63876

Язык заголовка кинотекста

Научная статья

Социология, социальная работа и статистика

Главным инструментом исследователей языка является текст потому что непосредственно текст представляет собой сферу функционирования языковых единиц и в тексте слово получает свое основное значение и осмысление. Гальперин характеризует текст как произведение речетворческого процесса...

Русский

2014-06-26

45.5 KB

1 чел.

Поладова Г.Р.

г. Тверь

Язык заголовка кинотекста

Главным инструментом исследователей языка является текст, потому что непосредственно текст представляет собой сферу функционирования языковых единиц, и в тексте слово получает свое основное значение и осмысление. И. Р. Гальперин характеризует текст «как произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную направленность и прагматическую установку» (Гальперин, 1981: 17).

Из данного определения следует, что важными элементами текста являются целостность, связность и завершенность, но автор также указывает, что текст существует только в письменной форме. Однако, как продукт речемыслительного процесса текст может существовать не только в письменном виде, но и в устной форме.

Начало XX века ознаменовалось периодом развития нового вида искусства – кинематографа. Кино стало "самым массовым из искусств", поставщиком моделей поведения для среднего носителя современной культуры" [Слышкин, Ефремова 2004: 8]. По определению Ю. Н. Усова, основоположника отечественной медиапедагогики, кинотекст это «динамическая система пластических форм, которая существует в экранных условиях пространственно-временных измерений и аудиовизуальными средствами передает последовательность развития мысли художника о мире и о себе» [Усов, 1980: 17]. Заголовок и ключевые слова входят в число необходимых опор при ориентировке в тексте и для понимания текста.

По определению С.И. Ожегова заголовок – это «название небольшого произведения, статьи. Заметка под броским заголовком» [Ожегов 1984]. Но при кажущейся простоте, заголовок имеет сложную структуру и играет огромную роль в создании полноценного литературного или художественного произведения. На особенности построения и значимости заголовков обращали особое внимание в своих работах такие известные лингвисты, как Л.И. Захарова, И.В. Арнольд, Ю. М. Скребнев, З. Я. Тураева, Ю. М. Лотман. По теории З.Я. Тураевой, заголовок занимает так называемую сильную позицию, которая и привлекает внимание читателя в силу ее противопоставленности самому содержанию произведения. Заголовок особенно ясно иллюстрирует множественность интерпретаций, включение в семантическую структуру слова дополнительных значений, не входящих в основное смысловое ядро [Тураева 1986].

В лингвистическом плане заглавие является именем текста, в семиотическом плане – первым знаком текста. Л.И. Захарова определяет две основные функции заголовка: сигнальную (привлекает внимание) и информативную (дает представление о предмете публикации или содержании фильма). Заголовок также настраивает аудиторию на определенную эмоциональную тональность [Захарова 2004].

Важным примером развития современного дискурса является увеличение его интертекстуальности, то есть рост использования в тексте других текстов. Если раньше употребление в речи пословиц, крылатых выражений, «говорящих имен», цитат рассматривалось в качестве украшения речи, то сейчас это явление направлено на развертывание межтекстовых и внутритекстовых связей, что осмысливается как социокультурный феномен. В связи с этим широкое распространение получило использование прецедентных текстов. Прецедентными являются тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном или эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов, 1987: 216]. Постоянное использование в речи, как в письменной, так и в устной, таких текстов реализует процесс оживления накопленного культурного опыта. Современная языковая ситуация часто подразумевает способность соотнести форму и содержание. Отличительной чертой языка массовой информации является употребление языковых форм, за которыми скрывается текстовый «шлейф», который отражает их использование. Для их понимания носителям языка нужен соответствующий культурный опыт. Если не знать, что обозначает этот "шлейф", смысл для адресата непонятна полностью или частично. Публицистический текст функционально эффективен тогда, когда оказывается способным включить воображение читателя и актуализировать его культурные знания. И существенным значением для реализации эффективности имеют включаемые в текст прецедентные тексты.

За каждым прецедентным текстом стоит своя уникальная система ассоциаций, которая возникает в сознании носителей языка, что активно используется для привлечения внимания. Поэтому авторы, в основном, дают своим работам лаконичные и броские названия. Кроме этого, заголовок кинотекста должен быть относительно ясным по содержанию, которое оно иллюстрирует, и легко запоминающимся по форме.

Все эти приемы необходимы, так как именно при первичном беглом просмотре заголовка, человек решает, производит ли на него название впечатление и представляет ли для него интерес заданная тема. Из этого следует, что составление заголовка – очень сложный процесс, он должен отражать в нескольких фразах замысел и основную идею автора. Название должно быть составлено не только грамотно с точки зрения литературного языка, но и с использованием стилистических фигур или тропов, если это необходимо, также важно учитывать жанр кинотекста.  

В идеальном случае заглавие, являющееся точкой отсчета всего, что происходит на экране, определяет основной образ фильма, оно является первым признаком того, что будет происходить.

Как уже было сказано выше, заголовок несет определенный смысловой замысел, представляет собой краткое содержание всего произведения, является ключом к его пониманию. Однако всестороннее понимание произведения становится возможным только при его полной семантизации. А это возможно лишь по прочтении текста (просмотре кинофильма), то есть тогда, когда осуществляется интеграция названия с текстом. Заглавие (однозначное или многозначное) может быть понято только в результате восприятия текста как структурно-семантического единства, характеризующегося целостью и связностью.

Таким образом, заголовок играет огромную роль в представлении и понимании кинотекстов, так как является неотъемлемой частью любого произведения.  

Список литературы

  1.  Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М. : Наука, 1981. - 138 с.
  2.  Захарова Л.И. Феномен языковой игры в современной публицистике (на материале заголовков газет) // Проблемы фразеологической и лексической семантики: материалы международной научной конференции (Кострома, 18-20 марта 2004.).
  3.  Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М. : Наука, 1987. - 264 с.
  4.  Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. 15-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1984
  5.  Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). – М.: Водолей Publishers, 2004. – 153 с.
  6.  Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
  7.  Казин А. Материал и форма художественного образа. — [Электронный ресурс.] / Режим доступа: http://www.akazin.by.ru/ Book_1/Part_1/Material_y_ Forma.htm — Дата извлечения: 14.01.2014.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

5943. Архитектура Киевской Руси 59.5 KB
  I. Архитектура Киевской Руси Н. М. Карамзин в Истории государства Российского, описывая истоки возникновения искусства Древней Руси, рассказывает, как Владимир, увидев, подобно бабке своей, заблуждение язычества, стал искать истины в разных верах...
5944. Рапсовое масло как альтернативное топливо для дизеля 39.56 KB
  Двигатели внутреннего сгорания (ДВС), на сегодняшний день, являются основными потребителями топлив нефтяного происхождения. По причине постоянного увеличения численности ДВС и снижения количества вновь открываемых месторождений нефти обостр...
5945. Изучение реэтимологизированных образований, функционирующих в языке сатирических и юмористических произведений 117.23 KB
  Великие мастера мировой культуры высоко ценили роль сатиры и юмора в культуре. Для выявления возможностей сатиры и юмора, их роли в развитии человека и социальной значимости необходимо изучение не только художественно - эстетических ка...
5947. Учет и анализ оборотного капитала организации на примере ОАО МАГЭ 440.5 KB
  Актуальность данного исследования заключается в том, что в условиях рыночной экономики особенно тщательного анализа требуют изменения состава и динамики оборотных активов как наиболее мобильной части капитала, от состояния которых в значите...
5948. Методы оценки физического развития и состояния здоровья человека 58.5 KB
  Методы оценки физического развития и состояния здоровья человека. Физическое развитие совокупность морфологических и функциональных признаков, которые определяют физическую работоспособность человека. На физическое развитие существенное влиян...
5949. Понятие и основные признаки судебной власти 31.93 KB
  Сегодня в правовой науке остро стоит вопрос о будущем системы органов прокуратуры в целом и ее взаимодействии и соотношении с судебной властью в Российской Федерации в частности. В отличие от других органов власти в отношении прокуратуры за...
5950. Бизнес план автосервиса 34.78 KB
  Введение Рынок иномарок в нашей стране по-прежнему растет за счет пересаживания автомобилистов с отечественных автомобилей или иностранного second-hand на новые машины. Пока эта тенденция сохраняется, в бизнесе будет выигрывать тот, кто сможет сос...