6476

Стилистические функции повторов в журналистском тексте

Научная статья

Журналистика, издательское дело, полиграфия и СМИ

Стилистические функции повторов в журналистском тексте В современном русском языке одним из наиболее частотных и значимых языковых явлений, встречающихся в речевой деятельности людей, является повтор. Повторы, или как их еще называют - репризы,...

Русский

2013-01-04

41.72 KB

28 чел.

Стилистические функции повторов в журналистском тексте

В современном русском языке одним из наиболее частотных и значимых языковых явлений, встречающихся в речевой деятельности людей, является повтор. Повторы, или как их еще называют – репризы, проявляются на всех языковых уровнях: морфологическом, фонетическом, лексическом, синтаксическом,  семантическом. Повтор используется как в художественной, так и в публицистической речи, и выражает ряд функций, которые нам интересно выявить.

Надо отметить, что повтор следует отличать от тавтологии. Однако, повторы в русском языке не всегда свидетельствует о стилистической беспомощности автора: они могут стать стилистическим приёмом, усиливающим выразительность речи.

Понятие «повтор» мы понимаем как «непосредственно следующие друг за другом повторения одинаковых членов предложения, словосочетания или целого предложения».  

Повтор как стилистический прием  в журналистских материалах  полифункционален, так как тексты СМИ должны быть интересными и «живыми» по содержанию. Дополнительные стилистические значения, которые возникают при употреблении повторов, являются необходимым элементом эмоционально-художественного воздействия на адресата.

Рассмотрев классификации повторов Л. Г. Бабенко, М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнева, И. Р. Гальперина и  В. И. Арнольда,  мы выделили следующие  функции повторов в русском языке:

1. Функция усиления выразительности является наиболее общей функцией повтора. Для ее реализации используется синтаксический повтор. В композиционном отношении он прост: повторяющиеся слова или словосочетания стоят рядом друг с другом, т.е. представляют собой идентичный повтор. Например: «Сегодня, 21 марта,  - День поэзии. Потому закончим стихотворно: «День за днем, за годом в год, всё чего-то ждет народ. А когда устанет ждать – об этом лучше не мечтать!», «Препятствий мне не чинили – иди куда хочешь, смотри что хочешь».

Повторение может быть и анафорическим, то есть затрагивающим первое слово или словосочетание в последовательных синтагмах, например: «И снова роятся слухи, снова придумываются версии одна нелепее другой», «Очень просто всё сломать. Очень сложно и долго, в тысячу раз труднее собрать заново».

В пределах синтагмы встречается  инверсия, ставящая в сильную позицию другой элемент предложения для перенесения акцента на него, иначе «хиазм», например: «Забыто старое правило русских купцов, что уговор дороже денег. Теперь деньги дороже совести, а порой и свободы». Для усиления выразительности, образуя устойчивую логическую связь между двумя частями высказывания, часто используется прием подхвата, например: «Диализный центр, открытый в Братске страховой группой «СОГАЗ» и компанией «Б. Барнаул Авитум Руссланд» в Приангарье, не первый. Первой ласточкой стал центр гемодиализа, открытый в прошлом году в Иркутске на 12 аппаратов искусственной почки», «При каждом национальном парке имеются буферные зоны, зоны отчуждения».

Обрамление нацелено на создание эффекта логической и смысловой завершенности предложения, например: «Но антиамериканская риторика у Путина никогда не превращалась в антиамериканскую политику», «…право голосовать имеет только человек, и не надо лишать себя человеческих прав».

2. Функция ритмическая является в текстах не только второстепенной, но сопровождает в большинстве случаев другие функции повтора. Повторение одних и тех же единиц (слов, словосочетаний и целых предложений), как и в поэзии, способствует более четкой ритмической организации предложения, например: «Особенно в сравнении с той горячей работой, с той широкой известностью, какая была на Родине», «Зато нет средств на корма, нет рабочих рук, нет стабильного сбыта».

Полисиндетон придает торжественности: «Проголосовать 4 марта за сильную и стабильную Россию, за достойную жизнь в Сибири, за город Иркутск, который должен стать еще красивее…» или «Сельский предприниматель планировал здесь же, на территории своей базы, и производство шлакоблоков, и асфальтовый завод, и молокозавод, и строительство малоэтажных благоустроенных домов для своих, сельских».

3. Функция выражения многократности или длительности действия является типизацией фольклорных повторов, например: «из месяца в месяц аккредитованный в Петербурге филиал Главного контрольно-испытательного центра питьевой воды, независимый от местных властей» или: «Где-то нужно возродить оптовые рынки и госзакупки, чтобы крестьянин мог, как в старину, гарантированно продать свой товар за деньги. Где-то нужно привлечь инвестиции в крупные агрокомплексы, потому что фермеры здесь неэффективны. А где-то просто дать по рукам ветеринарам, которые разоряют мелкие хозяйства…».

В функции многократности действия часто повторяются наречия, разделенные союзом «и», например: «С каждым годом россияне платят всё больше и больше»,  «В связи с тем, что в течение 2010-2011 гг. в органы прокуратуры ИО поступало и продолжает поступать значительное количество жалоб граждан…». Такой повтор использован для передачи монотонности и однообразия действий.

4. Функция нарастания довольно часто реализуется повтором, например:  «Впервые этот праздник мы стали отмечать в 1993 году. Тогда приехало всего 100 человек, через год – 200, еще через год – 300, - рассказывает Владимир Тихонов, директор музея».

Повторение слов способствует большей силе высказывания, большей напряженности повествования. «Грустно, но факт: люди пропадали, пропадают и будут пропадать. Это было всегда и везде».

Эта функция родственна первой функции, указанной выше. Разница состоит в том, что нарастание выражает постепенность увеличения силы эмоций. Например:

«И тоже скучно, страшно скучно по сравнению с той бурной жизнью, какой фотокор центральной газеты жил на родине», «Кроха настолько активно познает окружающий мир, что его усилия легко могут сравниться с усилиями профессиональных спортсменов».

5. Функция добавочности действия

Тавтологические конструкции простого предложения имеют разнообразные добавочные значения, которые могут быть обобщены понятием «нормальности»: «Война войной, говорит он, видя мое изумление, а витамины-то нужны!» или: «Давным-давно, более 20 лет назад, когда Санкт-Петербург еще именовался Ленинградом»,  «Так или иначе, но «Эльград» как работал, так и работает, а вот с возвращением заемных средств его хозяева выполнять свои обязанности перестали».

6. Функция последовательности передачи информации реализуется повтором, например, повтор-подхват: «Он хотел постепенно сжечь тело, начав с ног. Ноги начали гореть, и по квартире пошел зловонный дым», «В тазике человеческую печень и обнаружили полицейские, которые приехали по сигналу соседа. Сосед застал Болдакова в тот момент, когда тот отрубил голову, завернул ее в газету и пытался сжечь».

 Анафора используется в связующей, объединяющей функции, связанной с созданием эффекта последовательности действий. В нижеприведенном примере мысль автора связать, объединить разрозненные объекты наблюдения в одно целое осуществляется при помощи повтора словосочетания «Мы за то, чтобы»: «Мы за то, чтобы наша страна процветала, за реформы, которые позволяют представителям образования, здравоохранения, культуры, молодежи, спорта быть впереди всех. Мы за то, чтобы те национальные проекты, которые начаты, были продолжены».

7. Функция придания ясности изложения в повторе реализуется  через избыточность, помогающую избежать туманности изложения. Рассмотрим следующий пример: «Нужно было установить, отчего произошла травма: оттого что мальчик, с которым боролся пострадавший, был тяжелее, или же оттого, что травма произошла от падения Анатолия и удара головой о татами», в котором повторяющееся сочетание «оттого что» используется для придания ясности изложению.  Возможны и другие примеры: «Есть, конечно, и раннеспелые сорта. Есть и более позднего срока созревания, при этом у позднеспелых сортов кочанчики плотнее и вкуснее», или «От помола, джезвы и количества воды и кофе он может быть более жидким или более густым».

8. Функцию передачи состояния говорящего выполняет повтор, когда необходимо в текст внести элементы разговорной эмоциональной речи. Известно, что возбужденная, экспрессивно-окрашенная речь характеризуется не только фрагментарностью и некоторой алогичностью построения, но и повторением отдельных частей высказывания. Это повторение слов и целых сочетаний в эмоциональной, возбужденной речи является закономерностью, например: «И вот так, потихоньку, прошла жизнь. Да – машина, да – всё та же квартирка, да – медицинская страховка, да – пенсия, позволяющая не жить внатяг» или: «Но скучно, ой как скучно!».

В этих примерах повторение местоимения нужно не для усиления выразительности, а для передачи эмоционально-возбужденного состояния говорящего.

9. Функция выделения неповторяющегося элемента

Бывают случаи, когда повторяющиеся единицы, слова и словосочетания служат лишь фоном, на котором резко выделяются другие, неповторяющиеся единицы высказывания. В других примерах повторяющиеся слова не являются тем элементом высказывания, который должен быть выделен: «А теперь посмотрите, сколько кортежей с охраной, сколько закрытых поселков, учреждений, в которые просто так не войдешь» или: «Если случается авария, он в составе бригады сетевой организации в любую погоду и в любое время, будь то поздний вечер или ночь, выезжает на ее устранение».

10. Функция выражения каламбура

Лексические повторы могут использоваться и как средство юмора. В пародийном тексте нагромождение одинаковых слов и выражений отражает комизм описываемой ситуации: «Уфологи гадают: почему инопланетяне с нами в контакт не вступают? А потому и не вступают, что попробуют понять, почему город называется Санкт-Петербург, а область вокруг него – Ленинградская, и сойдут с ума».

Таким образом, повторы выполняют разнообразные стилистические функции. Это необходимо учитывать, давая стилистическую оценку использования слова в тексте.

Изучив основные функции в журналистских текстах и их частоту использования в публикациях, мы получили следующее процентное соотношение:

Функция усиления выразительности составляет 42 % от общего числа повторов в нашей исследовательской работе; функция ритмическая – 20 %; функция выражения многократности или длительности действия – 7 %; функция нарастания – 6 %; функция добавочности действия – 6 %; функция последовательности передачи информации – 5 %; функция придания ясности изложения – 5 %; функция передачи состояния говорящего – 4 %; функция выделения неповторяющегося элемента – 3 %; функция выражения каламбура – всего 2 % повторов.

Самая распространенная функция усиления выразительности – около  40 % от общего количества повторов в наших примерах, что связано с целью журналистов сделать свой материал интереснее, эмоциональнее.

Таким образом, повтор  как стилистическое средство очень распространено в журналистском тексте и используется многими авторами  для передачи эмоциональности, для придания тексту ритмичности и динамичности.

Список используемой литературы

  1.  Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Учебник практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – М.: «Наука», 2003. – С. 182.
  2.  Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования/ И. Р.  Гальперин. – М.: «УРСС», 2005. – С.73.
  3.  Розенталь,  Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, , М. А. Теленкова. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448с.
  4.  Розенталь Д. Э. Секреты стилистики / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб. – М.: Рольф, Айрис-пресс, 1998. – 208с.
  5.  Голуб, И. Б.Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М.: Айрис-Пресс, 2001. – С. 24.
  6.  Касаткин, Л. Л. Краткий справочник по современному русскому языку/ под ред. П. А. Леканта. – М.: Высшая школа, 1995г. – С. 312.
  7.  Кожина, Л.Р. Стилистика русского языка/Л.Р. Кожина, В.А. Дускаева, В. А. Салимовский. – М.: «Наука», 2008. – С. 276.

 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

73632. Міжнародна міграція робочої сили 206.5 KB
  Міжнародна міграція робочої сили. Регулювання міжнародної міграції робочої сили. Сутність структура та основні риси світового ринку праці Одним із важливих елементів глобальної економічної системи на яку перетворився світ наприкінці другого тисячоліття є міжнародний ринок праці з його уніфікованою шкалою критеріїв щодо якості трудових ресурсів розвитком нових форм зайнятості гнучкістю та надзвичайною мобільністю сукупної робочої сили. Світовий міжнародний ринок праці це система відносин що виникають між державами з приводу...
73633. Міжнародні розрахунки і платіжний баланс 121.5 KB
  Економічний зміст платіжного балансу та методологія складання. Економічний зміст платіжного балансу та методологія складання. Стан платіжного балансу визначає попит і пропозицію національної й іноземної валюти в цей момент і він є одним із факторів формування валютного курсу. Прибуткові та витратні статті балансу міжнародних рахунків Прибуткові статті Джерела грошових коштів Витратні статті Способи використання грошових коштів Експорт товарів та послуг Імпорт товарів та послуг Приток капіталу Вивіз капіталу Приватні та...
73634. Реформы А.Н. Косыгина и причины их неудач 73.1 KB
  Для изучения этой системы и хода реформы дают материал интервью взятые у министра легкой промышленности СССР 1965 1980 гг. начальника главного управления трикотажной и текстильногалантерейной промышленности Софьи Николаевны Чупрыгиной. Министерство легкой промышленности СССР являлось такой же частью системы государственного управления как другие министерства и принципы его работы были такими же как у них. он прошел путь от сменного мастера на Ореховозуевском хлопчатобумажном комбинате до министра легкой промышленности СССР.
73635. Ответственность организаций и исполнителей за нарушение метрологического обеспечения 75.5 KB
  Дисциплинарная и материальная ответственность исполнителей за нарушение законодательства о метрологическом обеспечении производства и испытаний продукции Федеральный закон Российской федерации О техническом регклировании постатейный коментарий...
73637. Співвідношення культури та цивілізації 1.5 MB
  Співвідношення культури та цивілізації Певні теоретичні міркування саме під таке розуміння цивілізованості підвів американський соціолог та культуролог Л. Морган намагався відрізняти давні перші цивілізації від сучасної цивілізації яка У базується на наукових знаннях та технічних досягненнях Упередбачає високий рівень культури релігійної свободи демократичних прав правового регулювання міжнародних відносин. Досить резонансною та багато в чому пророчою постала книга Освальда Шпенглера Занепад Європи в якій цивілізація...
73638. Статистика населения 160.5 KB
  Для полного и точного учета численности населения необходимо определить границы территории, на которой учитывается население, и установить время, к которому относятся данные о численности населения. Учет населения производится по населенным пунктам
73639. Статистика объема и состава национального богатства 98 KB
  Национальное богатство (НБ) – важнейшая социально-экономическая категория, используемая для оценки экономического потенциала и уровня экономического развития страны.
73640. Статистика основных фондов 169 KB
  Основные фонды представляют собой совокупность потребительных стоимостей производственного и непроизводственного назначения, которые функционируют в экономике на протяжении ряда лет и, постепенно изнашиваясь