66472

Электронная открытка как инструмент обучения на уроках немецкого языка

Дипломная

Иностранные языки, филология и лингвистика

Теоретические основы исследования электронных открыток немецко-язычной Интернет-коммуникации Общая характеристика Интернет-коммуникации Электронная открытка как вид Интернет-коммуникации. Особенности электронных открыток немецко-язычной Интернет-коммуникации.

Русский

2014-08-21

52.11 KB

6 чел.

Оглавление

Определения, обозначения и сокращения …………………………………….

Введение ………………………………………………………………………...

1 Теоретические основы исследования электронных открыток немецкоязычной Интернет-коммуникации……………………………………

1.1 Общая характеристика Интернет-коммуникации ………………

1.2 Открытка как объект лингвистического исследования ……….

1.3 Электронная открытка как вид Интернет-коммуникации……..

2 Особенности электронных открыток немецкоязычной Интернет-коммуникации………………………………………………………….………..

2.1 Методика обора и анализа материала исследования …………..

2.2 Лексико-семантические особенности …………………………

2.3 Прагма-тематические особенности

2.4 Структурные особенности

2.5 Стилистические особенности

2.6 Паравербальные особенности

3 Электронная открытка как инструмент обучения на уроках немецкого языка ………………………………….

Заключение ……………………………………………………………………...

Список использованных источников ………………………………………….

Приложение А Список примеров вербальных составляющих электронных открыток

Приложение Б Каталог электронных открыток ……………………

Определения, обозначения, сокращения

В настоящей выпускной квалификационной работе применяются следующие определения:

Сетевой жаргон, сетевой сленг — жаргон, используемый при общении через компьютерные сети, в первую через самую большую из них: Интернет

Электро́нная по́чта (англ email, e-mail, от англ. electronic mail) — технология и предоставляемые ею услуги по пересылке и получению электронных сообщений (называемых «письма» или «электронные письма») по распределённой (в том числе глобальной) компьютерной сети.

Метаязы́к — «сверхязык»; язык, предназначенный для описания языка.

ОТКРЫТКА, -и, ж. 1. Почтовая карточка для открытого (без конверта) письма. Поздравительная открытка Открытка с извещением о чём-нибудь 2. Карточка такого же формата с художественным изображением.

Введение

Современный этап состояния речевой деятельности характеризуется обращённостью к традиционным сферам общения, безусловно претерпевающим определенные сдвиги и пополнения, к таким явлениям можно отнести и поздравительную открытку.

Известно, что аналоги современных поздравительных открыток китайцы использовали более тысячи лет назад. Но первоначально на них указывалось лишь имя человека, нанесшего визит хозяину дома, но не заставшего последнего на месте. Потом эта традиция - оставлять свою визитку, - прижилась и в Европе. Впрочем, поздравительные открытки в это время уже существовали. Сначала возникли надписи, сопровождающие новогодние подарки, а потом — и собственно поздравления. Интересны пожелания, которые сопутствовали этим подаркам. Чаще всего желали (как и в наше время) счастья, здоровья, долголетия и благополучия. А вот на острове Гельголанд в Балтийском море люди издревле желали друг другу «спокойного сердца».

Современная открытка занимает своё естественное место в жизни человека, она является средством поздравления на все случаи жизни: дарят открытки и на новоселье, и на крестины, и на свадьбы, а также на все праздники, признанные в данном обществе государственными. В ХХІ веке электронная почта уже успела изрядно потеснить почтовые открытки, но все равно, из года в год красочные кусочки картона разлетаются по городам и весям, неся с собой всего лишь несколько слов, — но зато теплых и искренних, ведь роль кусочка бумаги, остающегося в памяти дольше и крепче, чем её виртуальный эфемерный аналог, всё ещё очень велика. Виртуальные открытки исчезают так же легко как появляются. В свете сказанного лингвистический анализ столь популярного жанра речевого общения представляется нам интересным, а тема исследования, связанная с эстетическим и лингвистическим анализом текстов поздравительных открыток актуальной.

Целью данной работы является анализ вербальной и паравербальной составляющей виртуальных открыток немецкоязычного интернет – пространства. Поставленная цель достигается посредством решения следующих задач:

  1.  Изучить литературу по теме.
  2.  Дать общую характеристику и определение понятию "виртуальная открытка" в русле Интернет-лингвистики.
  3.  Отобрать корпус примеров.
  4.  Проанализировать материал с вербальной точки зрения (структурные, тематические, стилистические особенности текста открыток).
  5.  Описать участие паравербальных средств  в создании виртуальных открыток (шрифты, расположение надписи, символы, анимация).

Объектом нашего исследования является виртуальная открытка и характер её использования в интернет  - пространстве, предметом- вербальная и паравербальная составляющая виртуальных открыток, формирующие огромное количество разных тематических открыток.

Материалом исследования послужили виртуальные открытки, отобранные на сайте http://www.edgar.de  в количестве  двухсот примеров.

Новизна исследования заключается в тех наблюдениях и закономерностях, которые были выведены нами  в результате анализа материала с вербальной точки зрения  и при участии паравербальных средств в создании открыток.

Выводы, сделанные в ходе дипломной работы………

Практическое значение работы заключается в том, что результаты исследования могут найти применение при….или в……

Структура работы: Дипломная работа включает в себя введение, теоретическую и практическую части, заключение, список использованной литературы, список словарей и справочников, источник, два приложения и картотеку примеров.

Теоретические основы исследования электронных открыток немецкоязычной Интернет-коммуникации

  1.  Общая характеристика Интернет-коммуникации

В подходах к определению интернет-коммуникаций и в описании коммуникативных действий человека в Сети нет единообразия в выборе терминологии даже для базового понятия этой области. Ряд авторов называет её компьютерно-опосредованной коммуникацией (Л.Ю. Щипицина, И.Н. Розина), другие обозначают как виртуальный дискурс (О.В. Лутовинова, Л.Ф. Компанцева). Некоторые лингвисты определяют его как электронное общение или коммуникацию (Т.И. Рязанцева, Е.Н. Галичкина).9

Что касается различий между терминами общение и коммуникация, то считается, что за первым из них в основном закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, а термин коммуникация имеет более широкое значение, которое включает и описание процессов информационного обмена в обществе. На этом основании общение представляет собой социально обусловленный процесс обмена мыслями и чувствами между людьми в различных сферах их познавательно-трудовой и творческой деятельности, реализуемый главным образом при помощи вербальных языковых средств. В отличие от него коммуникация — это социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации как в межличностном, так и в массовом общении в различных дискурсах (от персонального до институционального) по разным каналам при помощи различных вербальных и невербальных языковых средств.

На использование этих двух терминов сильно влияют и рамки дисциплины, в которых ведутся исследования, а также англоязычный научный дискурс, где нет вообще четкого противопоставления между этими двум терминами, а существует только термин communication. Существует точка зрения, что базовой категорией является коммуникация, которая между людьми протекает в форме общения как обмен знаковыми образованиями (сообщениями). Но существует и противоположная трактовка соотношения понятий «общение» и «коммуникация», в которой основной категорией считается общение, а в структуре последнего выделяются коммуникация (обмен информацией), интеракция (организация взаимодействия и воздействия), перцепция (чувственное восприятие как основа взаимопонимания). При этом коммуникация выступает своего рода посредником между индивидуальной и общественно значимой информацией. В обоих случаях, несмотря на внешние различия, основной упор делается на механизм, который переводит индивидуальный процесс передачи и восприятия информации в социально значимый процесс персонального и массового воздействия [10. с.55-56].

Что касается использования прилагательных сетевой, цифровой, электронный, дигитальный и т.д., то все они подчеркивают сущностные особенности, роль и/или характеристику именно коммуникативных каналов, по которым протекает коммуникативный процесс. Е. А. Земляковой, которая считает, что «понятия «электронная», «компьютерная» и «интернет-коммуникация» связаны между собой гиперо-гипонимическими отношениями» [11 с.8]. Так, электронная коммуникация представляет коммуникативное взаимодействие, опосредованное электронным каналом. Этот термин является наиболее широким понятием и включает в себя понятие «компьютерная коммуникация» (коммуникативное взаимодействие, осуществляемое с помощью компьютера, в предметную область которого входит понятие «интернет-коммуникация» – вербальное и невербальное взаимодействие коммуникантов в сети Интернет) [11 с.8-9]. 

Что же такое интернет-коммуникация?

Наиболее удачным представляется определение И. Н. Розиной, которая рассматривает интернет-коммуникацию как использование людьми электронных сообщений (чаще мультимедийных) для формирования знаний и взаимопонимания в разнообразных средах, контекстах и культурах [12, с.32]. На мой взгляд, в данном определении учитываются такие важные составляющие этого процесса, как цели коммуникации (правда, в реальности цели шире и включает реализацию ряда интернет-функций: презентационную, релаксационную, коммуникативную, консолидирующую и прочее); характер средства связи (электронный), форму представления информации (мультимедийная); человеческую составляющую этого процесса, а также охват различных форм социальной коммуникации.

С. В. Бондаренко считает интернет-коммуникацией, или виртуальным общением, опосредованное компьютером общение двух или более лиц, характеризующееся невидимостью коммуникантов, письменной формой посылаемых сообщений, возможностью незамедлительной обратной связи, а также взаимодействием или обменом электронными сообщениями или же взаимным обменом и правом доступа к информации, хранящейся в компьютерах коммуникантов [13, c.181]. Однако приводимое здесь определение С. В. Бондаренко, на мой взгляд, является неполным, т.к. оно исключает из рассмотрения канал передачи информации – Интернет, и неточным, т.к. развитие скайп-технологий делает, например коммуникантов видимыми в сети, а форма сообщения может быть не всегда письменная.

Одно из самых «свежих» и полных определений этого явления было предложено Л. Ю. Щипициной, которая, базируясь на существующих определениях коммуникации в целом, а также на определениях компьютерно-опосредованной коммуникации, считает, что интернет-коммуникация «…представляет собой один из исторических этапов в развитии коммуникационных средств и существует наряду с неопосредованным (устным) общением, общением, опосредованным бумажными носителями (рукописным и печатным, включающим непериодические издания (книга) и периодические (газеты, журналы)), а также общением, опосредованным электронными приборами (факс, радио, телевидение)» [14, с.41; 15, с. 58].

На настоящий момент существует несколько классификационных основ для структурированного описания этого типа коммуникации, однако наиболее распространенная классификация базируется на количестве человек, участвующих в этом общении. В зависимости от этого выделяют следующие типы интернет-общения:

·  от человека - к компьютеру;

·  от одного (человека) – к одному;

·  от многих – к одному;

·  от одного - ко многим;

·  от многих – ко многим [13, с.157].

Однако существуют и другие классификации. Так, в зависимости от типа субъектов, с которыми осуществляется интернет-коммуникация, различают:

·  общение реального субъекта с реальным партнером (электронная почта, группы новостей, ICQ и другие интернет-пейджеры, SMS-сообщения, дискуссионные форумы, электронные рассылки и т.д.);

·  общение реального субъекта с субъективированным объектом как иллюзорным партнером (взаимодействия с почтовыми роботами, компьютерные игры, веб-сайты и т.д.);

·  общение воображаемых партнеров (взаимодействие компьютерных интеллектуальных агентов, взаимодействия с DNS-серверами и т.д.) [13, с.198].

При этом коммуникативные взаимодействия в интернет-среде могут оцениваться по самым различным параметрам: по географическому ареалу участников коммуникации (локальные сети, сети Интранет, национальный сегмент глобальных телекоммуникационных сетей общего пользования и т.д.); по типу используемых средств коммуникации; по тематике взаимодействий; по характеру информационного наполнения (личные, официальные, рекламные и т.д.); по форме обращения (персонифицированные или обезличенные); по степени конфликтности (конфликтные, неконфликтные, нейтральные) и т.д. [13, с.187].

Подчеркнем также, что в сообществах межличностного взаимодействия, коммуникации могут осуществляться как в монохроническом режиме, при котором доступ к сообщениям имеют только отправитель и ограниченное количество акторов (в качестве примера можно привести электронную и голосовую почту, SMS-сообщения и др.), так и в полихронном режиме. В последнем случае, доступ к сообщению получает неограниченный круг пользователей, и в качестве средств коммуникации здесь могут выступать электронные доски объявлений, гостевые книги и т. д. [13, с.200; 16;17].

При анализе моделей и форм коммуникативных взаимодействий в Интернете, осуществляемых авторами в рамках социальной структуры, исследователи часто обращают внимание и на характер коммуникативных связей, которые могут быть прочными (сильными), так и поверхностными (слабыми), которые описываются через частоту вступления в контакт, насыщенность содержания контента, продолжительность коммуникативного процесса и сетевых взаимоотношений во времени и прочее [13, с.202].

По мнению Л. Ю. Щипициной, интернет-коммуникация обладает двумя базовыми особенностями:

·  данная коммуникация использует самые различные способы кодирования сигнала (хотя приоритет принадлежит – визуальному);

·  она имеет аналоги среди некоторых других предшествующих форм коммуникации

Кроме того, Л. Ю. Щипицина к классификационным критериям этой формы коммуникации относит:

·  количество коммуникантов: межличностная (общение коммуникантов), групповая (общение группы людей) и массовая коммуникация (общение одного автора, в том числе, коллективного, с неопределенным множеством коммуникантов);

·  направленность речевого потока: монолог, диалог, полилог;

·  тип коммуникантов по их статусу (персональная и институциональная коммуникация) и по их культурной принадлежности (коммуникация представителей одной культуры или межкультурная коммуникация).

Все эти виды коммуникации могут быть непосредственными (устными), опосредованными традиционными средствами (печатью, радио, телевидением и др.) или компьютерно-опосредованными.

Необходимо подчеркнуть, что анализ работ в области изучения интернет-коммуникаций, в т.ч. с позиций лингвистики, показывает, что базовыми, конститутивными характеристиками этой форму коммуникации выступают такие категории: электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность/асинхронность, вариативность количества и эксплицированности коммуникантов [14, с.59].

Ряд авторов также отмечает, что компьютерное общение характеризуется в определенной степени: отсутствием визуального контакта (т. е. невидимости субъектами коммуникации друг друга); высокой степенью анонимности; слабой социальной регламентированностью вербального поведения, снятием жестких социальных конвенций и культурных границ; добровольностью и желаемостью контактов; затрудненностью эмоционального компонента общения в сочетании со стойким стремлением к эмоциональному наполнению текста как компенсаторной практики [18, с.60;  19].

!!!!!! ПЕРЕХОД НАДО СДЕЛАТЬ!!!

Интернет-лингвистика — подраздел лингвистики, который был сформулирован Дэвидом Кристалом. Этот подраздел науки занимается изучением новых форм употребления и использования языка, которые возникли под влиянием активного развития Интернет-пространства и иных «новых» средств передачи информации, таких как текстовые сообщения. Начиная с момента появления науки, изучающей мотивацию человеческого поведения при работе с компьютерными, которая, в свою очередь, привела к возникновению связи путем использования компьютера или Интернета, эксперты признали, что лингвистика играет ключевую роль в формировании этой науки, особенно в отношении восприятия web-интерфейса. Изучение развивающегося языка Интернета позволяет обеспечить дальнейшее развитие онлайн-пространства и может помочь не только лингвистам, но и самим пользователям.

Изучать интернет-лингвистику можно с точки зрения 4 концепций: социолингвистической, образовательной, стилистической и практической. 1

Социолингвистическая концепция  связана с изучением того, как общество оценивает влияние Интернета на изменение и развитие языков. Появление Интернета колоссально изменило общение между людьми и создало новые платформы для коммуникации (такие как текстовые сообщения, чаты, электронная почта использование смайлов, и т. д.)

На личном уровне компьютерное общение осуществляется посредством текстовых сообщений или мобильных электронных писем, что привело к значительному расширению возможностей мгновенного общения.

Сейчас во многих учебных заведениях и преподавателям, и студентам предоставляются личные адреса электронной почты и аккаунты в специально созданных для учебных целей социальных сетях для ускорения обмена материалами, данными, а также для более быстрого доступа ко всей необходимой информации. Дискуссии в классе часто переходят в онлайн-пространство путем создания специализированных форумов.

Подобная форма предоставления информации позволяет преподавателям находить новые способы общения со студенческой аудиторией, что дает возможность не только расширить аудиторию, которой адресуются материалы, но и сделать эти материалы более доступными.

На профессиональном уровне социолингвистическая концепция проявляется в том, что практически все компании предоставляют своим сотрудникам доступ в Интернет, а также дают возможность использовать все корпоративные ресурсы и электронную почту. Подобная практика упрощает как внутреннее взаимодействие сотрудников компании, так и внешнее (с другими компаниями).

С образовательной точки зрения, интернет-лингвистика занимается изучением влияния интернета на использование формального языка. Быстрое развитие Интернета повлекло за собой появление новых языковых особенностей, характерных только для онлайн-пространства. Они включают в себя возрастание использования неформального письменного языка, противоречивость в стиле написания и стилистике, использование новых аббревиатур в интернет-чатах и мгновенных текстовых сообщениях (СМС), в которых технические ограничения на количество слов привели к появлению новых аббревиатур. Подобные акронимы в своем большинстве возникают по практическим соображениям — не только из-за технических ограничений, но и сокращения времени и количества приложенных усилий на общение через эти средства коммуникации.

Лингвист и профессор Элеанор Джонсон предполагает, что широко распространенные ошибки в письме напрямую связаны с использованием Интернета, в котором преподаватели также обнаружили грамматические и орфографические ошибки в работах студентов. Однако не существует никаких научных доказательств для подтверждения этой гипотезы. Хотя и существует обоснованное беспокойство, связанное с влиянием Интернета на академические работы студентов, оно обостряется в связи с неформальной природой новых средств связи. Лингвист и профессор Наоми С. Барон (Naomi Baron) в Always On доказывает, что Интернет (Internet-mediated communication, IMC) (интернет-чаты, сообщения и почта) имеет ничтожное влияние на правописание студентов.

Несмотря на то, что использование Интернета повлекло за собой использование стилистических форм, недопустимых в формальном академическом языке, было также отмечено, что использование Интернета необязательно должно навредить изучению языка, но также может и помочь. Интернет позволяет улучшить взаимодействие между теми, кто изучает иностранный язык и носителями языка, предоставляя возможность исправить ошибки, а также приобрести навыки ведения переговоров и убеждений.

Стилистическая концепция изучает то, как Интернет и связанные с ним технологии способствовали развитию новых языковых форм, в особенности в литературе. Стилистическая концепция рассматривает Интернет как средство, через которое возникли новые языковые феномены. Новая модель языка представляет интерес для изучения, так как являет собой смесь устной и письменной речи. Например, традиционное письмо сравнивается с динамично развивающимся интернет-языком, в котором слова появляются в разных цветах и размерах шрифтов на компьютерном экране. Кроме того, новая модель языка также содержит в себе элементы, которые нельзя встретить в обычном, естественном языке. Примером подобных проявлений может стать обрамление сообщений, которое используется в ответах на электронные письма или в обсуждениях на форумах. В ответ на письмо люди, в своем большинстве, используют сообщение отправителя в качестве рамки для написания ответа. Есть возможность выбирать ответить на письмо полностью или только на некоторые его части, оставляя фрагменты текста неиспользованными.

В современных лингвистических изысканиях авторы все чаще оперируют термином «язык Интернета», который обозначает то состояние, в котором пребывает кодифицированный язык в рамках онлайн-среды. Язык Интернета совмещает в себе признаки письменной и устной речи, а также обладает собственными свойствами, обусловленными компьютерным общением. Языковую сущность виртуальной коммуникации Д. Кристал охарактеризовал оригинальной формулой: «устная форма речи + письменная форма речи + признаки, опосредованные компьютером» [5, с. 271]. Электронные тексты не похожи ни на какие другие. Они обнаруживают непостоянность, синхронность (будучи доступны на многих компьютерах сразу), они обладают проницаемыми границами (из-за возможности текста быть объединенным внутри других текстов или содержать ссылки на другие тексты). Эти особенности накладывают отпечаток на язык, и вместе с признаками, свойственными устной и письменной форме речи, делают язык Интернета настоящим третьим средством общения [6, с. 16].

Примечательной чертой использования языка в сетевом пространстве признается нарушение норм письменной речи, происходящее на всех уровнях языка: 1) на лексическом уровне (использование слэнговых, нецензурных выражений, большого количества аббревиатур, акронимов, словообразовательных процессов); 2) на уровне синтаксиса и пунктуации (тенденция к отклонению от пунктуационных норм литературного языка со стороны продуцента текста, использование эллиптических предложений и большое количество эмфатических конструкций); 3) на грамматическом уровне (не так масштабны, всегда ограничены какой-либо особой ситуацией и группой пользователей). С орфографической точки зрения допустимы абсолютно любые ошибки, а для придания общению большей эмоциональности была разработана целая семиотическая система, функционирующая только в электронной среде – этой так называемые эмотиконы или, более часто встречающейся вариант именования – смайлики, например: (;-) – «подмигиваю»; :~-( – «плачу» [6, с. 17–21].

Кроме языковых аспектов сложность изучаемой виртуальной среды подтверждает ее многожанровость. Проблематика современного жанроведения последних лет пополнилась таким актуальным аспектом, как изучение так называемых «жанров Интернета», под которыми можно понимать: 1) речевые веб-жанры как типы текстов, бытующие в среде Интернет, причем как те, которые были перенесены в эту среду из досетевой коммуникации и стали результатом адаптаций к ней, так и те, которые возникли только благодаря новой коммуникационной среде ее особыми техническими возможностями; 2) стереотипные модели веб-коммуникативных событий и ситуаций, или, иначе говоря, модели динамики речевого поведения коммуникантов в условиях Интернет-общения [3, с. 51; 4, с. 20].

Отечественными и зарубежными исследователями (Е.Н. Галичкина, Е.И. Горошко, Л.Ю. Иванов, Л.А. Капанадзе, Д. Кристал, О.В. Лутовинова,  Л.Ю. Щипицина) выработаны классификации жанров Интернет-коммуникации, принадлежащих к каким-либо форматам или конкретным службам, программам общения в Сети. Так, профессор Д. Кристал выделяет пять жанров электронной коммуникации, называя ситуациями использования Интернета (broad Internet-using situations): электронная почта, синхронные и асинхронные чаты, виртуальные миры, Всемирная паутина [5, p. 277]. Каждый из жанров обладает собственными языковыми особенностями, в основу которых положены ситуационные и стилеобразующие жанровые признаки. Например, электронные письма имеют свою композиционную структуру: титульная страница содержит сведения об отправителе письма, тему письма, текст письма, указания на приложения, если они есть, дату посылки письма. Электронная почта- это одна из самых популярных интернет-технологий, расширившая языковую стилистику во многих сферах. Исследование, посвященное изучению профайлов электронной почты, выявило использование в ней гибрида речи и элементов письменного стиля, касающихся формата, грамматики и стиля написания. Электронная почта быстрыми темпами заменяет традиционные письма благодаря своему удобству, скорости и спонтанности. Электронную почту часто считают неформальным способом общения из-за ее временного характера и возможности мгновенного удаления сообщений. Однако с течением времени и «взрослением» электронной почты, она перестает использоваться только для отправки неформальных сообщений друзьям и родственникам. Деловая переписка все в большей степени происходит посредством отправления электронных сообщений. Она также используется при поиске работы и отправлении резюме потенциальным работодателям. Результатом подобного сдвига в сторону использования электронной почты для делового общения станет сочетание в ней формальных и неформальных стилей общения.

Одна из существенных единиц коммуникации через электронную почту является электронная открытка. Чтобы лучше разобраться в ее особенностях обратимся сначала к общему понятию и свойствам открыток с лингвистических позиций.

  1.  Открытка как объект лингвистического исследования

ОТКРЫТКА, -и, ж. 1. Почтовая карточка для открытого (без конверта) письма. Поздравительная открытка Открытка с извещением о чём-нибудь 2. Карточка такого же формата с художественным изображением. 2

Большая  Советская энциклопедия трактует  открытки только как почтовые  карточки, или открытые письма, предназначенные  для посылки по почте в открытом  виде. Открытка - это, как правило,  яркая, живописная картинка, призванная  улучшить настроение того человека, которому она предназначена. Это  могут быть репродукции с произведений  искусства, либо поздравительные,  дизайнерские открытки. В последние  десятилетия культура открытки  начала медленно угасать, но  в настоящее время, неожиданно  возродившись на новом уровне. Открытка стала превращаться  в произведение искусства, художника,  дизайнера – креативщика в виртуальном мире.

      Открытка - символ неспешной и прочной  жизни конца девятнадцатого века - эпоха куртуазности, с немного  наивной, здоровой эстетикой и  философским восприятием мира. Всё  это видно со старых, неглянцевых кусочков серого от времени картона. Любая открытка несет в себе скрытый сколок эпохи, рассказывая через столетия о вкусах, пристрастиях, эстетике, технологиях и государственном строе.

В создании открыток царило пестрое многообразие стилей и методов. Хотя, конечно, не обходилось и без вплетения в новогоднюю тематику содержания газетных передовиц. Как шутливо замечает известный коллекционер Евгений Иванов, на открытках «советский Дед Мороз активно участвует в общественной и производственной жизни советского народа: он — железнодорожник на БАМе, летает в космос, плавит металл, работает на ЭВМ, развозит почту, и пр. Руки у него постоянно заняты делом — возможно, поэтому Дед Мороз значительно реже несет мешок с подарками…». Кстати, книга Е. Иванова «Новый год и Рождество в открытках», в которой анализируются сюжеты открыток с точки зрения их особого символизма, доказывает, что в обычной почтовой карточке таится гораздо больше смысла, чем это может показаться на первый взгляд.

Смысловая близость поводов для поздравления и нормативность социально-коммуникативных жанров речи привели к тому, что структура поздравлений и языковые формы выражения каждого из компонентов текста  приблизились к клишированным. На поздравительных  открытках  даже стали печатать стандартные тексты, оставляя место для имени адресата.

Открытка может быть и не почтовой. В этом случае на ней нет почтовой марки и под адрес не предусмотрено место; это просто карточка из плотной бумаги или картона размером с обычное письмо.

Иллюстрированные открытки делятся на художественные (репродукционные и оригинальные) и документальные (фотооткрытки).

Сегодня поздравительные открытки в своём развитии ушли за пределы формата почтовых карточек. Изменились не только конфигурации, форматы и назначение открыток, но и методы создания, т.е. открытке совсем не обязательно быть напечатанной или созданной вручную. В настоящее время сфера речевого общения, как и многие другие, динамично развивается. Значительно возросло количество поводов для поздравлений. В их ряду и Пасха, и День Святого Валентина, и самые неожиданные личные поводы – даже просто ясный, солнечный день. Особую популярность среди молодых приобрели мини- поздравительные открытки,- эти прозаические и стихотворные тексты имеют четкую адресатную направленность и составляются самими поздравителями. Здесь можно встретить и обращения по кличке, и выражения из молодежного жаргона: «Наташка! Ты клевая девчонка! С Днем рождения тебя, малыш»; «Мусик-В последние время в связи с компьютеризацией многих сфер деятельности человека всё большую популярность (ввиду удобства) приобретают виртуальные, видео-, флэш-, голосовые, музыкальные, SMS- или MMS-открытки.

Основными особенностями текста поздравительной открытки являются функционирование в обстановке праздничной коммуникации; полисемиотичность, креолизованность (красочное оформление текстов).

Традиционные открытки относятся к «поликодовым» текстам. «Поликодовыми», «семиотически осложненными», «креолизованными»  называют тексты, которые представляют собой комбинации элементов различных знаковых систем, участвующих в оформлении текста ;  При этом вербальные и невербальные элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, направленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата.

С приходом интернета такой вид коммуникации как открытка также претерпевает изменения – появляется ее новый подвид – электронная открытка.

  1.  Электронная открытка как вид Интернет-коммуникации.

Термин «Электронная открытка (E-Cards) происходит от английских слов "электронный" и "открытка" и стал, как электронная почта, электронная коммерция или электронный бизнес, генерируемые в рамках "Е-фикации".7

Электронные открытки относятся к «полимодальным» текстам.  «Полимодальными»текстами называют  – сложные семиотические образования, построенные на основе, с одной стороны, знаковой системы естественного или искусственного языка (включающую устную, письменную, печатную формы ее реализации), с другой стороны, любой другой знаковой системы (рисунков, анимации, музыкальных эффектов) .При этом вербальные и невербальные элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, направленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата.

Сайты предлагают огромный выбор таких открыток, которые соответствуют виртуальной характеризующей стороне. Для отправки электронной открытки вы вносите адрес своей электронной почты и получателя и личное послание адресату. Получатель сможет просмотреть данную открытку, нажав на ссылку в полученном сообщении.

 В электронной поздравительной открытке символичны музыкальные эффекты и, как правило, связаны с праздниками. В немецких рождественских открытках это „Stille Nacht, heilige Nacht” или „Jingle bells”, в немецких открытках ко дню рождения – „Happy Birthday”. В русских открытках к рождеству отправляют мелодию «В лесу родилась ёлочка», в открытках ко дню рождения – «А я играю на гармошке». 8

Значительна в электронной поздравительной открытке роль изобразительного ряда. Будучи компонентом текста, изображение выполняет семиотическую функцию, а изобразительный ряд электронной открытки связан с вербальным компонентом поздравления. 

Помимо принципа смыслового изоморфизма между изобразительным и вербальным компонентами в открытке либо текст, либо изображение могут доминировать. Некоторые лингвисты убеждены, что главную роль в восприятии полимодального текста играет вербальная составляющая, так как она позволяет точнее интерпретировать «иконическое сообщение», которое допускает множество вариантов «прочтения». Вербальные компоненты могут снять множественность прочтений изображения, обусловливая такое восприятие, которое отвечало бы интенции автора.

Любое изображение можно передать словами, но не любой текст можно изобразить. Конечно, по сравнению с языком, семантика визуальной компоненты многозначнее, но визуальная составляющая без вербальной не может передать причинные и логические связи, вопросы и побудительные предложения.

Другие ученые считают, что направляющей силой интерпретации полимодального текста выступает изображение. Ведь вербальная и визуальная составляющие отличаются друг от друга уже характером их когнитивной обработки. Визуальная составляющая воспринимается быстрее, чем вербальная, она привлекает большее внимание и надолго сохраняется в памяти. Добавление изображения накладывает ограничения на восприятие текста, ведет к перестройке смыслового кода реципиента в сторону сужения поля интерпретации текста. 

На титульной стороне русских электронных открыток тоже можно встретить большое количество символов, благодаря чему визуальная составляющая открытки будет главенствующей.

Титульная сторона открытки и поздравление могут быть связаны на лексико-семантическом и грамматическом уровнях. В немецких поздравительных открытках также часто используется деметафоризация, то есть связь вербального и визуального. Кроме того, вербальная и визуальная составляющие могут быть связаны между собой визуализированными метафорами. Визуализированные метафоры – это интерсемиотические переносы вербальных метафор. Однако не стоит считать все так называемые соответствия визуализированными метафорами. Так, например, изображения сердца не всегда являются визуализированными метафорами признаний в любви, и буду являться ими лишь в соответствующем контексте. 

Список литературы

  1.  Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B5%D1%82-%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0
  2. Толковый словарь
  3.  Усачева О.Ю. К определению понятия «жанр Интернета» и построению модели жанра в среде Интернет // Мир русского слова. – 2010. – №1. – С.51–57.
  4.  Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – 238 с.
  5.  Crystal D. Language and the Internet. – Cambridge: Cambridge University Press, 2001. –282 р.
  6.  Ахренова Н.А. Разные страны, один ответ? // Вестник МГОУ. Сер. «Лингвистика». ‒ 2009. – №2. – С. 186–191.
  7.  http://de.wikipedia.org/wiki/E-card 
  8.  http://pochit.ru/kultura/4695/index.html?page=21 
  9.  Интернет-коммуникация как новая речевая формация. – М.: Изд-во Наука, Изд-во Флинта, 2012. – 323с. –с.9-52.
  10.   Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина). - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.
  11.  Землякова Е.А. Лингвостилистические характеристики жанра англоязычного корпоративного блога. Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Харьков, 2010. – 21с.
  12.   Розина И.Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация: теория и практика. - М.: Логос, 2005. - 437 с.
  13.  Бондаренко С. В. Социальная структура виртуальных сетевых сообществ: дис. … доктора социол. наук: 22.00.04. – Ростов-на-Дону, 2004. – 399 с.
  14.   Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа. – М.: КРАСАНД, 2010. – 296с.
  15.  Schmitz U. Sprache in modernen Medien. Einführung in die Tatsachen und Theorien, Themen und Thesen. В.: Erich Schmidt Verlag, 2004. - 220 S.
  16.  Смирнов Ф.О. Язык общения компьютерщиков: потребность в аффилиации или нечто большее? [Электронный ресурс] 2003. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsy/comp_zh. – (дата обращения: 10.04.2014)
  17.  Смирнов Ф.О. Навигация веб-сайта: лингвокультурные особенности. [Электронный ресурс] 2004. – URL:   http://flogiston.ru/articles/netpsy/smirnov_navigation – (дата обращения: 10.04.2014)..
  18.  Кузнецова Ю.М., Чудова Н.В. Психология жителей Интернета. – М.: УРСС, 2008. – 224с.
  19.  Донскова О.А. Тенденции становления паравербальной графемики в системе интернет [Электронный документ] URL: http://pn.pglu.ru/index. – (дата обращения: 10.04.2014).
  20.  


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

51530. Определить горизонтальную составляющую индукции магнитного поля Земли 532.5 KB
  В этом случае к генератору подсоединяются последовательно только амперметр и магазин сопротивлений Rдоб. Установили на магазине сопротивлений какоелибо значение Rдоб например Rдоб = 3000 Ом и получите на экране осциллографа устойчивую картину изображенную на рис. Измерили величину =0 и определили разность фаз колебаний входного напряжения и напряжения на активном сопротивлении Rдоб φ=0 А=04 В. Δа=0049 кОм Rдоб=34 кОм ΔR=003 кОм χ2=356.
51531. ИЗУЧЕНИЕ ЗАКОНОВ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 3.44 MB
  При этом в цепи возникает переменный электрический ток. С помощью переключателя К катушка индуктивности может быть отключена от цепи. Замыкание кнопочного переключателя К4 приводит к отключению емкости от цепи. Для определения действующего значения силы тока в цепи используется вольтметр универсальный цифровой на котором должен быть установлен режим измерения силы переменного тока m.
51532. ИЗУЧЕНИЕ СЛОЖЕНИЯ ГАРМОНИЧЕСКИХ КОЛЕБАНИЙ С ПОМОЩЬЮ ОСЦИЛЛОГРАФА 2.12 MB
  Устройство и принцип работы электронного осциллографа рассмотрены в Приложении 1. Электронный осциллограф С1137 может работать в двух основных режимах: а Исследуемый сигнал подается на вход канала вертикального отклонения осциллографа вход I или II а на вход канала горизонтального отклонения подается пилообразное напряжение с генератора развертки встроенного в осциллограф. При этом на экране осциллографа наблюдается график зависимости исследуемого сигнала от времени.
51533. Определение длины электромагнитной волны по методу Лехера 72 KB
  Электромагнитные волны можно пролучить и в двухпроводной линии если ее подключить к высокочастотному источнику тока рис. При малой частоте генератора тока смещения можно пренебречь по сравнению с токами проводимости и в этом случае электромагнитные явления существенно зависят от сопротивлений линии т. Пусть в точке О двухпроводной линии рис. Электрическое поле будет распространяться вдоль линии и в произвольной точке D1 отстоящей от О на ростоянии х также возникнут гармонические колебания вектора .