64998

ИМЯ ЧИНГИСХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

Научная статья

История и СИД

Последний поход Чингисхана против тангутов 1226-–1227 оказался роковым для обеих сторон согласно источникам Чингисхан умер на территории тангутского государства в августе 1227 г. Однако среди разноязычных источников описывающих жизнь и смерть Чингисхана нет текстов на тангутском языке.

Русский

2014-07-23

69.5 KB

1 чел.

191

К.Б. КЕПИНГ

ИМЯ ЧИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

*

Последний поход Чингис хана против тангутов (1226–1227) ока-

зался роковым для обеих сторон – согласно источникам, Чингис хан

умер на территории тангутского государства в августе 1227 г. во время

этого похода, и этот же год считается годом гибели тангутского госу-

дарства (982—1227) от рук монгольских завоевателей.

Однако среди раз нояз ычных источников, описывающих жизнь и

смерть Чингис хана, нет текстов на тангутском языке. Этот факт как будто

никогда не удивлял историков, поскольку считалось и считается само

собой разумеющимся, что все тангутские исторические хроники, без со-

мнения, составлявшиеся при тангутском дворе, погибли в пламени мон-

гольского нашествия. И действительно, до настоящего времени ни в од-

ной из тангутских коллекций в мире не обнаружены исторические записи.

Вот почему упоминание имени Чингис хана в одной из тангутских

ритуальных песен, относящейся к началу XIV в., сначала показалось

мне невероятным.

В коллекции П.К. Козлова, хранящейся в Институте востоковеде-

ния в Санкт-Петербурге, содержится ксилограф

1

, в котором напечата-

ны пять тангутских од. Текст од частично написан на ритуальном язы-

ке (подробнее о ритуальном языке см.: Kepping K., 1996). На обратной

стороне листов этого же ксилографа от руки скорописью записано

около тридцати ритуальных песен.

Согласно колофону, ксилограф был вырезан в 1185–1186 гг., т. е. в

правление императора Жэнь-сяо (правил с 1139 по 1193 г.). Этот период

считается золотым веком в истории тангутского государства. Что же

касается датировки ритуальных песен на обороте листов ксилографа, то

совершенно очевидно, что они были записаны позднее. Я думаю, что это

произошло не ранее начала XIV в., так как песня, о которой идёт речь в

данной статье, упоминает смерть Пагба ламы (1280 г.).

Содержание печатных од (имя Будды здесь не упоминается и пол-

ностью отсутствует буддийская лексика) показывает, что они относят-

ся, по-видимому, к самому раннему слою тангутских стихотворных

произведений, отражающих оригинальные представления о происхож-

дении тангутского народа, о его шаманистских (до принятия буддизма)

*

Данная статья является частью работы «Последний поход Чингис хана глазами

тангутов».

________________________________________

Page 2

К.Б. К

ЕПИНГ

192

верованиях и т. д. Безусловно, оды были составлены до образования

государства (982 г.). Записаны они могли быть только после изобрете-

ния тангутской письменности в 1036 г. и опубликованы, как уже было

сказано, в 1185–1186 гг.

Что же касается рукописных песен, сохранившихся в том же кси-

лографе, то это, по моему мнению, тантрические ритуальные песни,

передаваемые устно от учителя к ученику (т. е. по своему характеру это

буддийские сочинения). Насколько мне из вестно, ритуальные песни

сохранились только в рукописях (во всяком случае в коллекции

П.К. Козлова). По-видимому, их запись связана с желанием сохранить

культурное наследие тангутов перед лицом неминуемого уничтожения

(напомню, что к началу XIV в. со времени гибели тангутского государ-

ства уже прошли многие десятилетия).

Размеры ксилографа 25u16,5 см, его первоначальная брошюровка –

«бабочка». Однако в настоящее время «бабочка» расшита и каждый лист

ксилографа помещён в прозрачный пластиковый конверт для того, чтобы

читатель имел доступ к тексту на обеих сторонах листов ксилографа.

Среди ритуальных песен, записанных в ксилографе, есть одна –

«Священная сила одолеет все соседние народы», в которой упомина-

ются четыре исторических лица: неотождествлённое мной лицо

2

, Чин-

гис хан, тангутский наследник (сын предпоследнего тангутского импе-

ратора Дэ-вана, правил с 1223 по 1226 г.) и Пагба лама.

«Священная сила» в названии песни это, конечно, тангутское го-

сударство. «Все соседние народы» – это перевод этнонима ‘u, также

употреблённого в названии песни. Тангутский толковый словарь «Мо-

ре письмён»

3

определяет ‘u как «девять братьев ‘u – кидане, уйгуры и

др.». Судя по тексту песни, монголы по представлениям тангутов так-

же принадлежали к девяти братьям ‘u

4

.

Содержание ритуальной песни поразительно – это призыв к борьбе

с монголами. Это значит, что несмотря на то, что прошли десятки лет

после падения тангутского государства, тангуты не потеряли надежды

на спасение от завоевателей. Через семь столетий песня доносит до нас

стенания анонимного тангутского поэта (по-видимому, буддийского

монаха), наблюдающего ужасающие последствия нашествия Чингис

хана. Можно представить себе, как воздействовала эта песня на слуша-

телей в то далёкое от нас время, если и сегодня читатель безусловно

будет тронут отчаянием, которым проникнуты следующие строки песни:

[Я] смотрю наверх – там только голубое Небо,

[Я] жалуюсь Небу – [но] Небо не отвечает.

[Я] смотрю вниз – там только высохшая

5

Земля,

[Я] надеюсь на Землю – [но] Земля не защищает меня.

________________________________________

Page 3

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

193

Это явно высокая поэзия и вся ритуальная песня, мастерски сде-

ланная, представляет собой, по моему мнению, произведение искусства.

Ритуальная песня «Священная сила одолеет все соседние народы»

(всего в ней 438 иероглифов) состоит из 33 строк, 30 из которых полные

и 3 укороченные. В полную строку входят 14 иероглифов (семь + семь) с

цезурой после четвёртого иероглифа в каждом семисложном отрезке:

__ __ __ __ / __ __ __ __ __ __ __ / __ __ __

Одна из строк песни (14 иероглифов) посвящена Чингис хану:

Ldi¬ thi liwe ‘o / mbin ‘i r b

mbi v®e ti i min / tчh®a na-t{n

Демон-душитель из преисподней / Кузнец Гром

[Так неожиданно?] появился, что нельзя было [его] избежать

(букв.: нельзя было избежать /появился).

Имя Чингис хана и его характеристика занимают семь иерогли-

фов, т. е. половину полной строки, которая благодаря цезуре легко

делится на две части: «демон-душитель из преисподней» (первые че-

тыре иероглифа) и «Кузнец Гром» (три иероглифа после цезуры).

Начнем с трёх иероглифов, которые, по моему мнению, следует

перевести как «Кузнец Гром». Хорошо известно (П. Пельо достаточно

аргументировано доказал это, см.: Pelliot P., 1959. P. 290), что имя, по-

лученное Чингис ханом при рождении – Темучин – означает «кузнец».

Поэтому у нас есть все основания полагать, что имя Чингис хана, Те-

мучин, в тангутской песне передавалось как «Кузнец Гром» и, следова-

тельно, под именем «Кузнец Гром» имелся в виду Чингис хан.

Имя Чингис хана, Темучин, на тангутском языке состоит из трёх

иероглифов: первые два иероглифа обозначают «кузнец» и третий иеро-

глиф («гром») – это, по-видимому, имя (скорее прозвище) кузнеца.

Слово «кузнец» в песне выражено с помощью лексики ритуально-

го языка – mbin ‘i (mbin значит «золото», «металл»

6

, а ‘i – «мастер»

7

).

Соответствующее слово «кузнец» в обычной лексике – это сочетание

ч®on k®e (ч®on значит «железо», k®e –«мастер»). Слово ч®on k®e «кузнец»

употребляется, например, в тангутском Своде законов (Кычанов Е.И.,

1989. C. 650). Таким образом, слово “кузнец” ритуального языка пред-

ставляет собой кальку того же слова в обычной лексике.

Следует отметить, что первый слог в слове «кузнец» (ритуальный

язык) mbin омонимичен слову mbin «membrum virile»

8

. Таким образом,

слушатели могли воспринимать сочетание mbin ‘i не только в значе-

нии «кузнец», но и как «membrum virile + мастер». Другой омоним этого

________________________________________

Page 4

К.Б. К

ЕПИНГ

194

же слова – mbin «высокий»

9

– входит в состав оригинального названия

тангутского государства: «Великое государство Белого и Высокого».

Третий слог в имени Чингис хана, который стоит сразу же после

слова “кузнец”, это слово r b «болото»

10

, однако, по моему мнению, этот

иероглиф употреблен здесь вместо его омонима – r b «гром»

11

. Таким

образом, фактически слово «гром» в тексте «спрятано» за его омонимом.

Таким образом, имя Чингис хана, Темучин, приводится в риту-

альной песне в зашифрованном виде.

И в этом нет ничего странного или необычного: совершенно оче-

видно, что и через десятилетия после своей смерти Чингис хан продол-

жал вызывать ужас, не говоря уже о том, что открытое упоминание име-

ни Чингис хана в таком контексте было просто опасно (в это время

монголы ещё были у власти в Китае). Кроме того, зашифрованность (в

первую очередь для этого использовались омонимы) была вообще свой-

ственна тангутской культуре – так, даже уже упоминавшееся выше на-

звание тангутского государства «Великое государство Белого и Высоко-

го» на самом деле означало «Великое государство единства женского и

мужского начал» (= Великое государство yab-yum)

12

. И недаром сами

тангуты в одной из ритуальных песен называли своё государство «госу-

дарством десяти тысяч секретов».

Мой коллега профессор С.Г. Кляшторный (Санкт-Петербургский

филиал Института востоковедения РАН) обратил моё внимание на

сочинения францисканских монахов, посетивших монгольский двор в

середине XIII в., поскольку они подтверждают этимологию «Кузнец

Гром» для имени Чингис хана. Так, Гильом де Рубрук (Willielmi de

Rubruquis), побывавший у монголов в 50-х гг. XIII в., в своём «Путе-

шествии в восточные страны» сначала (глава 19) называет Чингис хана

«некий ремесленник Чингис; он воровал, что мог, из животных Унк-

хана» (Шастина Н.П., 1957. С. 116) и далее (глава 48) утверждает, что

Чингис хан был кузнецом (Там же. С. 180).

Следует отметить, что согласно Плано Карпини, который посе-

тил монголов в 40-х гг. XIII в., Чингис хан был убит громом (Me-

nestz E., 1989. P. 357).

Профессор Г. Франке (личное письмо от 28 октября 2000 г.) лю-

без но сообщил мне ещё об одном европейском источнике, который

называет ту же причину смерти Чингис хана: «Есть другая History of

the Tartars, подготовленная к печати Alf gnnerfors, Hystoria Tartarorum

C. de Bridia Monachi (Berlin: Walter de Gruyter, 1967), где мы читаем в

параграфе 21 (с. 16): “...Когда они вернулись в свою страну, они обна-

ружили, что Чингис хан убит громом”».

________________________________________

Page 5

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

195

В главе 48 Рубрук излагает содержание письма Людовику IX, ко-

ролю Франции, написанное Мунке ханом в июне 1254 г. (Шасти-

на Н.П., 1957. С. 180). Поскольку письмо представляет собой документ,

имя Чингис хана в первых строках этого письма – Демугин Хингей –

следует рассматривать как его официально установленное имя. Оно

объясняется Рубруком как sonitus ferri, т. е. «звук железа». Согласно

П. Пельо (Pelliot P., 1959. P. 289), Рубрук добавляет: Ipsi vocant Chingis

sonitum ferri, quia faber fuit «Они сами звали Чингиса “звук железа”, так

как он был ремесленником»

*

.

Известно, что Рубрук был недоволен своим переводчиком и по-

стоянно жаловался на неточность переводов (Шастина Н.П., 1957.

С. 105, 109, 114, 124, 136, 142 и т. д.

13

). По-видимому, монголы хотели

передать своё представление о кузнеце, работающем с железом, кото-

рое издаёт звуки, похожие на раскаты грома. Можно предположить,

что sonitus ferri – это испорченный при передаче с одного языка на

другой «раскат грома», «гром». Таким образом, тангутская этимология

имени Темучин «Кузнец Гром» подтверждается данными Рубрука.

Что же касается утверждения ритуальной песни о том, что Чингис

хан появился так, что нельзя было избежать его, то, по всей вероятности,

это намёк на особые тангутские обряды, совершавшиеся для того, чтобы

избежать бед и несчастий в государстве (Невский Н.А., 1960. Кн. 1. С. 52).

Своей невероятной жестокостью Чингис хан внушал страх не

только врагам, но и своим соплеменникам, и этот страх делал его рав-

ным грому, самому ужасному и неотвратимому явлению природы в

степях, убивавшему без различия всех. Отсюда и его прозвище «Гром».

Таким образом, анализ источников, составленных вскоре после

смерти Чингис хана, таких как тангутская ритуальная песня и описание

путешествий францисканских монахов, показал, что имя Чингис хана,

Темучин, первоначально означало «Кузнец Гром». Позднее, в середине

XIV в., когда составлялась история династии Юань (Юань ши), появи-

лась, по-видимому, потребность «облагородить» облик Чингис хана. Ос-

нователю династии Юань, первому чакравартину (original cakravartin)

14

не пристало называться Кузнецом Громом. Поэтому в Юань ши была

включена история о том, что отец Чингис хана назвал его Темучином по

имени поверженного врага, которого отец Чингис хана взял в плен неза-

долго до его рождения. Эта же история излагается и в «Тайной истории

монголов» (глава 1, параграф 59).

Те, кто работают с тангутскими материалами, вряд ли могли по-

мышлять о том, что такой ценный источник по истории тангутов и их

*

Благодарю доктора ист. наук А.Л. Хосроева (СПб. филиал Института Восто-

коведения РАН) за перевод приведённого предложения с латинского.

________________________________________

Page 6

К.Б. К

ЕПИНГ

196

врагов, монголов, как ритуальная песня «Священная сила одолеет все

соседние народы», обнаружится среди тысяч тангутских текстов, в

основном представляющих собой перевод известных буддийских со-

чинений. До сих пор, насколько я знаю, ничего подобного не было

обнаружено ни в одной из тангутских коллекций в мире.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Tang., 25, инвентарный номер 121.

2

Очевидно, это неотождествлённое мной лицо хронологически предшествовало

Чингис хану.

3

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. I.

C. 296. № 1764.

4

По мнению проф. С.Е. Яхонтова (СПбГУ), термин ‘u (кит. соответствие ху)

использовался как общее название для не-тангутских народов (возможно, за

исключением китайцев и тибетцев).

5

Словом «высохшая» я перевожу прилагательное phe «жёлтый» (?), которое в

данном случае, по-видимому, означает, что земля высохла и больше не плодо-

носит. В тангутских пословицах это прилагательное в основном используется

как поэтический эпитет, обозначающий увядание; параллельно ему употребля-

ется его антоним ngwe «зелёный», «синий» (кит. цин).

6

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. 2.

С. 87. № 3980.

7

Ли Фань-вэнь, 1986. C. 330. № 27A17.

8

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. 2.

С. 87. № 3981.

9

Там же. № 3982.

10

Ли Фань-вэнь, 1986. C. 471. № 53B41.

11

Там же. № 53B38. Ли Фань-вэнь определяет это слово как лэй шэн «звук гро-

ма» (= удар грома).

12

Подробнее см.: Kepping K., 1994.

13

Гл. 12, 15, 18, 24, 31, 33, 44, 46.

14

Выражение проф. Г. Франке (Franke H., 1981. P. 309).

ЛИТЕРАТУРА

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969 – Море

письмён. Факсимиле тангутских ксилографов. Кн. 1–2. М., 1969.

Кычанов Е.И., 1989 – Изменённый и заново утверждённый кодекс девиза цар-

ствования Небесное Процветание (1149—1169). Изд. текста, пер. с тангут-

ского, исследование и примеч. в 4-х кн. IV: Факсимиле, пер. и примеч.

(гл. 13–20). М., 1989.

Ли Фань-вэнь, 1986 – Tongyin yanjiu (Гомофоны). Иньчуань, 1986.

Невский Н.А., 1960 – Тангутская филология. Исследования и словарь в двух

кн. М., 1960.

________________________________________

Page 7

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

197

Шастина Н.П., 1957 – Джиованни дель Плано Карпини. История монголов.

Гильом де Рубрук. Путешествие в восточные страны. Ред., вступит. ст. и

примеч. Н.П. Шастиной. М., 1957.

Franke H., 1981 – Tibetans in Yuan China // China under Mongol Rule. John Lan-

glois Jr. (ed.). Princeton, N. Y., 1981. P. 296–328.

Kepping K., 1994 – The Name of the Tangut Empire // T’oung Pao. Vol. LXXX.

Fasc. 4–5. P. 357–376.

Kepping K., 1996 – Tangut Ritual Language. Paper presented at the XXIX Interna-

tional Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics. October 10–13.

Leiden, 1996.

Menestz E., 1989 – Giovanni di Plan di Carpini. Storia dei Mongoli. Edizione critica

del testo Latino; Maria Cristiana Lungarotti (tr.), Paolo Daffinа (commentary).

Spoleto: Centro Italiano di Studi sull’allto Medioevo, 1989.

Pelliot P., 1959 – Notes on Marco Polo, I. Ouvrage posthume publip sous les auspices

de l’Acadpmie des Inscriptions et Belles-Lettres et avec le concours du Centre

national de la Recherche scientifique. Р., 1959.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

27384. Функции текстовых задач 17.29 KB
  Любое математическое задание можно рассматривать как задачу выделив в нем условие т. Функции текстовых задач. Ведущие методисты отмечают что решение текстовых задач в начальной школе преследует двойную цель: с одной стороны – научить решать текстовые задачи различных видов с другой стороны – сами текстовые задачи выступают как средство обучения воспитания и развития школьников.
27385. Математическое развитие младших школьников невозможно без приобщения их к геометрии 19.38 KB
  Эта особенность находит свое выражение и в начальных классах где формирование представлений о геометрических фигурах связано с изучением таких величин как длина и площадь. Основой формирования у детей представлений о геометрических фигурах является способность их к восприятию формы. В развитии представлений о геометрических фигурах учащиеся начальных классов проходят два этапа. Формируя у них целостное представление о геометрических фигурах следует идти от реальных предметов к их моделям геометрическим фигурам и наоборот: от...
27386. Различные подходы к построению урока математики 19.44 KB
  Основные этапы подготовки учителя к уроку математики: общий способ деятельности связанный с планированием урока можно представить в виде следующей последовательности вопросов. Какова функция учебных заданий данного урока обучающая развивающая контролирующая Какие знания умения навыки и приемы умственных действий формируются в процессе их выполнения 5. Какова дидактическая цель данного урока 6.
27387. Анализ и синтез 18.71 KB
  Способность к аналитикосинтетической деятельности находит свое выражение не только в умении выделять элементы того или иного объекта его различные признаки или соединять элементы в единое целое но и в умении включать их в новые связи увидеть их новые функции. Так как работу по формированию у детей логического приема сравнения лучше начать с первых уроков математики то в качестве объектов можно сначала использовать предметы или рисунки с изображением предметов хорошо им знакомых в которых они могут выделить те или иные признаки опираясь...
27388. Методика преподавания русского языка 36 KB
  Как и любая другая наука методика русского языка имеет свой предмет. Методика русского языка призвана изучить закономерности формирования умений и навыков в области языка усвоения систем научных понятий по грамматике и по другим разделам науки о языке. Методика русского языка изучает уровни знаний умений и навыков учащихся на разных ступенях обучения выясняет причины успехов или неудач в обучении исследует типичные ошибки речевые орфографические и пр.
27389. Место курса «Русский язык» в учебном плане 76 KB
  Это обусловлено тем что русский язык является государственным языком Российской Федерации родным языком русского народа средством межнационального общения. Осознание единства звукового состава слова и его значения. Установление числа и последовательности звуков в слове. Сопоставление слов различающихся одним или несколькими звуками.
27390. Коммуникативно-познавательная основа русского языка 80 KB
  Коммуникативный принцип предусматривает: осмысление и реализацию основной функции языка быть средством общения; развитие умения ориентироваться в ситуациях общения понимать цель и результат общения собеседников контролировать и корректировать свою речь в зависимости от ситуации общения; знакомство с различными системами общения устными и письменными речевыми и неречевыми; формирование представления о тексте как результате продукте речевой деятельности; развитие у учащихся желания потребности создавать собственные тексты...
27391. Психолого-педагогические основы методики обучения грамоте 69 KB
  Что же собой представляет метод обучения В литературе существуют различные подходы к определению этого понятия: 1это способ деятельности учителя и учащихся; 2совокупность приемов работы; 3путь по которому учитель ведет учащихся от незнания к знанию; 4 система действий учителя и учащихся и т.Овладение грамотой – первый этап школьного обучения детей в течение которого у них должны быть сформированы начальные навыки чтения и письма. Перекодировка о которой сказано выше является главным предметом методики обучения грамоте поэтому...
27392. В методике выделяют три этапа формирования навыка чтения: аналитический, синтетический и этап автоматизации 48 KB
  Аналитический этап характеризуется тем что все три компонента процесса чтения в деятельности чтеца разорваны и требуют от ребенка отдельных усилий по произведению конкретных операций: увидеть гласную букву соотнести ее со слогомслиянием подумать куда надо причитать буквы вне слияния озвучить каждый увиденный графический слог т. Однако учитель должен помнить что каждому ребенку свойствен свой темп в развитии вообще и в овладении навыком чтения в частности.Синтетический этап предполагает что все три компонента чтения синтезируются т.