6447

Адаптация таджикских мигрантов в г. Шелехове иркутской области

Научная статья

Социология, социальная работа и статистика

Адаптация таджикских мигрантов в г. Шелехове иркутской области В конце XX столетия миграционные процессы во всем мире, в том числе и в России, достигли небывалого размаха. Человечество пережило массовое переселение, которого никогда прежде не видела...

Русский

2013-01-04

27.78 KB

10 чел.

Адаптация таджикских мигрантов в г. Шелехове иркутской области

В конце XX столетия миграционные процессы во всем мире, в том числе и в России, достигли небывалого размаха. Человечество пережило массовое переселение, которого никогда прежде не видела история. Попадая в условия новой культурной среды, мигранты неизбежно сталкиваются не только с экономическими проблемами, но и с новым языком и традициями, неприятием со стороны основной и большей группы населения, путаницей ролей, ценностей и чувств, ощущением безнадежности и безрезультатности взаимодействия с неизвестной им ранее культурой. Пораженческие настроения, чувство тупика и опасности особенно выражены у вынужденных мигрантов — переселенцев и беженцев. Большинство из них поменяли место жительства в результате трагических событий на родине, оставивших глубокий след в их душах.

Таджики (самоназвание — тоджик) — народ. В Российской Федерации 38,2 тыс. человек. Основное население Таджикистана. Живут также в Афганистане, Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Иране. Язык таджикский иранской группы индоевропейской семьи языков. Верующие в основном мусульмане-сунниты. Таджики, племя арийского происхождения, ядро населения Бухары, Афганистана, Сегестана, Хивы, говорящее на особом языке. До покорения страны тюркскими кочевниками достигли высокой культуры; магометане-шииты.

Шелехов—один из самых молодых городов Восточной Сибири, ему всего 45 лет, население примерно 50 тыс. жителей. Город Шелехов — это Всесоюзная ударная стройка, со всей страны сюда съезжались молодые люди, чтобы построить город металлургов. Это обстоятельство определяет специфику города. Город развитой промышленности: на территории города работают и процветают следующие предприятия «ИркАЗ-СУАЛ», ЗАО «Кремний», ООО «СУАЛ-ПМ», ОАО «Иркутсккабель», ОАО «Иркутскагроремонт», ОАО «Шелеховский РМЗ». База строительной индустрии насчитывает около 20 предприятий промышленного и гражданского строительства: ОАО «Восточно-Сибирский ЖБК», ЗАО «Стройдеталь», ООО «Строитель», ООО «ВСЭМ», ЗАО «РЗС»,  ООО «Фотон». Малый бизнес представлен 235 предприятиями. На тысячу жителей Шелеховского района приходится 4 предприятия малого бизнеса, свыше 300 объектов розничной торговли и общественного питания. Шелехов—это еще и современный культурный центр, с прекрасно развитой сетью учреждений культурной и социальной сферы, в которую входят десятки воспитательных учреждений, больницы и поликлиники, аптеки, профилакторий и оздоровительные комплексы, социальный приют «Гнездышко», стадионы, Дворец культуры «Металлург», реабилитационный цент для детей с ограниченными возможностями, музей Г.И. Шелихова, современный кинотеатр «Юность», Развлекательный Центр «Кураж», художественная школа, база отдыха «Металлург», лагеря летнего отдыха. Средняя заработная плата составляет 13 000 руб., 92% трудоспособного населения трудоустроены. 

В г. Шелехове проживает примерно 150 таджиков, в проведенном октябре-ноябре 2006 г. социологическом исследовании приняло участие 50 человек таджикской национальности методом случайной выборки. Методика исследования наряду с количественными включала и качественные методы. В частности, проведены интервью с представителями нескольких домохозяйств для изучения их психологического и социально-экономического состояния.

Результаты опроса оказались следующими: среди респондентов 74% мужчин и 26% женщин. На вопрос, «С какой целью Вы переехали в данный населенный пункт (город, село)» мы получили следующие ответы: 92% опрошенных приехали в Шелехов на заработки, 8% — к родственникам. Эти ответы также объясняют преимущество мужчин среди мигрантов, т.к. у таджиков не принято, чтобы женщины работали.

В месте прибытия успех или неуспех взаимной адаптации влияет и на миграционный процесс. Неудача адаптации оказывается причиной для возобновления миграционного движения. Среди опрошенных степень приживаемости средняя: 58% не собираются в ближайшее время куда-либо переезжать, при этом они называли следующие причины, почему хотят остаться здесь: работа, друзья, привыкли жить здесь, захоронены родственники. 42% намерены поменять нынешнее место жительства, т.к. не смогли решить вопрос с трудоустройством. Подобные намерения следует в первую очередь связать с экономическими обстоятельствами: большинству таджиков приезжают в Россию на заработки лишь немногие (8%) остаются здесь на постоянное место жительства (91% опрошенных планирует возвращение на Родину!). Кроме того, большинство из опрошенных живут в Шелехове около 3-4 лет, ввиду их высокой мобильности, лишь 2 респондента живут в Шелехове 10 лет.

В процессе адаптации мигранты сталкиваются с целым комплексом проблем. Наиболее актуальными являются регистрация, финансовые трудности, обеспечение жильем, трудоустройство, оплата труда. И 10% опрошенных ответили, что «проблем у них нет, и никаких трудностей они не испытывают». Проблема с гражданством не решена у 42% опрошенных, при этом количество прожитых лет не имеет здесь никакого значения, 5% смогли решить этот вопрос за 1 год, те же 5% не смогли за 10 лет. Зачастую получается замкнутый круг: без регистрации переселенцам не дают гражданство, а без гражданства не регистрируют, у многих возникают проблемы с получением российского паспорта.

Жилищный вопрос решается следующим образом: снимают благоустроенную квартиру 68,0 % опрошенных, снимают частный дом (или комнату в частном доме) 10,0 %, 21,1 процент проживает в разных местах в общежитиях, на рабочем месте и т.д., 1 % живет у родственников/друзей.

42% переселенцев «скорее довольны, чем не довольны» своими жилищными условиями, т.к. на Родине их жилищные условиями были лучше (87%). 21% абсолютно довольны, своими жилищными условиями, потому что на Родине были такие же (75%), 26,3% абсолютно не довольны, потому что на Родине жилищные условия были лучше (так ответили все респонденты, которые не довольны своими жилищными условиями).

Проблему трудоустройства смогли решить 84,2% респондентов. В основном таджики работают в следующих сферах:

продавцы

36,8%

строители

31,6%

Частные предприниматели

10,5%

Что несколько расходится с тем, кем они работали на Родине:

Рабочие специальности (монтажник, токарь, водитель и т.д

26,3%

учитель

21,1%

строитель

21,1%

не работал(а)

15,8%

При этом 63,2% довольны своей работой по следующими причинам: хорошая прибыль (25%), интересная работа (25%), потому что по профессии (17%), у респондентов которые не довольны своей работой 36,8% причиной недовольства является низкий уровень дохода (50%).

Адаптация — это двусторонний процесс, с одной стороны, мигрант приспосабливается к новой среде, с другой — отношение среды (т.е. местных жителей) является характерным индикатором приспособления к самим переселенцам. У опрошенных преобладает мнение, что коренные жители относятся к ним нейтрально. Так считают 52,6% респондентов, остальные ответы «доброжелательно», «скорее положительно, чем отрицательно», «скорее отрицательно, чем положительно» распределились в равных долях по  15,8%, ни один из мигрантов не считает, что к ним относятся отрицательно, хотя у 31,6% были конфликты с местным населением. В основном по причине национальной неприязни — 26,3% и  вероисповедание — 10,5. Интересен тот факт, что в отличие от других территорий в г. Шелехове отсутствуют конфликты на почве недостатка рабочих  мест, это, прежде всего, связано с тем, что, не смотря на высокую занятость жителей города Шелехова (92% трудоспособного населения), на каждого жителя приходится еще по 4 вакантных места, плюс специфика города накладывает свой отпечаток, мало кто из мигрантов имеет специализацию, необходимую для работы на предприятиях города.

В процессе интервью мы смогли выяснить, что в житейском обустройстве в основном таджикским мигрантам помогают родственники и друзья, что  свидетельствует о высокой сплоченности и солидарности. Многие так же отметили добросовестную работу таджикской общины г. Шелехова.

Возможность самореализации мигрантов в результате переезда не только не повысилась, но в большинстве случаев понизилась. Опрос позволил выявить, что социальный статус снизился у 26% опрошенных, но материальное положение улучшилось у 91% переселенцев.

Особую роль в процессе адаптации играет фактор культурной дистанции между регионом исхода и регионом вселения. Таджикистан и сибирский город в культурном плане очень различаются, но, не смотря на это, 36,8 опрошенных имеют возможность следовать своим традициям, 42,1 % следуют своим традициям, но отмечаю, что нет возможности посещать мечеть (все респонденты назвали себя верующими), т.к. ближайшая мечеть находится в г. Иркутске. 21,1 респондентов ответили, что у них скорее нет возможности следовать своим традициям, но все же никто не сказал, что у них абсолютно нет возможности следовать своим традициям. Посещать мечеть имеют возможность 31,6%, исполнять обряды — 47,4, придерживаться традиций — 68,4%.

Из изложенного можно сделать вывод, что многим мигрантам так и не удалось в полной мере адаптироваться к изменившимся условиям жизни из-за материальных и социально-экономических сложностей, с другой стороны большинство таджикских мигрантов относятся к России как к месту, где можно заработать, а потом вернуться на Родину, поэтому некоторые не особо стараются влиться в местный уклад жизни. Но в любом случае, необходимо разрабатывать эффективную миграционную политику по приему и обустройству вынужденных переселенцев, которая будет направлена на максимальное благоприятствование их адаптации в России. Эффективное использование переселенческого потенциала поможет преодолеть многие последствия демографического кризиса в России, заполнить вакансии и повысить уровень толерантности в многонациональной стране. К тому же если граждане стран ближнего зарубежья будут комфортно чувствовать себя в России, то отношения наших стран станут намного лучше и продуктивнее. Благоприятной тенденцией является проведенный в этом году праздник «Мост дружбы Таджикистан-Иркутск». Горожан познакомили с культурой, обычаями и традициями среднеазиатской республики. В Иркутске такой праздник проводился впервые. Он получился ярким и зрелищным. Организаторы надеются, что торжество станет традиционным, и будет проходить ежегодно.

Литература:

  1.  Арутюнова М.,  «Вынужденная миграция и права человека», М., 1998
  2.  Дятлов В. И.Таджики в современном Иркутске: динамика и механизмы формирования диаспоры
  3.  Соболева С. Положение мигрантов на сибирском рынке труда: оценка экспертов. В сб.: Миграция и опыт взаимодействия регионов по усилению этнополитической стабильности в Евразии, вып. 2. ИЭ и ОПП СО РАН, 2004.

 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

23457. Красные партизаны Украины 1941-1944 3.2 MB
  На обложке: Целлюлознобумажная фабрика сожжённая партизанами соединения им. Коротченко в верхнем ряду второй слева с партизанами Тернопольского соединения им. Соединения партизан которые посылали в эти регионы чтобы они с помощью агитации получали поддержку выслеживались и уничтожались 11. ИЗ ОПЕРАТИВНОГО ОТЧЁТА КОМАНДИРА СУМСКОГО ПАРТИЗАНСКОГО СОЕДИНЕНИЯ С.
23458. Муса Джалиль 60 KB
  2002 Залилов Джалиль Муса Мустафович 15. Мир и мировая литература знает много поэтов обессмертивших свои имена неувядаемой славой но таких как поэтгерой Муса Джалиль увековечивших свое имя и бессмертными творениями и смертью которая сама является подвигом не так уж много. Вот они: великий Байрон славный поэт Венгрии Петефи герой Юлиус Фучик и наконец Муса Джалиль .
23459. ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК: ИЗУЧИТЬ ЛЕГКО! 866.5 KB
  Несколько слов о терминологии. В настоящей книге используется немало словтерминов лингвистического характера как падежные формы залог категория притяжательности которые многим напомнят уроки русского языка в школе. От терминов к сожалению не убежать если хочешь быть однозначным в своих пояснениях. И вместо того чтобы сказать: моя книга минем китабым если дословно: минем китап но это стилистическая ошибка можно сказать китап минеке или просто добавить мын м ым в конце в виде суффикса т.
23460. ТАТАРСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ НОВЫХ СЛОВ И НОВЫХ 1.21 MB
  средства банка аграрчы аграр мґсьґлґлґр белгече аграрник агрегатчы агрегатлар ыючы кйлґче ремонтлаучы эшче агрегатчик агреман бер ил хїкємґтенеј икенче дипломатия вґкилен кабул итґргґ ризалык белдерєе агреман агрикультура агрикультура агнийога йоганыј индус фґлсґфи системасыныј бер тїре агнийога агробизнес авыл хуќалыгы сґнґгате агробизнес агробиоценоз кеше хезмґтлеге нигезендґ барлыкка килгґн семлеклґр ґнлеклґр ыелмасы агробиоценоз агролицей агролицей агрология авыл хуќалыгы эшлґренґ бґйле рґвештґ туфрак єзгґрешлґрен...
23461. Грамматика татарского языка 255 KB
  Так в татарском языке имеются индийские китайские финноугорские заимствования относящиеся к эпохе общетюркского состояния. После Октябрьской революции заимствования стали проникать в татарский язык через письменный язык и поэтому пишутся и произносятся как и в русском языке: армия балет герой завод кинотеатр колхоз консерватор начальник председатель революция резерв секретарь совет совхоз авторучка ваучер чек акция рейтинг и т. Через русский язык заимствуются и слова из западноевропейских языков в тех же значениях и...
23462. Просто и легко о татарском языке. Что такое грамматика 362.5 KB
  Просто и легко о татарском языке Что такое грамматика Грамматика это правила. Если у человека плохо с грамматикой то он путает род имен существительных и выстраивает слова не связывая их по принятым в языке законам: моя твоя не понимай яркий пример того что человек не владеет русской грамматикой. Но он говорит на этом языке а ты не можешь. Итак: Самое главное в татарском языке Итак в чем же особенности грамматики татарского языка Чем он отличается от русского в своих правилах.
23463. Татарский язык на рубеже веков 36 KB
  АН РТ доктор филологических наук Казань Как известно татарский язык наряду с английским китайским индийским испанским немецким и другими языками был признан ЮНЕСКО одним 14 развитых и широко употребляемых языков мира. Будучи близок к тюркским языкам с древней письменностью он обнаруживает сходство также и с тюркскими языками Алтая. А ведь на тюркских языках разговаривают судя по некоторым данным более 250 миллионов человек В формировании татарского народа приняли участие несколько этнических компонентов групп. Поэтому...
23464. Русско-литовско-польский разговорник 1.77 MB
  Жегнайче Простите Atleiskite атляйскитя Proszę mi wybaczyć Проше ми выбачычь Извините Atsipraau атсипрашау Przepraszam Пшепрашам Спасибо Ačiu ачу Dzieńkuję Дзенькуе Пожалуйста Praom прашом Proszę Проше Помогите пожалуйста. прашом падети Proszę o pomóc. Проше о помуц Передайте пожалуйста Praom perduoti прашом пярдуоти Proszę przekazać Проше пшеказачь Скажите пожалуйста Praom pasakyti прашом пасакити Proszę mi powiedzieć Проше ми поведзечь Будьте здоровы. Сакикитя лечау Proszę mówić wolniej.
23465. Личные местоимения 199.5 KB
  Слоговое приращение augmentum syllabicum представляет собой гласный ἐ10 который помещается перед основой начинающейся с согласного звука: παιδεύω я воспитываю impf. Глаголы начинающиеся с ρ при добавлении приращения удваивают этот согласный: ῥίπτω я бросаю impf. Девять глаголов принимают приращение εἰ вместо ἐ: ἐθίζω я приучаю impf. εἴθιζον я приучал ἕλκω я тащу impf.