6708

Система оценки рифм. Качество рифмы и словоблудие

Контрольная

Иностранные языки, филология и лингвистика

Система оценки рифм Из истории развития рифмы Рифмой, как мы ранее определили, является созвучие в некоторой заранее определённой позиции, как правило, в конце строк. Однако не всегда она была такой выраженной, как сейчас. До того, как в Россию приш...

Русский

2013-01-07

18.82 KB

8 чел.

Система оценки рифм

Из истории развития рифмы

Рифмой, как мы ранее определили, является созвучие в некоторой заранее определённой позиции, как правило, в конце строк. Однако не всегда она была такой выраженной, как сейчас. До того, как в Россию пришло силлабо-тоническое стихосложение, рифма была явлением стихийным, и её качество определялось исключительно народным слухом. Самыми первыми известными памятниками поэтического творчества, да и русского фольклора, в целом, пожалуй, являются былины, эпические песни-сказания, которые датируются IX в. Созвучие в них строилось в основном на синтаксическом параллелизме, порождая таким образом грамматические рифмы.

Более интересные созвучия стали рождаться благодаря загадкам и поговоркам. Именно в них рифма оформилась как вполне определённый приём-украшение.

Пример:  Во глазах, мужик, да подлыгаешься,

Во глазах, мужик, да насмехаешься...

Сравните с:

Жена да муж, змея да уж.

Что не корыстно? – Коромысло.

Русская литература развивалась с оглядкой на Византию. Именно византийских богословов в качестве примера для подражания брали первые поэты Руси. Естественно, что главенствующая роль отводилась духовной литературе, представленной молитвословными и духовными стихами. В XIV-XV вв. на Руси начинает распространяться особая манера украшательства речи – “плетение словес”. Рифма в этих произведениях по-прежнему оставалась в большинстве своём грамматической.

Настоящий скачок развития русского стиха произошёл в XVII в.: стихотворение разбивается на строчки, рифма стихийная (окказиональная, случайная) становится регулярной и вполне осмысленной. Проходит время, и встаёт вопрос о качестве рифмы, о её осознанном улучшении. Уже М. Ломоносов порицал инфинитивные глагольные рифмы, оканчивающиеся на “-ати”, “-ити”.

До XIX в. включительно рифмой считалось лишь точное созвучие всего, что стоит после ударной гласной. Таким образом, рифма, опираясь в основном на грамматические созвучия, постепенно исчерпывала себя. А. Пушкин, который продвинулся в стихосложении намного дальше своего времени, чувствовал это и стремился выйти за её рамки. Он раньше других осваивал и пытался ввести в обиход дактилическую рифму, а обычные, казалось бы, непримечательные созвучия были гораздо глубже, чем могло показаться на первый взгляд. Стоит вспомнить его знаменитое “читатель ждёт уж рифмы “розы”…”. Н. Некрасов, как поэт “гражданский”, активно использует более близкую народу лексику и окончательно утверждает дактилическую рифму.

В конце XIX в., когда теснота точной рифмы стала ощущаться особенно остро, активно развивается русское народное творчество – частушка, которая также повлияла на становление новой поэзии. Появляются первые поэты-символисты, пытающиеся выйти за рамки привычных созвучий лексически – ища необычные слова для своих рифм. В начале XX в., наконец, ломается канон точной рифмы, и разного рода усечения, метатезы, их комбинации и прочие необычные приёмы в рифме жадно осваиваются стихотворцами. Рифменные эксперименты Маяковского и других футуристов идут далеко вперёд, однако формирование нового канона происходит в своём темпе. Теперь не морфема рифмуется с морфемой, а слово со словом – таков тезис так называемой лексической рифмы. Один из важнейших её аспектов – продвижение созвучия влево от ударной гласной. Во второй половине XX в. небольшая часть поэтов высказывается против рифмы в целом, за белый, безрифменный стих.

Более подробно об истории такого непростого явления, как русская рифма, вы можете узнать из “Книги о русской рифме” Д. Самойлова.

Качество рифмы и словоблудие

Следующей вехой в развитии рифмы становится уже наше с вами время. Ключевое слово – развитие. Если стихотворец причисляет себя к настоящему времени, то ему непозволительно руководствоваться нормами позапрошлого века. Если поэзия для него живёт здесь и сегодня, то он не может игнорировать тенденции её развития. А в отношении рифмы, одной из важнейших основ стиха, они таковы, что приходится учитывать весь ранее накопленный опыт, иначе мы просто рискуем произвести впечатление скучных, неумелых стихотворцев. Изысканные созвучия на концах строк позволяют поддерживать внимание и интерес к нашему творчеству, как простого читателя, так и критика. Использовать рифму, но не использовать этот потенциал, на мой взгляд, кощунственно.

В свою очередь, использование её потенциала подразумевает постоянный поиск нового в традициях и традиций в новом, “изведение тысячи тонн словесной руды единого слова ради”. Если продолжить эту метафору, то наши словесные сплавы нуждаются во всё большем и большем количестве переработанной руды, в новых материалах и методах производства, чтобы как минимум держать планку. В противном случае мы практически ничего не даём русской литературе, а в чём-то даже тянем её назад.

Однако встаёт резонный вопрос: где грань хорошей и плохой рифмы, не как единичного явления, а как приёма в стихотворении и творчестве отдельного поэта в целом? Когда мы задаём одинаковую планку для всех рифм, мы теряем гибкость. Содержание начинает подчиняться форме, а в этот момент поэзия кончается, и начинается словоблудие.

В нашей работе крайне важно не увлечься и не опуститься до словоблудия, чтобы не потерять свой содержательный, осмысленный стержень, без которого наша поэзия выродится в пустую демонстрацию навыков стихосложения и использования художественных средств. Подобная опасность подстерегает всех, кто берётся изучать стихосложение серьёзно и основательно.

Чтобы умело держать планку и избежать словоблудия, я представляю вашему вниманию Систему оценки рифм. Она позволяет получить агрегированную оценку для группы рифм (например, в целом стихотворении или даже нескольких), чтобы численно охарактеризовать её качество и сделать вывод. Для её освоения требуются лишь базовые знания морфологии и владение арифметикой.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

54004. We are Ukrainians 416.5 KB
  Objectives: to improve skills in speaking, reading, listening, to organize lexical material on the topic. To develop speech reaction, thinking, memory, attention and creativity of pupils, nurture positive attitude to the interlocutor, to bring up the lines of patriotism in pupils, love for his native land, motherland Ukraine.
54005. My family and friends 33.5 KB
  So, you’re right, we’ll talk about our families and friends but I realized that it is a little bit difficult for you to guess the topic of our today’s lesson and I hope next ex. will help you…
54006. SPORT 55 KB
  The equipment you need is skis, boots and poles. Clothes are very important too because they protect you from cold weather. You need a ski-suit, a hat, goggles to protect your eyes, socks, mittens.
54007. На життєві йдучи видноколи, не розтратьте найкращих чуттів, будьте гідні рідної школи, будьте гідні своїх вчителів! 108.5 KB
  Будьте гідні рідної школи Будьте гідні своїх вчителів за творчістю випускників Чернівецької гімназії № 5: Ірини Вільде Ореста Масикевича Володимира Кобилянського Дмитра Загула Тараса Унгуряна Андрія Шкургана Олександра Маслюченка Єлєни Даскал Мета: ознайомити учнів з цікавими фактами життя і творчості майстрів художнього слова які навчались у Чернівецькій гімназії № 5; через художнє слово ввести учнів у чарівний світ поезії; навчити аналізувати поетичні твори; розвивати творчі та комунікативні здібності вміння логічно мислити;...
54008. «The Tsar Bell and the Kunstkammer». Путешествие в Москву и Санкт-Петербург 93 KB
  Write down your home task. Translate the texts «Lake Baikal» and «The Nile» at pages 22, 24 in your workbooks 1; А, В, C, D at page 49 in your textbooks. And please, read the words at page 44 in your textbooks.
54011. МИСТЕЦТВО. (ТЕЛЕБАЧЕННЯ. КІНО. МУЗИКА) 255 KB
  So, it’s better to see than to hear. And I quite side with you. Now let’s watch a short fragment and try to guess what we are going to discuss at today’s lesson. Look at the screen. Unfortunately the extract is in Russian but Russian is just one more foreign language, isn’t it?
54012. Theatre Lessons for children 62.5 KB
  Many of the skills learned in playing are social skills. Most games worth playing are highly social and have a problem that needs solving within them- an objective point in which each individual must become involved with others while attempting to reach a goal.