65021

Посмертный титул Бату-хана

Научная статья

История и СИД

Однако современники Бату никогда не использовали этот титул. Он не встречается в трудах Джувейни и Джузджани, Киракоса Гандзакеци и Вардана Аравелци или в сочинениях западных авторов — Иоанна де Плано Карпини, Симона де Сен-Кантена и Вильгельма де Рубрука.

Русский

2014-07-23

28.5 KB

1 чел.

Дж. Э. Бойл
Кембридж

Посмертный титул Бату-хана

Этот титул, применявшийся к Батыю после его смерти, — «Саин» учёные переводили как «хороший», «высокородный», «добрый», «превосходный»… Английский учёный доказывает, что в действительности он означает «покойный»

В сообщении на IX заседании систематически собирающейся (продолжающейся, proceedings) Международной Алтайской конференции учёный из Кембриджа Дж.Э.Бойл выступил с сообщением, интерпретирующим титул хана Батыя (1208-1256) Саин-хан (Sayin khan), то есть "хороший хан". Это сообщение (перевод на русский язык П.О.Рывкина) опубликовано в 2002 году на русском языке в научном издании "Тюркологический сборник", выпущенном тиражом 600 экземпляров и поэтому не известно широкому кругу читателей. В реферате излагаются основные положения сообщения Дж.Э.Бойла. 

Титулом Саин-хан Батыя называют персидские авторы Рашид ад-Дин, Вассаф и Ибн Биби, египетские историки Макризи и Нувайри, армянский хронист Григор Акнерци и венецианец Марко Поло, хотя последний ошибочно считал, что "царь Саин" и "царь Пату" являлись двумя разными правителями, которые последовательно были "царями Запада".
В "Сборнике летописей" Рашид ад-Дина сказано: "Бату появился на свет от Уки-фудж-хатун, дочери Ильчи-нойона из рода хунгират. Его называли Саин-хан. Он был очень влиятелен и всемогущ и ведал улусом и войском Джучи-хана и прожил целый век". По мнению переводчиков, Саин-хан означает "Высокородный хан".
Однако современники Бату никогда не использовали этот титул. Он не встречается в трудах Джувейни и Джузджани, Киракоса Гандзакеци и Вардана Аравелци или в сочинениях западных авторов — Иоанна де Плано Карпини, Симона де Сен-Кантена и Вильгельма де Рубрука. Данный факт, по-видимому, объясняется тем, что это был посмертный титул Бату, употреблявшийся с целью избежать упоминания его настоящего имени, как и в случае с его отцом Джучи, который имел титул — "владыка улуса".
Значение слова sayin в этом контексте интерпретировалось по-разному. Чаще всего его понимали в смысле "добрый". В связи с этим академик В.В.Бартольд (1869-1930) писал: "Так, Батый в глазах русских летописцев был только "лютым зверем"; между тем он не только получил от самих монголов прозвание "доброго хана" (саин хан), но прославляется за свою кротость, справедливость и мудрость мусульманскими и армянскими писателями, нисколько не расположенными хвалить монголов".
В том же духе высказывались европейские историки Р.Груссе, Б.Шпулер. "Монголы называли его саин-хан, "добрый правитель", и действительно превозносили его добродушие и щедрость. Но для христианского мира, напротив, он был виновником неописуемых зверств, которыми были ознаменованы его походы 1237-1241 годов на Русь, в Польшу и в Венгрию" (Груссе); "Русские и татары наделяли его образ прямо противоположными характеристиками. Первые, вероятно, видели в нём кару Божью и страшного тирана. А то, какой оценкой он пользовался в глазах своих соотечественников, видно из прозвища саин-хан (добрый хан), которое они прилагали к нему" (Шпулер).
Однако П.Пельо отмечает, что как тюркское слово edgu имеет толкование не только как "хороший" (в моральном смысле), но и "умный", так и саин-хан может обозначать "благоразумный хан" или "мудрый хан".
В своих "Заметках к Марко Поло" П.Пельо интерпретирует слово "саин" как "превосходный" (а не "хороший" в смысле "добрый"). По мнению Дж.Э.Бойла, П.Пельо очень близок к тому, что является действительным значением слова "саин".
В своём сообщении Дж. Э.Бойл показывает, что sayin в качестве эпитета использовался не только применительно к Бату. В неопубликованном письме хана Аргуна римскому папе Николаю IV от 1290 года, написанном по-монгольски, Аргун называет своих отца и мать sayin aciga, sayin amaga — "превосходный отец", "превосходная мать". В письме от 1305 года французскому королю Филиппу Красивому хан Улджэйту использует это же слово sayin при упоминании своих прадеда, деда и отца. А.Мостэр и Ф.Кливз ещё в 1952 году утверждали: "sayin в значении "хороший" — это устойчивый термин, который использовался для обозначения покойных членов семьи".
Вывод Дж.Э.Бойла: термин "саин" в выражении "саин-хан" применительно к Бату, а также в титулах других монгольских правителей (внук Чингисхана Хулагу в письме ильхана Абаки Лионскому собору 1274 года, опубликованном Д.Боргезио в журнале "Roma", упоминается как "ныне называемый Seynegen, Senegen), является точной аналогией посмертного титула Бату "саин-хан" и, если верить свидетельству Григора Акнерци, приведённому Blake Fray ("Harvard Journal of Asiatic Studies, Harvard, 1949, vol.12), в указанных случаях означает не "добрый" или "умный", а просто "покойный".


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

75856. Лінгвістичні моделі. Лінгвістичний знак та його особливості 31.83 KB
  Чаще всего под термином понимают: модель – тип образец lnguge pttern какихлибо текстовых единиц слов предложений; модель – символы схемы для описания языковых объектов ПР: схема модели составляющих в синтаксисе модель – формализованная теория структуры с фиксированным метаязыком ПР: формальные грамматики. Главная цель моделирования в лингвистике это моделирование целостной языковой способности человека. Общие свойства моделей: условность образ может быть не только материальным но и мысленным и передаваться посредством...
75857. Корпусна лінгвістика: проблемна галузь та корпус даних. Види корпусних текстів. Принципи розмітки текстів у лінгвістичних корпусах 34.09 KB
  Целесообразность создания текстовых корпусов объясняется: представлением лингвистических данных в реальном контексте; достаточно большой представительностью данных при большом объёме корпуса; возможностью многократного использования единожды созданного корпуса для решения различных лингвистических задач. Корпусная лингвистика занимается разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов данных с использованием компьютерных технологий. Она использует три приема: – автоматическое извлечение сведений о языке из...
75858. Методи викладання іноземної мови. Особливості програм аудіолінгвального та аудіовізуального підходів 48 KB
  Особливості програм аудіолінгвального та аудіовізуального підходів Аудіолінгвальний метод Аудіолінгвальний метод створений Чарльзом Фрізом 18871967 та Робертом Ладо 1915 в США в 4050і роки XX ст. Ця вимога порівнювати мовні системи відрізняє аудіолінгвальний метод від усіх інших прямих та непрямих методів. Суть запропонованого Фрізом і Ладо методу який пізніше був названий американським методистом Нельсоном Бруком аудіолінгвальним полягає в роботі зі структурами оскільки на їх думку знати мову це уміти користуватися...
75860. Лінгвістичні засоби впливу в рекламі. Маніпулятивні стратегії 56.5 KB
  Что касается грамматической организации рекламных текстов, она представляет собой удивительное своеобразие на фоне нескончаемой однородности. Относительно порядка слов следует подчеркнуть употребление инверсии и пассивных конструкций - Detroit Edison is pleased to be