a room with ...                              

я хотів би кімнату з

a sea view                                              

видом на море

Making the booking

Бронювання

OK, I'll take it

добре, я візьму це

I'd like to make a reservation

я хотів би зарезервувати місце

what's your name, please?

як ваше ім’я, будь ласка?

can I take your ...?

чи я можу взяти ваш ...?

credit card number

номер кредитної карти

telephone number

номер телефону

what time will you be arriving?

о котрій ви приїжджаєте?

We have a reservation

Для нас заброньовано номер

We reserved a room by phone. Here is a confirmation 

Ми забронювали номер по телефону. Ось підтвердження

I’d like a single room

Я б хотів одномісний номер

I’d like a double room

Я б хотів двомісний номер

Is there any conditioning in the room?

Чи є в номері кондиціонер?

Is there heating in the room?

Чи є в номері опалення?

What is the price per night?

Яка ціна за добу?

Is breakfast included?

Чи сніданок входить в ціну за номер?

May I see the room?

Можна подивитися номер?

Is there a room cheaper?

Чи є дешевший номер?

Please, help me fill in this form

Допоможіть мені заповнити цю форму, будь-ласка

Where should I sign?

Де мені необхідно підписатись?

В готельному номері

Give me the key for room number five.

Дайте мені ключ від номера 5.

your room's on the ... floor

ваша кімната на ... поверсі

first

першому

where are the lifts?

де тут ліфти?

Take my luggage upstairs.

Віднесіть мій багаж наверх.

Send somebody to take my luggage downstairs.

Пришліть когось віднести мій багаж вниз.

I am in trouble. Can you help me? / Could you help us?

У мене проблеми. Ви не могли б мені допомогти?

May I leave those valuables at the hotel safe?

Можна залишити ці цінності в сейфі готелю?

Have you any messages for me?

У Вас є для мене повідомлення?

I need a blanket and an extra pillow.

Мені потрібно ковдру і ще одну подушку.

I need more hangers.

Мені потрібно ще вішалок.

Send a chambermaid

Пришліть покоївку

Change the sheets.

Перемініть простирадла.

Make the bed.

Застеліть ліжка

Please, call a taxi for me.

Будь ласка, викличте мені таксі.

I don’t want to be disturbed.

Прошу мене не турбувати.

enjoy your stay!

приємного відпочинку

Скарги - Сomplaint

I have a complaint.

У мене є скарга.

The room is dirty.

Номер брудний

There’s too hot in the room

У кімнаті дуже жарко.

The door doesn’t lock.

Двері не зачиняються.

The toilet doesn’t work. It will not flush.

Туалет не працює. Не працює злив.

I can’t open the window.

Я не можу відкрити вікно

There’ no hot water.

Нема гарячої води.

The TV is out of order.

Телевізор не працює.

Someone stole my things.

Хтось вкрав мої речі

Відїзд - Leaving, Departure

We’re leaving tomorrow.

Ми відїжджаєм завтра.

Please, prepare the bill. / Please, make the bill ready.

Підготуйте рахунок, будь - ласка


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

27672. Способы регулирования частоты вращения 3-фазных асинхронных двигателей 537.05 KB
  Основные сведения о регулировании частоты вращения асинхронных двигателей Регулирование скорости изменением числа пар полюсов обмотки статора. Принцип получения разного числа пар полюсов. Регулирование скорости изменением числа пар полюсов путем переключения обмотки статора со «звезды» на «двойную звезду» Регулирование скорости изменением числа пар полюсов путем переключения обмотки статора с «треугольника» на «двойную звезду»
27673. Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительного органа (ст. 317 УК), его отличие от убийства 29.5 KB
  Общественная опасность преступления состоит в том что оно посягает на порядок управления и жизнь перечисленных в законе лиц в целях воспрепятствования их деятельности по охране общественного порядка и обеспечению общественной безопасности. которые постоянно или временно исполняют обязанности по охране общественного порядка и обеспечению общественной безопасности военнослужащие проходящие службу в Вооруженных Силах РФ других войсках например во внутренних войсках МВД России а равно их близкие. Преступление совершается чтобы...
27675. Похищение или повреждение документов, штампов, печатей либо похищение марок акцизного сбора? специальных марок или знаков соответствия (ст.325 УК). Отличие данного преступления от кражи (ст.158 УК) и грабежа (ст. 161 УК) 40 KB
  Кража определяется законодателем как тайное хищение чужого имущества 2. Корыстная цель при хищении предполагает незаконное удовлетворение материальных потребностей виновного или третьих лиц за счет чужого имущества т. Корыстная цель представляет собой также один из критериев отграничения хищения от злоупотребления полномочиями злоупотребления должностными полномочиями уничтожения или повреждения имущества самоуправства вандализма и др. Безвозмездность отграничивает хищение от эквивалентного изъятия сопряженного с возмещением стоимости...
27676. Похищение человека (ст. 126 УК). Условия освобождения от уголовной ответственности за данное преступление. Отличие этого преступления от незаконного лишения свободы (ст. 127 УК) 33 KB
  Отличие этого преступления от незаконного лишения свободы ст. Преступления против свободы чести и достоинства личности. Это преступление включает 2 элемента: непосредственно похищение и насильственное удержание связанное с лишением свободы. Похищение следует отличать от незаконного лишения свободы 127 которое предполагает удержание лица в месте где оно оказалось по собственному желанию.
27678. Привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности (ст. 299), отличие этого преступления от вынесения неправосудных приговора, решения или иного судебного акта (ст. 305) 28.5 KB
  299 отличие этого преступления от вынесения неправосудных приговора решения или иного судебного акта ст. 2 Объективная сторона применительно к рассматриваемому составу преступления конкретные действия должностных лиц выражаются в привлечении заведомо невиновного в качестве обвиняемого путем вынесения соответствующего процессуального документа. Квалифицирующим признаком данного преступления является привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности соединенное с обвинением в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления....
27680. Понятие субъекта преступления в уголовном праве. Общие признаки субъекта. Специальный субъект преступления и его признаки. Проблема уголовной ответственности юридических лиц 33.5 KB
  Специальный субъект преступления и его признаки. Субъект преступления – это лицо совершившее преступление и способное в соответствии с законом понести за него уголовную ответственность. Субъект преступления является одним из обязательных элементов состава преступления.