63876

Язык заголовка кинотекста

Научная статья

Социология, социальная работа и статистика

Главным инструментом исследователей языка является текст потому что непосредственно текст представляет собой сферу функционирования языковых единиц и в тексте слово получает свое основное значение и осмысление. Гальперин характеризует текст как произведение речетворческого процесса...

Русский

2014-06-26

45.5 KB

1 чел.

Поладова Г.Р.

г. Тверь

Язык заголовка кинотекста

Главным инструментом исследователей языка является текст, потому что непосредственно текст представляет собой сферу функционирования языковых единиц, и в тексте слово получает свое основное значение и осмысление. И. Р. Гальперин характеризует текст «как произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981: 17).

Из данного определения следует, что важными элементами текста являются целостность, связность и завершенность, но автор также указывает, что текст существует только в письменной форме. Однако, как продукт речемыслительного процесса текст может существовать не только в письменном виде, но и в устной форме.

Начало XX века ознаменовалось периодом развития нового вида искусства – кинематографа. Кино стало "самым массовым из искусств", поставщиком моделей поведения для среднего носителя современной культуры" [Слышкин, Ефремова 2004: 8]. По определению Ю. Н. Усова, основоположника отечественной медиапедагогики, кинотекст это «динамическая система пластических форм, которая существует в экранных условиях пространственно-временных измерений и аудиовизуальными средствами передает последовательность развития мысли художника о мире и о себе» [Усов, 1980: 17]. Заголовок и ключевые слова входят в число необходимых опор при ориентировке в тексте и для понимания текста.

По определению С.И. Ожегова заголовок – это «название небольшого произведения, статьи. Заметка под броским заголовком» [Ожегов 1984]. Но при кажущейся простоте, заголовок имеет сложную структуру и играет огромную роль в создании полноценного литературного или художественного произведения. На особенности построения и значимости заголовков обращали особое внимание в своих работах такие известные лингвисты, как Л.И. Захарова, И.В. Арнольд, Ю. М. Скребнев, З. Я. Тураева, Ю. М. Лотман. По теории З.Я. Тураевой, заголовок занимает так называемую сильную позицию, которая и привлекает внимание читателя в силу ее противопоставленности самому содержанию произведения. Заголовок особенно ясно иллюстрирует множественность интерпретаций, включение в семантическую структуру слова дополнительных значений, не входящих в основное смысловое ядро [Тураева 1986].

В лингвистическом плане заглавие является именем текста, в семиотическом плане – первым знаком текста. Л.И. Захарова определяет две основные функции заголовка: сигнальную (привлекает внимание) и информативную (дает представление о предмете публикации или содержании фильма). Заголовок также настраивает аудиторию на определенную эмоциональную тональность [Захарова 2004].

Важным примером развития современного дискурса является увеличение его интертекстуальности, то есть рост использования в тексте других текстов. Если раньше употребление в речи пословиц, крылатых выражений, «говорящих имен», цитат рассматривалось в качестве украшения речи, то сейчас это явление направлено на развертывание межтекстовых и внутритекстовых связей, что осмысливается как социокультурный феномен. В связи с этим широкое распространение получило использование прецедентных текстов. Прецедентными являются тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном или эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов, 1987: 216]. Постоянное использование в речи, как в письменной, так и в устной, таких текстов реализует процесс оживления накопленного культурного опыта. Современная языковая ситуация часто подразумевает способность соотнести форму и содержание. Отличительной чертой языка массовой информации является употребление языковых форм, за которыми скрывается текстовый «шлейф», который отражает их использование. Для их понимания носителям языка нужен соответствующий культурный опыт. Если не знать, что обозначает этот "шлейф", смысл для адресата непонятна полностью или частично. Публицистический текст функционально эффективен тогда, когда оказывается способным включить воображение читателя и актуализировать его культурные знания. И существенным значением для реализации эффективности имеют включаемые в текст прецедентные тексты.

За каждым прецедентным текстом стоит своя уникальная система ассоциаций, которая возникает в сознании носителей языка, что активно используется для привлечения внимания. Поэтому авторы, в основном, дают своим работам лаконичные и броские названия. Кроме этого, заголовок кинотекста должен быть относительно ясным по содержанию, которое оно иллюстрирует, и легко запоминающимся по форме.

Все эти приемы необходимы, так как именно при первичном беглом просмотре заголовка, человек решает, производит ли на него название впечатление и представляет ли для него интерес заданная тема. Из этого следует, что составление заголовка – очень сложный процесс, он должен отражать в нескольких фразах замысел и основную идею автора. Название должно быть составлено не только грамотно с точки зрения литературного языка, но и с использованием стилистических фигур или тропов, если это необходимо, также важно учитывать жанр кинотекста.  

В идеальном случае заглавие, являющееся точкой отсчета всего, что происходит на экране, определяет основной образ фильма, оно является первым признаком того, что будет происходить.

Как уже было сказано выше, заголовок несет определенный смысловой замысел, представляет собой краткое содержание всего произведения, является ключом к его пониманию. Однако всестороннее понимание произведения становится возможным только при его полной семантизации. А это возможно лишь по прочтении текста (просмотре кинофильма), то есть тогда, когда осуществляется интеграция названия с текстом. Заглавие (однозначное или многозначное) может быть понято только в результате восприятия текста как структурно-семантического единства, характеризующегося целостью и связностью.

Таким образом, заголовок играет огромную роль в представлении и понимании кинотекстов, так как является неотъемлемой частью любого произведения.  

Список литературы

  1.  Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М. : Наука, 1981. - 138 с.
  2.  Захарова Л.И. Феномен языковой игры в современной публицистике (на материале заголовков газет) // Проблемы фразеологической и лексической семантики: материалы международной научной конференции (Кострома, 18-20 марта 2004.).
  3.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М. : Наука, 1987. - 264 с.
  4.  Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. 15-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1984
  5.  Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). – М.: Водолей Publishers, 2004. – 153 с.
  6.  Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
  7.  Казин А. Материал и форма художественного образа. — [Электронный ресурс.] / Режим доступа: http://www.akazin.by.ru/ Book_1/Part_1/Material_y_ Forma.htm — Дата извлечения: 14.01.2014.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

42273. Основы работы с интерфейсом оборудования Cisco 463 KB
  Новые приобретаемые навыки в работе с оборудованием Cisco: Изменение имени оборудования hostnme; Вход в привилегированный режим enble; Вход в режим конфигурации настроек configure terminl; Вход в режим конфигурирования линий консоль терминальные подключения line; Вход в режим конфигурирования интерфейсов виртуальный сетей interfce VLN ; Задание пароля для перехода в привилегированный режим enble secret; Задание ipадреса для интерфейса виртуальной сети коммутатором ip ddress ; Сохранение текущей...
42274. ИЗУЧЕНИЕ СТРУКТУРНОЙ СХЕМЫ КВАЗИЭЛЕКТРОННОЙ АТС “КВАНТ” 73.5 KB
  Изучение принципов построения и структурной схемы квазиэлектронной АТС €œКвантâ€.Изучить принципы построения КЭ АТС Квантâ€. Изучить конструкцию и технические характеристики КЭ АТС â€œКвантâ€.
42275. КОНТРОЛЬ ФОРМЫ ПОЛИРОВАННЫХ СФЕРИЧЕСКИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ТЕНЕВЫМ МЕТОДОМ 351 KB
  Форма волнового фронта падающего света должна быть известна заранее или соответствовать идеальной форме поверхности контролируемой детали. При отражении фронта световой волны от поверхности имеющей зональные и местные ошибки он деформируется в соответствии с видом и конфигурацией этих ошибок. Деформация h фронта: где  ошибка поверхности детали;  угол падения света на поверхность детали.
42276. Изучение программы Packet Tracer 5.1. Изучение интерфейса командной строки Cisco IOS 476.5 KB
  Введите e для отображения команд начинающихся с буквы e . Введите en. Введите команду enble в приглашение маршрутизатора. Введите c в приглашение CustomerRouter и нажмите клавишу Tb .
42277. Изучение структурных схем регистра и маркера ступеней АИ, ГИ АТСК-У 279 KB
  Изучить структурную схему АРБ АТСКУт и структурную схему маркера ступеней ГИ и АИ АТСКУ. Изучить комплектацию статива АРБ. Назначение и структурная схема АРБ. Абонентские регистры АРБ рассчитаны на прием шлейфных батарейных импульсов из аппаратов вызывающих абонентов и на выдачу информации многочастотным способом в маркеры координатных АТС и батарейным способом в приборы декадношаговых АТС.
42278. СКЛЕИВАНИЕ ЛИНЗ 408.5 KB
  Если например между положительной линзой из стекла марки К8 и отрицательной линзой из стекла марки ТФ1 будет воздушный промежуток то количество света отражаемого свободными поверхностями составит 18. Приведя поверхности в соприкосновение или заполнив промежуток между ними средой с показателем преломления равным или близким показателю преломления одной из линз потери света на отражение уменьшаются примерно до 10. Линзы в большинстве случаев склеивают веществами бальзамин М ОК72Ф ОК50 и др.
42279. Настройка статических маршрутов 58.5 KB
  Щелкните ПК офиса филиала BOpc и перейдите по ссылкам Desktop Commnd Prompt . Запишите IPадрес ПК офиса филиала BOpc и адрес шлюза по умолчанию. Адрес шлюза по умолчанию это IPадрес интерфейса FstEthernet для Офиса филиала BrnchOffice.1 адрес шлюза по умолчанию для локальной сети Офиса филиала BrnchOffice в запросе команды в ПК офиса филиала BOpc.
42280. Исследование индуктивно-связанных цепей 288.5 KB
  Целью работы является экспериментальное определение параметров двух индуктивно связанных катушек и проверка основных соотношений индуктивно связанных цепей при различных соединениях катушек. Подготовка к работе Схема замещения двух индуктивно связанных катушек удовлетворительно учитывающая электромагнитные процессы в диапазоне низких и средних частот представлена на рис. 1 где L1 R1 и L2 R2 индуктивности и сопротивления соответственно первой и второй...