64998

ИМЯ ЧИНГИСХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

Научная статья

История и СИД

Последний поход Чингисхана против тангутов 1226-–1227 оказался роковым для обеих сторон согласно источникам Чингисхан умер на территории тангутского государства в августе 1227 г. Однако среди разноязычных источников описывающих жизнь и смерть Чингисхана нет текстов на тангутском языке.

Русский

2014-07-23

69.5 KB

1 чел.

191

К.Б. КЕПИНГ

ИМЯ ЧИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

*

Последний поход Чингис хана против тангутов (1226–1227) ока-

зался роковым для обеих сторон – согласно источникам, Чингис хан

умер на территории тангутского государства в августе 1227 г. во время

этого похода, и этот же год считается годом гибели тангутского госу-

дарства (982—1227) от рук монгольских завоевателей.

Однако среди раз нояз ычных источников, описывающих жизнь и

смерть Чингис хана, нет текстов на тангутском языке. Этот факт как будто

никогда не удивлял историков, поскольку считалось и считается само

собой разумеющимся, что все тангутские исторические хроники, без со-

мнения, составлявшиеся при тангутском дворе, погибли в пламени мон-

гольского нашествия. И действительно, до настоящего времени ни в од-

ной из тангутских коллекций в мире не обнаружены исторические записи.

Вот почему упоминание имени Чингис хана в одной из тангутских

ритуальных песен, относящейся к началу XIV в., сначала показалось

мне невероятным.

В коллекции П.К. Козлова, хранящейся в Институте востоковеде-

ния в Санкт-Петербурге, содержится ксилограф

1

, в котором напечата-

ны пять тангутских од. Текст од частично написан на ритуальном язы-

ке (подробнее о ритуальном языке см.: Kepping K., 1996). На обратной

стороне листов этого же ксилографа от руки скорописью записано

около тридцати ритуальных песен.

Согласно колофону, ксилограф был вырезан в 1185–1186 гг., т. е. в

правление императора Жэнь-сяо (правил с 1139 по 1193 г.). Этот период

считается золотым веком в истории тангутского государства. Что же

касается датировки ритуальных песен на обороте листов ксилографа, то

совершенно очевидно, что они были записаны позднее. Я думаю, что это

произошло не ранее начала XIV в., так как песня, о которой идёт речь в

данной статье, упоминает смерть Пагба ламы (1280 г.).

Содержание печатных од (имя Будды здесь не упоминается и пол-

ностью отсутствует буддийская лексика) показывает, что они относят-

ся, по-видимому, к самому раннему слою тангутских стихотворных

произведений, отражающих оригинальные представления о происхож-

дении тангутского народа, о его шаманистских (до принятия буддизма)

*

Данная статья является частью работы «Последний поход Чингис хана глазами

тангутов».

________________________________________

Page 2

К.Б. К

ЕПИНГ

192

верованиях и т. д. Безусловно, оды были составлены до образования

государства (982 г.). Записаны они могли быть только после изобрете-

ния тангутской письменности в 1036 г. и опубликованы, как уже было

сказано, в 1185–1186 гг.

Что же касается рукописных песен, сохранившихся в том же кси-

лографе, то это, по моему мнению, тантрические ритуальные песни,

передаваемые устно от учителя к ученику (т. е. по своему характеру это

буддийские сочинения). Насколько мне из вестно, ритуальные песни

сохранились только в рукописях (во всяком случае в коллекции

П.К. Козлова). По-видимому, их запись связана с желанием сохранить

культурное наследие тангутов перед лицом неминуемого уничтожения

(напомню, что к началу XIV в. со времени гибели тангутского государ-

ства уже прошли многие десятилетия).

Размеры ксилографа 25u16,5 см, его первоначальная брошюровка –

«бабочка». Однако в настоящее время «бабочка» расшита и каждый лист

ксилографа помещён в прозрачный пластиковый конверт для того, чтобы

читатель имел доступ к тексту на обеих сторонах листов ксилографа.

Среди ритуальных песен, записанных в ксилографе, есть одна –

«Священная сила одолеет все соседние народы», в которой упомина-

ются четыре исторических лица: неотождествлённое мной лицо

2

, Чин-

гис хан, тангутский наследник (сын предпоследнего тангутского импе-

ратора Дэ-вана, правил с 1223 по 1226 г.) и Пагба лама.

«Священная сила» в названии песни это, конечно, тангутское го-

сударство. «Все соседние народы» – это перевод этнонима ‘u, также

употреблённого в названии песни. Тангутский толковый словарь «Мо-

ре письмён»

3

определяет ‘u как «девять братьев ‘u – кидане, уйгуры и

др.». Судя по тексту песни, монголы по представлениям тангутов так-

же принадлежали к девяти братьям ‘u

4

.

Содержание ритуальной песни поразительно – это призыв к борьбе

с монголами. Это значит, что несмотря на то, что прошли десятки лет

после падения тангутского государства, тангуты не потеряли надежды

на спасение от завоевателей. Через семь столетий песня доносит до нас

стенания анонимного тангутского поэта (по-видимому, буддийского

монаха), наблюдающего ужасающие последствия нашествия Чингис

хана. Можно представить себе, как воздействовала эта песня на слуша-

телей в то далёкое от нас время, если и сегодня читатель безусловно

будет тронут отчаянием, которым проникнуты следующие строки песни:

[Я] смотрю наверх – там только голубое Небо,

[Я] жалуюсь Небу – [но] Небо не отвечает.

[Я] смотрю вниз – там только высохшая

5

Земля,

[Я] надеюсь на Землю – [но] Земля не защищает меня.

________________________________________

Page 3

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

193

Это явно высокая поэзия и вся ритуальная песня, мастерски сде-

ланная, представляет собой, по моему мнению, произведение искусства.

Ритуальная песня «Священная сила одолеет все соседние народы»

(всего в ней 438 иероглифов) состоит из 33 строк, 30 из которых полные

и 3 укороченные. В полную строку входят 14 иероглифов (семь + семь) с

цезурой после четвёртого иероглифа в каждом семисложном отрезке:

__ __ __ __ / __ __ __ __ __ __ __ / __ __ __

Одна из строк песни (14 иероглифов) посвящена Чингис хану:

Ldi¬ thi liwe ‘o / mbin ‘i r b

mbi v®e ti i min / tчh®a na-t{n

Демон-душитель из преисподней / Кузнец Гром

[Так неожиданно?] появился, что нельзя было [его] избежать

(букв.: нельзя было избежать /появился).

Имя Чингис хана и его характеристика занимают семь иерогли-

фов, т. е. половину полной строки, которая благодаря цезуре легко

делится на две части: «демон-душитель из преисподней» (первые че-

тыре иероглифа) и «Кузнец Гром» (три иероглифа после цезуры).

Начнем с трёх иероглифов, которые, по моему мнению, следует

перевести как «Кузнец Гром». Хорошо известно (П. Пельо достаточно

аргументировано доказал это, см.: Pelliot P., 1959. P. 290), что имя, по-

лученное Чингис ханом при рождении – Темучин – означает «кузнец».

Поэтому у нас есть все основания полагать, что имя Чингис хана, Те-

мучин, в тангутской песне передавалось как «Кузнец Гром» и, следова-

тельно, под именем «Кузнец Гром» имелся в виду Чингис хан.

Имя Чингис хана, Темучин, на тангутском языке состоит из трёх

иероглифов: первые два иероглифа обозначают «кузнец» и третий иеро-

глиф («гром») – это, по-видимому, имя (скорее прозвище) кузнеца.

Слово «кузнец» в песне выражено с помощью лексики ритуально-

го языка – mbin ‘i (mbin значит «золото», «металл»

6

, а ‘i – «мастер»

7

).

Соответствующее слово «кузнец» в обычной лексике – это сочетание

ч®on k®e (ч®on значит «железо», k®e –«мастер»). Слово ч®on k®e «кузнец»

употребляется, например, в тангутском Своде законов (Кычанов Е.И.,

1989. C. 650). Таким образом, слово “кузнец” ритуального языка пред-

ставляет собой кальку того же слова в обычной лексике.

Следует отметить, что первый слог в слове «кузнец» (ритуальный

язык) mbin омонимичен слову mbin «membrum virile»

8

. Таким образом,

слушатели могли воспринимать сочетание mbin ‘i не только в значе-

нии «кузнец», но и как «membrum virile + мастер». Другой омоним этого

________________________________________

Page 4

К.Б. К

ЕПИНГ

194

же слова – mbin «высокий»

9

– входит в состав оригинального названия

тангутского государства: «Великое государство Белого и Высокого».

Третий слог в имени Чингис хана, который стоит сразу же после

слова “кузнец”, это слово r b «болото»

10

, однако, по моему мнению, этот

иероглиф употреблен здесь вместо его омонима – r b «гром»

11

. Таким

образом, фактически слово «гром» в тексте «спрятано» за его омонимом.

Таким образом, имя Чингис хана, Темучин, приводится в риту-

альной песне в зашифрованном виде.

И в этом нет ничего странного или необычного: совершенно оче-

видно, что и через десятилетия после своей смерти Чингис хан продол-

жал вызывать ужас, не говоря уже о том, что открытое упоминание име-

ни Чингис хана в таком контексте было просто опасно (в это время

монголы ещё были у власти в Китае). Кроме того, зашифрованность (в

первую очередь для этого использовались омонимы) была вообще свой-

ственна тангутской культуре – так, даже уже упоминавшееся выше на-

звание тангутского государства «Великое государство Белого и Высоко-

го» на самом деле означало «Великое государство единства женского и

мужского начал» (= Великое государство yab-yum)

12

. И недаром сами

тангуты в одной из ритуальных песен называли своё государство «госу-

дарством десяти тысяч секретов».

Мой коллега профессор С.Г. Кляшторный (Санкт-Петербургский

филиал Института востоковедения РАН) обратил моё внимание на

сочинения францисканских монахов, посетивших монгольский двор в

середине XIII в., поскольку они подтверждают этимологию «Кузнец

Гром» для имени Чингис хана. Так, Гильом де Рубрук (Willielmi de

Rubruquis), побывавший у монголов в 50-х гг. XIII в., в своём «Путе-

шествии в восточные страны» сначала (глава 19) называет Чингис хана

«некий ремесленник Чингис; он воровал, что мог, из животных Унк-

хана» (Шастина Н.П., 1957. С. 116) и далее (глава 48) утверждает, что

Чингис хан был кузнецом (Там же. С. 180).

Следует отметить, что согласно Плано Карпини, который посе-

тил монголов в 40-х гг. XIII в., Чингис хан был убит громом (Me-

nestz E., 1989. P. 357).

Профессор Г. Франке (личное письмо от 28 октября 2000 г.) лю-

без но сообщил мне ещё об одном европейском источнике, который

называет ту же причину смерти Чингис хана: «Есть другая History of

the Tartars, подготовленная к печати Alf gnnerfors, Hystoria Tartarorum

C. de Bridia Monachi (Berlin: Walter de Gruyter, 1967), где мы читаем в

параграфе 21 (с. 16): “...Когда они вернулись в свою страну, они обна-

ружили, что Чингис хан убит громом”».

________________________________________

Page 5

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

195

В главе 48 Рубрук излагает содержание письма Людовику IX, ко-

ролю Франции, написанное Мунке ханом в июне 1254 г. (Шасти-

на Н.П., 1957. С. 180). Поскольку письмо представляет собой документ,

имя Чингис хана в первых строках этого письма – Демугин Хингей –

следует рассматривать как его официально установленное имя. Оно

объясняется Рубруком как sonitus ferri, т. е. «звук железа». Согласно

П. Пельо (Pelliot P., 1959. P. 289), Рубрук добавляет: Ipsi vocant Chingis

sonitum ferri, quia faber fuit «Они сами звали Чингиса “звук железа”, так

как он был ремесленником»

*

.

Известно, что Рубрук был недоволен своим переводчиком и по-

стоянно жаловался на неточность переводов (Шастина Н.П., 1957.

С. 105, 109, 114, 124, 136, 142 и т. д.

13

). По-видимому, монголы хотели

передать своё представление о кузнеце, работающем с железом, кото-

рое издаёт звуки, похожие на раскаты грома. Можно предположить,

что sonitus ferri – это испорченный при передаче с одного языка на

другой «раскат грома», «гром». Таким образом, тангутская этимология

имени Темучин «Кузнец Гром» подтверждается данными Рубрука.

Что же касается утверждения ритуальной песни о том, что Чингис

хан появился так, что нельзя было избежать его, то, по всей вероятности,

это намёк на особые тангутские обряды, совершавшиеся для того, чтобы

избежать бед и несчастий в государстве (Невский Н.А., 1960. Кн. 1. С. 52).

Своей невероятной жестокостью Чингис хан внушал страх не

только врагам, но и своим соплеменникам, и этот страх делал его рав-

ным грому, самому ужасному и неотвратимому явлению природы в

степях, убивавшему без различия всех. Отсюда и его прозвище «Гром».

Таким образом, анализ источников, составленных вскоре после

смерти Чингис хана, таких как тангутская ритуальная песня и описание

путешествий францисканских монахов, показал, что имя Чингис хана,

Темучин, первоначально означало «Кузнец Гром». Позднее, в середине

XIV в., когда составлялась история династии Юань (Юань ши), появи-

лась, по-видимому, потребность «облагородить» облик Чингис хана. Ос-

нователю династии Юань, первому чакравартину (original cakravartin)

14

не пристало называться Кузнецом Громом. Поэтому в Юань ши была

включена история о том, что отец Чингис хана назвал его Темучином по

имени поверженного врага, которого отец Чингис хана взял в плен неза-

долго до его рождения. Эта же история излагается и в «Тайной истории

монголов» (глава 1, параграф 59).

Те, кто работают с тангутскими материалами, вряд ли могли по-

мышлять о том, что такой ценный источник по истории тангутов и их

*

Благодарю доктора ист. наук А.Л. Хосроева (СПб. филиал Института Восто-

коведения РАН) за перевод приведённого предложения с латинского.

________________________________________

Page 6

К.Б. К

ЕПИНГ

196

врагов, монголов, как ритуальная песня «Священная сила одолеет все

соседние народы», обнаружится среди тысяч тангутских текстов, в

основном представляющих собой перевод известных буддийских со-

чинений. До сих пор, насколько я знаю, ничего подобного не было

обнаружено ни в одной из тангутских коллекций в мире.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Tang., 25, инвентарный номер 121.

2

Очевидно, это неотождествлённое мной лицо хронологически предшествовало

Чингис хану.

3

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. I.

C. 296. № 1764.

4

По мнению проф. С.Е. Яхонтова (СПбГУ), термин ‘u (кит. соответствие ху)

использовался как общее название для не-тангутских народов (возможно, за

исключением китайцев и тибетцев).

5

Словом «высохшая» я перевожу прилагательное phe «жёлтый» (?), которое в

данном случае, по-видимому, означает, что земля высохла и больше не плодо-

носит. В тангутских пословицах это прилагательное в основном используется

как поэтический эпитет, обозначающий увядание; параллельно ему употребля-

ется его антоним ngwe «зелёный», «синий» (кит. цин).

6

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. 2.

С. 87. № 3980.

7

Ли Фань-вэнь, 1986. C. 330. № 27A17.

8

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969. Кн. 2.

С. 87. № 3981.

9

Там же. № 3982.

10

Ли Фань-вэнь, 1986. C. 471. № 53B41.

11

Там же. № 53B38. Ли Фань-вэнь определяет это слово как лэй шэн «звук гро-

ма» (= удар грома).

12

Подробнее см.: Kepping K., 1994.

13

Гл. 12, 15, 18, 24, 31, 33, 44, 46.

14

Выражение проф. Г. Франке (Franke H., 1981. P. 309).

ЛИТЕРАТУРА

Кепинг К.Б., Колоколов В.С., Кычанов Е.И., Терентьев-КатанскийА.П., 1969 – Море

письмён. Факсимиле тангутских ксилографов. Кн. 1–2. М., 1969.

Кычанов Е.И., 1989 – Изменённый и заново утверждённый кодекс девиза цар-

ствования Небесное Процветание (1149—1169). Изд. текста, пер. с тангут-

ского, исследование и примеч. в 4-х кн. IV: Факсимиле, пер. и примеч.

(гл. 13–20). М., 1989.

Ли Фань-вэнь, 1986 – Tongyin yanjiu (Гомофоны). Иньчуань, 1986.

Невский Н.А., 1960 – Тангутская филология. Исследования и словарь в двух

кн. М., 1960.

________________________________________

Page 7

И

МЯ

Ч

ИНГИС ХАНА В ТАНГУТСКОЙ ПЕСНЕ

197

Шастина Н.П., 1957 – Джиованни дель Плано Карпини. История монголов.

Гильом де Рубрук. Путешествие в восточные страны. Ред., вступит. ст. и

примеч. Н.П. Шастиной. М., 1957.

Franke H., 1981 – Tibetans in Yuan China // China under Mongol Rule. John Lan-

glois Jr. (ed.). Princeton, N. Y., 1981. P. 296–328.

Kepping K., 1994 – The Name of the Tangut Empire // T’oung Pao. Vol. LXXX.

Fasc. 4–5. P. 357–376.

Kepping K., 1996 – Tangut Ritual Language. Paper presented at the XXIX Interna-

tional Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics. October 10–13.

Leiden, 1996.

Menestz E., 1989 – Giovanni di Plan di Carpini. Storia dei Mongoli. Edizione critica

del testo Latino; Maria Cristiana Lungarotti (tr.), Paolo Daffinа (commentary).

Spoleto: Centro Italiano di Studi sull’allto Medioevo, 1989.

Pelliot P., 1959 – Notes on Marco Polo, I. Ouvrage posthume publip sous les auspices

de l’Acadpmie des Inscriptions et Belles-Lettres et avec le concours du Centre

national de la Recherche scientifique. Р., 1959.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

65388. РОБАСТНА ОБРОБКА СИГНАЛІВ НА ОСНОВІ АДАПТИВНОГО ОЦІНЮВАННЯ ПАРАМЕТРІВ НЕГАУСОВИХ ЗАВАД 364 KB
  На сучасному етапі розвитку техніки в Україні спостерігається збільшення числа радіотехнічних систем, а саме систем радіолокації, радіонавігації, дистанційного зондування (ДЗ) та моніторингу, телекомунікацій, тощо. При цьому збільшення об’єму інформації, що передається, зростання кількості користувачів...
65389. ПІДВИЩЕННЯ ЕФЕКТИВНОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ СОРТУВАЛЬНИХ ГІРОК ШЛЯХОМ УДОСКОНАЛЕННЯ СТРУКТУР ЇХ ГОРЛОВИН 350.5 KB
  Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні задачі: 1 провести аналіз відомих структур та теорій розрахунку параметрів гіркових горловин; 2 розробити новий клас структур гіркових горловин СГГ і провести дослідження ефективності їх застосування...
65390. РЕГУЛЮВАННЯ ЕКОЛОГІЧНИХ НАСЛІДКІВ ДІЯЛЬНОСТІ ПРОМИСЛОВОГО ПІДПРИЄМСТВА 235 KB
  Регулювання екологічних аспектів діяльності підприємства Показники екологічності як результат управління екологічними аспектами діяльності підприємства Показники екологічності системи адміністра тивного управління підприємства...
65391. Розробка оптимальних за тепловими втратами систем керування позиційним електроприводом 8.88 MB
  Для позиційних електроприводів розроблені закони керування оптимальні за швидкодією або за тепловими втратами. Застосування систем регулювання положення СРП оптимальних за тепловими втратами дозволяє знизити непродуктивні витрати електроенергії...
65392. ВПЛИВ ДОВГОТРИВАЛОГО ЗАСТОСУВАННЯ РІЗНИХ СИСТЕМ УДОБРЕННЯ НА ГУМУСОВИЙ СТАН ТА АГРОХІМІЧНІ ПОКАЗНИКИ ДЕРНОВО-ПІДЗОЛИСТОГО ГРУНТУ ЗАХІДНОГО ПОЛІССЯ УКРАЇНИ 1.03 MB
  Мета роботи встановити закономірності змін гумусового стану і агрохімічних показників дерновопідзолистого поверхнево оглеєного супіщаного ґрунту за довготривалого застосування вапна гною і мінеральних добрив та оптимізувати систему удобрення...
65393. УДОСКОНАЛЕННЯ ТЕХНОЛОГІЇ ВИРОБНИЦТВА КОНСЕРВОВАНОГО ЗЕЛЕНОГО ГОРОШКУ 970.5 KB
  В процесі технологічної переробки свіжого зеленого горошку мають місце значні втрати розчинних речовин – цукрів амінокислот вітамінів які складають біля 30 від їх вмісту у свіжому зерні. Проведені низкою авторів дослідження показали що на переробку...
65394. ВДОСКОНАЛЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ ЗЕМЕЛЬ СІЛЬСЬКОГОСПОДАРСЬКОГО ПРИЗНАЧЕННЯ В АГРАРНОМУ СЕКТОРІ ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ 192.5 KB
  Створення сприятливого інноваційного клімату і привабливості регіону Підвищення ефективності сільськогосподарського виробництва Збереження і охорона земель Сталий розвиток суб’єктів господарювання...
65395. ТЕОРЕТИЧНІ І МЕТОДИЧНІ ОСНОВИ ВИКОРИСТАННЯ ОБРАЗОТВОРЧОЇ ПРАВОСЛАВНОЇ СПАДЩИНИ В ДУХОВНОМУ РОЗВИТКУ МАЙБУТНЬОГО ВЧИТЕЛЯ 397 KB
  Якість реалізації всіх компонентів навчального процесу їх змістовність характер професійного педагогічного спілкування визначаються рівнем духовного розвитку вчителя тому духовність стає його провідною професійною характеристикою яка посідає визначальне місце в структурі якостей педагога.
65396. АНАЛІЗ РЕЖИМІВ РОБОТИ ПЕРЕТВОРЮВАЧІВ ЕЛЕКТРИЧНОЇ ЕНЕРГІЇ МЕТОДОМ ФУНКЦІЙ ВІЛЬНОГО РЕЖИМУ 1.1 MB
  Наукова новизна одержаних результатів полягає у наступному: проаналізовано причини високої трудомісткості існуючих аналітичних та чисельних методів розрахунку та запропоновано шляхи її зменшення за рахунок вдосконалення способу описання процесів на інтервалах між комутаціями...