69868

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК: УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

Теория и практика перевода Адекватная передача понятого текста выбор нужного слова или лексического варианта правильное построение предложения при переводе. Теория и практика перевода Виды перевода: перевод научной и общественно-политической литературы перевод юридических документов...

Русский

2014-10-11

791 KB

2 чел.

PAGE  10

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВОСУДИЯ

Приволжский филиал

Кафедра  гуманитарных, социально-экономических  

и естественно-научных дисциплин

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(английский язык)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

для студентов Юридического колледжа

(специальность 030503.52 «Правоведение»)

среднего профессионального образования

Нижний Новгород

2007

Учебно-методический комплекс по учебной дисциплине «Английский язык» для специальности 030503.52 «Правоведение». – Нижний Новгород: Российская академия правосудия. – 83 с.

Соответствует Государственным требованиям к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности 030503.52 «Правоведение» среднего профессионального образования.

ОДОБРЕН

Предметно-цикловой комиссией по гуманитарным дисциплинам Приволжского филиала ГОУ ВПО «Российская академия правосудия»,

кафедрой гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин (протокол № 2 от 26 сентября 2007 г.),

УМС Приволжского филиала ГОУ ВПО «Российская академия правосудия» (протокол № 2 от 27 сентября 2007 г.).

Авторы:  Ватлецов Сергей Германович, к.ф.н., доцент кафедры гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин ПФ РАП.

Рецензенты: Костин В.И., зав. кафедрой доцент кафедра гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин Нижегородской правовой академии,

Балишин С.И., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Нижегородской академии МВД РФ.

© ПФ РАП, 2007.

© Ватлецов С.Г., 2007.


СОДЕРЖАНИЕ

Требования к обязательному минимуму

содержания дисциплины ……………………………………………………………. 4

Пояснительная записка ……………………………………………………………… 5

Объем дисциплины и виды учебных занятий …………………............................... 8

Тематический план ……………………………………………………...………….... 9

Программа …………………………………………….…………............................... 11

План практических занятий …………………………..….………………………… 29

Методические указания по изучению дисциплины ………….…………………… 54

Методические рекомендации по организации

самостоятельной работы студентов ………………………………………………... 65

Примеры тестовых заданий ………………………………….……………………... 66

Учебно-методическое обеспечение ………………………………………………... 69

Вопросы для подготовки к зачетным контрольным работам

зачету и экзамену .…..………….…………………………………………………… 73

ТРЕБОВАНИЯ К ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ МИНИМУМУ

СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

 Специфика артикуляции звуков, интонации, особенности стиля произношения, характерные для сферы профессионального деятельности; профессиональная лексика; понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах профессиональной терминологии; техника перевода (со словарем) профессионально ориентированных текстов; аудирование: понимание диалогической и монологической речи в профессиональной деятельности; виды текстовых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщение.


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 Иностранный язык является дисциплиной федерального компонента гуманитарных и социально-экономических дисциплин.

Роль иностранного языка в системе подготовки специалиста со средним профессиональным юридическим образованием

 На фоне глобализации экономических, политических и культурных отношений подготовка любого специалиста сегодня обязательно включает владение английским языком. Преподавание иностранного языка в ПФ РАП конкретизировано спецификой вуза: подготовка высококлассных специалистов для судебных институтов. Здесь он является не только предметом обучения, но и средством изучения других дисциплин и призван удовлетворять потребности в научно-познавательной и профессиональной деятельности. Кроме того, «Английский язык» обладает значимым интегративным потенциалом и выступает как средство профессионально-личностного развития студента через интегрирование профессиональной и лингвистической подготовки и способствует формированию, расширению, углублению знаний, умений и навыков, развивать общие и специальные способности, обеспечивающие повышение эффективности выполнения специалистом его профессиональных функций.

В основе настоящего УМК лежат следующие положения:

1. Владение английским языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста.

  1.  Курс английского языка в колледже рассматривается как одно из звеньев системы «школа – среднее профессиональное образование – вуз – послевузовское обучение (повышение квалификации, аспирантура)».
  2.  Курс английского языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер.
  3.  Курс английского языка должен реализовывать воспитательный  потенциал иностранного языка, что проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей.

Цель и задачи курса

 Названные выше положения определяют учебные цели и задачи обучению английскому языку в колледже.

 Основной целью обучения английскому языку в колледже является формирование языковой личности профессионала для судебной системы, т.е. формировании у него такой лингвистической компетенции, которая позволит ему вести профессиональную деятельность и продолжать учебу в иноязычной среде.

Практическая цель обучения – овладение английским языком в его разговорно-бытовом («Общий язык») и профессиональном («Язык для специальных целей») аспектах с целью активного применения в сфере бытового и профессионального общения.

В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение ведется на материале произведений неспециализированной (бытовой и обще-познавательной) тематики, а также текстов страноведческого и культурологического характера.

В аспекте «Язык для специальных целей» осуществляется развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода специальной литературы; развитие навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение ведется на материале юридических текстов.

 Задачей обучения является формирование у студентов знаний, умений и навыков, позволяющих пользоваться общеупотребительными и терминологическими языковыми средствами при осуществлении основных видов коммуникативной деятельности: восприятия на слух (аудирование) и чтения (пассивные умения), говорения и письма (активные умения). В задачу практического овладения языком специальности входит также формирование умения самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью извлечения профессиональной информации.

Требования к уровню подготовленности студентов,

успешно завершивших обучение по программе

Студенты, успешно завершившие обучение по программе,

должны знать:

 особенности фонетической, грамматической и лексической систем английского языка;

 основные грамматические явления, характерные для профессиональной и бытовой сфер и обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении;

основные способы словообразования;

 функциональные стили языка: обиходно-литературный, официально-деловой, научный, стиль художественной литературы, СМИ и сети Интернет;

 общеупотребительную лексику, юридическую терминологию, а также речевые клише для стандартных бытовых и профессиональной сфер общения общим объемом не менее 4000 лексических единиц;

 правила речевого этикета;

 методику поиска, анализа и обобщения содержащейся в тексте информации и деловых писем;

 основные приемы достижения адекватности перевода;

 должны уметь:

 читать несложные тексты по широкому и узкому профилю специальности, находить и извлекать необходимую информацию из них (примерный нормативный показатель чтения – 1600 печатных знаков за
1 акад. час);

работать со словарем и справочной литературой;

 понимать на слух монологическую и диалогическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации в пределах пройденных тем;

дифференцировать лексику по сферам применения: бытовая, терминологическая (юридическая), общенаучная, официальная;

 различать свободные и устойчивые словосочетания;

 активно владеть наиболее употребительными (базовыми) правилами грамматики и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

грамотно излагать на русском и английском языках содержание прочитанного, составлять письма (официальные, неофициальные), рефераты, тезисы, сообщения  и аннотации в письменной форме;

 вести беседу (диалог, полилог) на английском языке в ситуациях повседневного и профессионального общения с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств с соблюдением правил речевого этикета;

выступать с подготовленными сообщениями по юридической тематике (доклад, сообщение, презентация);

переводить тексты по специальности со словарем (примерный нормативный объем перевода – 500 печ. знаков за 1 акад. час);

подбирать русские эквиваленты английским лексическим единицам оригинального текста;

 иметь представление:

 о культуре и традициях англоговорящих стран (Великобритании, США);

 о методике самостоятельной работы по совершенствованию умений и навыков диалогической и монологической речи, реферирования и перевода.

ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

Вид учебной работы

(по учебному плану)

Количество часов

в соответствии с учебным планом

Максимальная учебная нагрузка студента

527

Аудиторные занятия, из них:

381

практические занятия

381

самостоятельная работа

146

Форма итогового контроля

зачет (2 семестр), зачетная контрольная работа (1, 3, 4, 5, 6, 7 семестры), экзамен (8 семестр)

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

п/п

Тема дисциплины

Всего

часов

Кол-во

часов

Самос-тоятель-ная

работа

Лек-

ции

Пр.

зан.

1 СЕМЕСТР

1.

Устный вводный курс.

20

-

10

10

2.

Семья. Отношения в семье.

51

-

45

6

3.

Здоровый образ жизни.

62

-

50

12

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

133

-

105

28

2 СЕМЕСТР

4.

Жилище. Домашние хлопоты.

27

-

20

7

5.

Досуг. Увлечения.

40

-

30

10

6.

Искусство.

54

40

14

Зачет

Всего за семестр

121

-

90

31

Всего за год

254

-

195

59

3 СЕМЕСТР

7.

СМИ.

16

-

12

4

8.

Охрана окружающей среды.

18

-

14

4

9.

Международное общение.

Интернет и электронная почта.

16

-

12

4

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

50

-

38

12

4 СЕМЕСТР

10.

Обучение в России и за рубежом.

15

-

12

3

11.

Учеба в РАП. Профессия юриста.

10

-

8

2

12.

Карьера. Трудоустройство.

16

-

12

4

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

41

-

32

9

Всего за год

91

-

70

21

5 СЕМЕСТР

13.

Путешествие. На таможне. В гостинице.

14

-

10

4

14.

Страны изучаемого языка: Великобритания.

22

-

14

8

15.

Страны изучаемого языка: США.

18

-

14

4

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

54

-

38

16

6 СЕМЕСТР

16.

Органы охраны и порядка.

10

-

6

4

17.

Преступления. Арест. Свидетельские показания.

16

-

8

8

18.

Суд. Приговор.

10

-

8

2

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

36

-

22

14

Всего за год

90

-

60

30

7 СЕМЕСТР

19.

История государства и права.

16

-

12

4

20.

Криминология.

12

-

8

4

21.

Виды и цели наказания.

13

-

8

5

22.

Права и свободы гражданина.

14

-

10

4

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

55

-

38

17

8 СЕМЕСТР

23.

Законодательный процесс в Российской Федерации.

7

-

2

5

24.

Законодательный процесс в Великобритании и США.

11

-

6

5

25.

Судебная система Великобритании и США.

11

-

6

5

26.

Судебная система Российской Федерации.

8

-

4

4

Экзамен

Всего за семестр

37

-

18

19

Всего за год

92

-

56

36

Итого

527

-

381

146

ПРОГРАММА

Содержание дисциплины определяется Государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования по специальности 030503.52 «Правоведение» в разделе «Иностранный язык».

Курс обучения рассчитан на 527 часов, включающих 381 час практических занятий*, 146 часов самостоятельной работы и делится на 8 этапов (семестров), которые отличаются об

ъемом, характером и организацией материала, целями, содержанием и методикой работы. Сформулируем его основные цели и задачи.

 1 семестр 1 курс

 Цели данного этапа:

формировать у студентов умения и навыки правильного произношения, интонационного оформления различных типов высказываний, их синтагматического членения и акцентуации; формировать элементарные умения общения в пределах указанных в семестре тем.

Приоритетные задачи этапа:

– формировать фонетическую, грамматическую и лексическую стороны речи;

– формировать элементарные умения по видам речевой деятельности;

– обучить студентов общению на английском языке в пределах ситуаций, связанных с тематикой семестра.

 Студенты должны:

– понимать на слух речь преподавателя и других лиц, предъявляемых преподавателем или воспроизводимых в звукозаписи, соответствующих тематике семестра;

– овладеть элементарной техникой ведения беседы-диалога;

– изучить технику выразительного чтения;

– уметь пересказывать небольшие тексты на английском языке.

Активный лексический минимум составляет не менее 300 лексических единиц.

 

Содержание разделов дисциплины

Фонетика

Характерные признаки звукового строя английского языка. Особенности английской артикуляции. Понятие о нормативном произношении. Знаки фонетической транскрипции. Система гласных и согласных звуков, правила чтения гласных перед r, долгие и краткие гласные звуки (открытый и закрытый слоги). Произношение: ритм (ударные и неударные слова в потоке речи); интонация (повествовательные, вопросительные предложения). Словесное ударение: ударные гласные полнозначных слов и редукция гласных. Одноударные и двуударные слова. Чередование гласных, согласных; ассимиляция; ударение в нестойких сложных словах и атрибутивных словосочетаниях.

Орфография

Историко-этимологический характер английской орфографии;
диграфы: гласный+согласный, гласный+гласный, согласный+согласный, триграфы:
alk, all, wha.

Грамматика

Морфология

Имя существительное: образование форм множественного числа; существительные исчисляемы и неисчисляемые; категория пола;
родительный падеж и падеж обладания; выражение категории определенности/неопределенности
 – артикль.

Местоимение: личные, притяжательные, возвратные, взаимные, указательные, относительные, вопросительные, отрицательные, неопределенные.

Глагол. Личные формы глагола: вид: претерит, длительный, совершенный, перфектно-длительный; время: настоящее неопределенное, настоящее длительное, прошедшее неопределенное, прошедшее длительное, будущее неопределенное; настоящее  завершенное, настоящее перфектно-длительное, прошедшее завершенное (предпрошедшее), прошедшее перфектно-длительное, будущее с точки зрения прошедшего; наклонение: изъявительное, побудительное; залог: активный; глаголы регулярные и нерегулярные, переходные и непереходные. Неличные формы глагола: действительное причастие настоящего времени, страдательное причастие, причастие прошедшего времени; согласование времен; система времен английского глагола.

Числительные: количественные, порядковые, собирательные, неопределенно-количественные, определенно-количественные.

Междометия.

Синтаксис

Характерные черты английского синтаксиса; порядок слов в предложении; предложение: простое, сложное, (типы синтаксической связи простых предложений в составе сложного: сочинительная, подчинительная, сочинительно-подчинительная); предложение: повествовательное, отрицательное, вопросительное, побудительное, личное, безличное; инверсия; члены предложения; оборот причастный.

Лексикология и фразеология

Специфическая черта лексики английского языка.

Сочетаемость слов: свободные и связанные словосочетания; клише.

Словообразование

Словообразование: аффиксальное, неаффиксальное, смешанное.

Производные существительные с суффиксами er/–or,–ist, –ness, –ship,
ion/–ation, – ing, –ment, –ery/ry/у.

Образование действительных причастий настоящего времени и  причастий прошедшего времени.

Рекомендованные тексты:

My Family and Me, The Lamberts, Age, Beauty, Physical Description, Personality, Describing People, Sports and Pastimes, Sport in Britain, Sport in the USA, My Favorite Sport, Sports at the Olympics, At the Doctor’s, Health Service in Great Britain, Bad Habits, How to Live to Be 100 or More, The Doctor’s Advice, Food and Health.

Речевой этикет:

что говорят при встрече и прощании; формы обращения к незнакомому человеку;  как поздравить, сделать комплемент; как подбодрить, посочувствовать, предложить свою помощь; как поблагодарить, ответить на благодарность; как извиниться, попросить прощения, как ответить на извинения; как говорить о своем самочувствии, как записаться на прием к врачу; как говорить о спортивных предпочтениях.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

лексико-грамматический тест.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

а) лексико-грамматический тест;

б) беседа по пройденным в течение года темам.

 2 семестр 1 курс

 Цели данного этапа:

развитие фонетических, грамматических, лексических и орфографических умений и навыков, автоматизация умений и навыков письменной и устной речи, формирование элементарных навыков общения в пределах указанных тем.

Приоритетные задачи этапа:

– развитие условно-коммуникативных умений и навыков по всем видам речевой деятельности на основе определенных лексико-грамматических единиц.

Студенты должны:

– понимать небольшие по объему тексты и диалоги, воспроизводить их с предварительной подготовкой;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 500 п.зн.;

– ставить вопросы с целью получения (уточнения) информации и выяснения мнения (точки зрения) говорящего по заданию преподавателя и по своей инициативе;

– выражать различные коммуникативные намерения (выражение и обоснование своего мнения, согласия (несогласия), одобрения (неодобрения), сомнения, предложения, прерывания говорящего, ссылки на приведенные факты и др.);

Активный лексический минимум составляет не менее 600 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Грамматика

Глагол. Личные формы глагола: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте; модальные глаголы и их эквиваленты; залог: активный, пассивный.

Рекомендованные тексты

Our Home, My Day, The Place We Live in, New Lodgings, Where Amwericans Live, British Homes, Patterns of Housing, Different Kinds of Arts, Theatre, Music in Our Life, Conversation about Painting, Conversation about Film Industry, Sports and Games, Different Kinds of Hobbies, At the Theatre, Entertainment, Low-Brow to High-Brow, Entertainers, Artists, Impresarios, Show Business, The Arts, Playing to the Gallery: not Addressing the Issue, Performance and Performances, Avoiding the Butcher of Broadway, Sell-outs and Empty Houses, Audience Reaction, Critical Reaction, The Great White Way, Broadway Plays Safe, Tinseltown Locations, Megastars and Starlets; Blockbusters, Turkeys and Sleepers; Film Buffs and Cult Movies; Moguls, Auteurs and Others; Fiction, Faction and Other Genres; Editors, Publishers, Agents and Ghosts; Reviewers and Literary Critics; The Glittering Prizes; Art Collections and Exhibitions; It’s Profitable but It’s Art?; The Art Market.

Речевой этикет:

как выразить интерес, предпочтения, одобрение/неодобрение, разочарование, раздражение, упрек, удивление, недоумение, сомнение, уверенность, симпатию/антипатию; как составить приглашение, как отвечать на приглашение; как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его как выразить согласия/несогласие с мнением собеседника; как выразить восторг, удивление; как выразить сомнение, предостережение, совет, предложение.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

лексико-грамматический тест.

Итоговый контроль

Зачет:

а) лексико-грамматический тест;

б) монологические и диалогические высказывания по темам, пройденным в 1 и 2 семестрах.

3 семестр 2 курс

Цели данного этапа:

совершенствование фонетической, грамматической, лексической и орфографической стороны речи, развитие всех сторон речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо; формирование умений и навыков общения в пределах указанных в семестре тем.

Приоритетные задачи этапа:

– закрепить условно-коммуникативные умения и навыки по всем видам речевой деятельности на основе определенных лексико-грамматических единиц;

– обучить установлению и поддержанию устных и письменных контактов в бытовой сфере;

– объяснить сущность реферативной деятельности, какие существуют рефераты, их содержание, структура, форма и объем;

– вводить доклады и сообщения студентов по актуальным проблемам;

─ показать, как осуществляется поиск информации в реферируемом тексте, какие языковые средства используются для выражения различных коммуникативных намерений при оформлении реферата;

– формировать социолингвистическую компетенцию студентов.

Студенты должны:

– понимать небольшие по объему тексты и диалоги, воспроизводить их без особой подготовки (2-3-разового прослушивания) и трансформировать их с учетом личного опыта и данных;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 800 п.зн.;

– уметь беседовать по проблематике курса со знанием наиболее употребительных языковых средств;

– уметь вести переписку на английском языке в пределах бытовой сферы общения;

– владеть техникой поискового и ознакомительного чтения;

– знать сущность реферативной деятельности, виды рефератов: информативные, индикативные, интерпретирующие/неинтерпретирующие);

– определять основную тему текста, основную мысль каждого абзаца, уметь производить компрессию текста, отбирать и обобщать информацию;

– составлять план сообщения (доклада), четко формулировать основные положения (тезисы) сообщения (доклада);

– делать сообщения по пройденным темам, использовать характерные для сообщения (доклада) языковые средства: формулирование цели, привлечения внимания аудитории, перечисление рассматриваемых вопросов, выделение наиболее важных вопросов, аргументация, формулирование выводов и т.д.

– выражать свое отношение к рассматриваем вопросам.

Активный лексический минимум составляет не менее 800 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Грамматика

Морфология

Имя существительное: образование форм множественного числа варваризмов.

Числительные: количественные, порядковые, кратностные, собирательные, разделительные, неопределенно-количественные, определенно-количественные.

Лексикология и фразеология

Сочетаемость слов: свободные и связанные словосочетания; клише.

Словообразование

Конверсия, субстантивация, адъективация, вербализация, адвербиализация.

Производные существительные с суффиксами ee, –ite.

Производные глаголы с суффиксами –ise/–ize, –fy/–ify, –ate, –en, и префиксами de–, dis–, mis–, under–, over–, re–, be– .

Пунктуация

Относительная свобода английской пунктуации. Знаки препинания в простом и сложном предложениях.

Речевой этикет:

ведение дискуссии; традиционные клише, принятые для написания писем.

Рекомендованные тексты

Television, Radio, Internet, Conversation about Newspapers, Conversation about Advertising, Problem of Our Planet, Environmental Pollution, Conversation about Drug Addiction, Conversation about Youth Problems, Life in the Past and Life in the Future, Types of Media, Programmes and People, News Programmes, The Sound-Bite and the Photo-Opportunity, The TV Diet, The Ratings Battle, Zapping,, TV Violence, Multimedia and Virtual Reality, The Press, Ladies and Gentlemen of the Press, Gossip and the Glitterati, Suing for Libel, Stalking the Stars, Gagging the Press, Political Correctness, In All-American Industry.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

лексико-грамматический тест.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

а) лексико-грамматический тест;

б) обсуждение какой-либо актуальной проблемы современности (диалог, полилог).

4 семестр 2 курс

Цели данного этапа:

дальнейшее совершенствование лексико-грамматических и фонетических навыков и умений; формирование элементарных коммуникативных умений в сфере профессиональной коммуникации; формировать элементарные умения переводить с английского языка на русский.

Приоритетные задачи этапа:

– дальнейшее совершенствование условно-коммуникативных умений и навыков по всем видам речевой деятельности на основе определенных лексико-грамматических единиц;

– объяснить, что представляет собой аннотация; ее содержание, структура, форма и объем;

– обучение переносу информации с одного объекта на другой, поиску новой информации из аутентичных источников;

– обучение переводу как вида деятельности и основным приемам достижения адекватности перевода;

– расширить социолингвистическую компетенцию студентов.

Студенты должны:

– понимать небольшие по объему тексты и диалоги, воспроизводить их без особой подготовки (2-3-разового прослушивания) и трансформировать их с учетом личного опыта и данных;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 1000 п.зн.;

– уметь беседовать по проблематике курса со знанием наиболее употребительных языковых средств, используемых в ходе интервью и дискуссии;

– уметь ставить вопросы с целью получения (уточнения) информации и выяснения мнения (точки зрения) говорящего по заданию преподавателя и по своей инициативе;

– уметь вести переписку на английском языке в пределах бытовой сферы общения;

– понимать сущность и виды аннотаций: справочные и рекомендательные;

– знать сущность перевода как вида деятельности и основные приемы достижения адекватности перевода;

– уметь переводить небольшие тексты по специальности со словарем;

– уметь делать сообщения по пройденным темам.

Активный лексический минимум составляет не менее 1200 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и общей специальной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Грамматика

Морфология

Глагол. Неличные формы глагола: отглагольное существительное, герундий; деепричастие.

Прилагательное: степени сравнения прилагательных.

Наречие: степени сравнения наречий.

Слова категории состояния.

Синтаксис

Оборот: деепричастный.

Лексикология и фразеология

Общеупотребительная, специальная лексика, термины.

Словообразование: словообразовательная парадигма; способы образования прилагательных, способы образования наречий; аббревиация, лексикализация.

Производные прилагательные с суффиксами ed, –y, –ish, –en, –less,

–ly, –ful, –some, –worthy, –like, –able/–ible, –ous, –an/–ean/–ian, –ent/–ant и префиксами un–, in– (il–, ir–, im–), non–, self–, well–, ill– .

Производные наречия с суффиксами ly, –ward(s), –way(s), –wise.

Лексикография

Знакомство с основными словарями, необходимыми для работы с юридическими текстами: англо-русский словарь, русско-английский словарь, англо-русский фразеологический словарь, англо-русские юридические словари, английский одноязычный толковый словарь, русский толковый словарь, английский словарь сокращений, словари синонимов, словари антонимов, отраслевые словари и справочники.

Семасиология

Семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Теория и практика перевода

Адекватная передача понятого текста, выбор нужного слова или лексического варианта, правильное построение предложения при переводе. Работа со словарями и справочниками.

Рекомендованные тексты

Education in Britain, Private Education in Britain, Higher Education in Britain, The School Day in Britain, Education in the USA, Applying for a Job, Job Interview, Legal Eagles, Where Legals Dare, US Attorneys.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

лексико-грамматический тест.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

а) лексико-грамматический тест;

б) диалог: инсценировка собеседования о приеме на работу.

5 семестр 3 курс

Цели данного этапа:

социализация лексико-грамматических и фонетических умений и навыков; совершенствование коммуникативной компетентности у студентов; формирование навыка перевода.

Приоритетные задачи этапа:

– дальнейшее совершенствование  коммуникативных умений и навыков по всем видам речевой деятельности на лингвострановедческом материале;

– ознакомить с культурой Великобритании и США;

– развитие навыков межличностного общения;

– ознакомить с политической системой Великобритании и США;

– работать над техникой перевода

– расширять лингвистическую и социолингвистическую компетенцию у студентов.

Студенты должны:

– владеть как подготовленной, так и спонтанной устной речью, понимать в непосредственном общении англоязычную речь и адекватно на нее реагировать;

– знать лингвострановедческие реалии Великобритании и США;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 1000 п.зн.;

– уметь переводить небольшие тексты по специальности со словарем.

Активный лексический минимум составляет не менее 2000 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и общей специальной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Грамматика

Морфология

Глагол. Неличные формы глагола: инфинитив.

Словообразование

Производные существительные с суффиксами –ity, –ism, –dom, –hood, –ure, –ton, –acy, –age, –al, –ance/–ence, –ency/–ancy, –ard, –arian, –ary/–ory,
–eer, –ese, –esque, –ess, –et, –ette, –iana, –ie/–y, –ine/–in.

 Речевой этикет:

как заказать билеты, как заполнить таможенную декларацию, как забронировать номер в гостинице, как спросить и указать дорогу, как заказать блюдо в ресторане, как разговаривать с продавцом в магазине, беседы о погоде.

Рекомендованные тексты

Travelling by Railway, Travelling by Plane, Airport, At the Customs, At the Hotel, The Stranger, The USA, The United States of America, Washington D.C., New York City, Riding the Bus in the USA, Travels with Charlie in Search  of America, Government in the USA, Major American Holidays, G. Washington, The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, An Airplane Trip to London, London, Sport in Britain, Government in the UK, First Glimpses of London, Elizabeth II, Festivals and Special Days in the USA and UK, Christmas, Social Events and Ceremonies Days in the USA and UK, Pubs, Weddings, Colours and Their Associations Days in the USA and UK, Shopping in Britain and USA, Climate, Weather.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

  1.  лексико-грамматический тест;
  2.  письменный перевод общественно-политического текста объемом 500 п.зн. за 45 минут.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

а) лексико-грамматический тест;

б) монологическое высказывание по темам 14, 15.

6 семестр 3 курс

Цели данного этапа:

формирование профессиональной коммуникативной компетенции студентов; совершенствовать умения и навыки перевода юридической литературы.

Приоритетные задачи этапа:

– совершенствовать умения и навыки аудирования, говорения, чтения и письма в пределах тем семестра;

– ознакомить с терминологией тем семестра, стимулировать ее использования в монологических и диалогических высказываниях;

– совершенствование техники перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский;

– расширять лингвистическую и социолингвистическую компетенцию у студентов.

Студенты должны:

– владеть как подготовленной, так и спонтанной устной речью, понимать в непосредственном общении англоязычную речь и адекватно на нее реагировать;

– знать виды перевода: перевод научной и общественно-политической литературы, перевод юридических документов; перевод-реферат, перевод-аннотация;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 1000 – 1500 п.зн.;

– уметь переводить тексты по специальности с английского языка на русский и с русского языка на английский тем семестра со словарем объемом 500 п.зн. з
а 45 минут.

Активный лексический минимум составляет не менее 2500 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и юридической лексике.

Содержание разделов дисциплины

Грамматика

Морфология

Глагол: наклонение: сослагательное и условное.

Синтаксис

Абсолютные конструкции.

Теория и практика перевода

Виды перевода: перевод научной и общественно-политической литературы, перевод юридических документов; перевод-реферат, перевод-аннотация.

Рекомендованные юридические тексты

The History of Police Forces, The Organization of Police Forces, Police Powers, Police and the Public, Scotland Yard, Police Techniques, Famous Detectives: Father Brown, Sherlock Holmes, Ellery Queen, Hercules Poirot, Inspector Jules Maigret, Perry Mason.

The Stupidest Criminals: Bank Robbers, Muggers, Thieves, Escape Artists, Shop-Lifters, Robbers, Burglars, ‘Miscellaneous Crooks’, Outrageous Lawsuits; Beauty Who Ran up a Beastly Debt: Nui Onoue; Notorious Criminals: Cain, Marcus Junius Brutus, Gaius Longinus Cassius, Caligula, Coloonia Agrippina, Captain William Kidd, Alessandro Cagliostro, Billy the Kid, Jack the Ripper, Roy Bean, Butch Cassidy and the Sundance Kid, Mata Hari, Captain Alfred Dreyfus, Lizzy Borden, Dr. Hawley Harvey Crippen, Bonnie and Clyde, Ma Baker, Bruno Hauptmann, Hans Van Meegeren, Alphonse Capone, “Lucky” Luciano, Frank Costello, George Blake, Lee Harvey Oswald, Joseph Stalin, Benito Mussolini, Adolf Hitler, Andrei Chikatilo, The Unanbomber, Osama Bin Laden; Rome Statute of the International Criminal Court; Reference Document on the Crime Aggression.

Origins of the Jury, Jury Duty, Selection of the Trial Jury, In the Courtroom, Kinds of Cases, Steps of the Trial, The Value of Juries, Awaiting a Trial, The Indictment and the Charges, Conviction, Lawyers Uncover Big Divide in Nation’s Jail Term, Guilty or not Guilty, Reaching a Verdict, Acquittal, Appeals, Capital Punishment, Hanging Vote, Statute of International Court of Justice, Statute of International Law Commission.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

лексико-грамматический тест.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

а) лексико-грамматический тест + стилистический анализ текста;

б) перевод текста с английского языка на русский по одной из тем, пройденной в семестре со словарем (объем 500 п.зн., время на выполнение –
45 минут).

7 семестр 4 курс

Цели данного этапа:

формирование профессиональной коммуникативной компетенции студентов; закрепить умения и навыки перевода юридической литературы.

Приоритетные задачи этапа:

– совершенствовать умения и навыки аудирования, говорения, чтения и письма в пределах тем семестра;

– ознакомить с терминологией тем семестра, стимулировать ее использования в монологических и диалогических высказываниях;

– совершенствование техники перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.

Студенты должны:

– владеть как подготовленной, так и спонтанной устной речью, понимать в непосредственном общении англоязычную речь и адекватно на нее реагировать;

– знать виды перевода: перевод научной и общественно-политической литературы, перевод юридических документов; перевод-реферат, перевод-аннотация;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 1000 п.зн.;

– уметь переводить небольшие тексты по специальности с английского языка на русский и с русского языка на английский тем семестра со словарем.

Активный лексический минимум составляет не менее 3000 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и юридической лексике.

Содержание разделов дисциплины

Словообразование

Латинские и греческие префиксы: anti–, arch(y)–, auto–, bi–, circum–, counter–, di–, epi–, ex–, extra–, fore–, hypo–, inter–, mal–, meta–, micro–, mid–,

multi–, neo–, pan–, para–, per–, poly–, post–, pre–, pro–, proto–, pseudo–, retro–, semi–, sub–, super–, supra–, sur–, trans–, tri–, ultra–, vice– .

 Рекомендованные юридические тексты:

 The Need for Law, The First Laws: Laws of Babylon, Ancient Greece and Rome, The Foundation of British Law: The Magna Carta, Habeas Corpus Act, The Petition of Right and the Bill of Rights, The European Law of the 19th Century: Napoleon’s Code, Hammurabi’s Code of Laws, The Laws of William the Conqueror, The Magna Carta, The Petition of Right, The US Declaration of Independence, The US Bill of Rights, European Prison Rules, Kievan Rus, Early Russian Law and Mongol Subjugation, Early Russian Law, Litigation in Muscovy, Early Russian Judicial Practice, Law Reform in Russia, Peter the Great, Russian Law in the 18th Century, Russian Law in the 19th Century, The Pre-Revolution Heritage, Philosophers of Law: Sir Thomas More, John Locke, Charles-Louis de Secondat Montersquieu, Voltaire, Jeremy Bentham, The Anglo Saxon, Alfred the Great, John I.

The Study of Crime, Crimes and Criminals, The Causes of Crime.

Punishment, The Purpose of State Punishment, Treatment of Criminals, Capital Punishment: History, For and Against, Penal and Correctional Institutions throughout History, Prison Population, Prison Life, Alternatives to Prison, Rehabilitation.

The Forms of Government: Autocracy, Monarchy, Western Monarchies, Oligarchy, Democracy, Elements of Democracy; Rights and Responsibilities of American Citizens, Freedom of Religion, Freedom of Speech, Freedom of Press, Free Press and Fair Trial, Mass Media in a Democratic Society, Protecting the Rights of the Accused, The Miranda Warning, Watergate, Universal Declaration of Human Rights, Statements of Principles and Programme of Action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, European Court of Human Rights.

Юридическая ораторика:

обвинительная речь прокурора, речь прокурора при отказе от обвинения, защитительная речь, самозащитительная речь обвиняемого, реплика, напутственное слово председательствующего членам суда присяжных.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

перевод текста с английского языка на русский по одной из пройденной в семестре тем со словарем объемом 500 п.зн. в течение 45 минут.

Итоговый контроль

Зачетная контрольная работа:

перевод текста с английского языка на русский по одной из пройденной в семестре тем со словарем объемом 500 п.зн. в течение 45 минут.

8 семестр 4 курс

Цели данного этапа:

систематизация и социализация всех умений и навыков, сформированных на предыдущих этапах.

Приоритетные задачи этапа:

– контроль и корректировка умений и навыков работы студентов с юридическими текстами с целью извлечения информации и дальнейшим применением ее в своей профессиональной деятельности.

Студенты должны:

– выразительно и фонетически правильно читать вслух оригинальные тексты в нормальном темпе (примерно 200 слогов в минуту) без предварительной подготовки (владение техникой чтения, автоматизация произносительных навыков, правильное интонационное оформление различных типов
высказываний и др.);

– понимать оригинальные тексты по специальности изученных тематик со словарем (умение быстро ориентироваться в синтаксической структуре сложного предложения, определять значение слова по контексту);

– извлекать из текста необходимую информацию и использовать ее в своей деятельности (лексико-грамматический и содержательно-смысловой анализ текста), определять его проблематику, давать свой комментарий и вести
беседу-диалог на основе содержания текста и на заданную тему с минимальной подготовкой (уметь выражать различные коммуникативные намерения, правильно строить свои вопросы и адекватно реагировать на вопросы собеседника, выражать свое отношение к различным фактам, явлениям и событиям, а также к высказываниям собеседника с соблюдением правил
речевого этикета);

– выступать с сообщениями, подготовленными в письменной и устной форме на основе содержания текста и на заданную тему с минимальной подготовкой (умение пересказывать содержание текста с элементами оценки действующих лиц и описываемых явлений и событий, логически и последовательно излагать свои мысли в форме описания и повествования);

– грамотно излагать на английском языке содержание прочитанного;

– переводить тексты по специальности со словарем (примерный нормативный показатель перевода – 500 п. зн. за 1 акад. час с преодолением интерференции в процессе перевода, применять приемы достижения адекватности перевода.

Содержание разделов дисциплины

Рекомендованные юридические тексты

The Constitution of the Russian Federation, The Federal Assembly of the Russian Federation, The State Duma, The Federal Council, Legislative Process.

Legal and Constitutional Developments in Britain, The Development of Parliament, The British Parliament, Monarch’s Powers in Britain, The History of Speakership in Britain, The Speaker of the House of Commons, The Speaker’s Duties, Debate in the House of Commons, The English Legal System, The English Constitution, An Outline of Lawmaking Process: Britain/the United States, The Concept of Bicameral Legislature, US Congress, US Congress Rules, Congress and the President, Lawmaking in the Senate, The Senate Daily Sessions, The Senate’s Working Day.

Judicial System of the USA, Supreme Court of the United States, Code of Conduct for the United States Judges; Judicial System of Great Britain.

Judicial System of the Russian Federation: The Constitutional Court of the Russian Federation, The Supreme Court of the Russian Federation, The Supreme Arbitration Court of the Russian Federation, Office of the Prosecutor General of the Russian Federation, Federal Jurisdiction and Jurisdiction of Federal Subjects of the Russian Federation.

Активный лексический минимум составляет не менее 3500 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и юридической лексике.

Рубежный контроль (по графику учебного процесса):

перевод юридического текста с английского языка на русский со словарем объемом 500-700 п.зн. в течение 45 минут.

Итоговый контроль

Экзамен:

1) чтение оригинального текста по юридической тематике со словарем (1500 п.зн.);

2) перевод выделенного фрагмента текста (500 п.зн.) с английского языка на русский (время на выполнение заданий 1 и 2 – 45 минут);

3) беседа с экзаменатором по проблематике текста;

4) беседа с экзаменатором о будущей профессии и на общие темы.

ПЛАНЫ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

1 семестр

№ п/п

Тема практического занятия

Кол-во

часов

1

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

2

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

3

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

4

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

5

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

6

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

7

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

8

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

9

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

Речевой этикет: что горят при встрече и прощании, формы обращения к незнакомому человеку.

1

10

Устный вводный курс.

Фонетика: основные правила чтения гласных и согласных букв, знаки фонетической транскрипции; особенности английской артикуляции, произношение: ритм, интонация; словесное ударение.

Грамматический материал: спряжение глагола «to be» в настоящем неопределенном времени; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные предложения.

1

11

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные, предложения.

1

12

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные, предложения.

1

13

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; имя сущ., образование ф.мн.ч.им.сущ., артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные, предложения.

1

14

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; род.падеж им.сущ., падеж обладания, артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: повествовательные, вопросительные, отрицательные, предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

15

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; род.падеж им.сущ., падеж обладания, артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: безличные предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

16

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; род.падеж им.сущ., падеж обладания, артикль, местоимение, падежи личных местоимений. Синтаксис: безличные предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

17

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.; род.падеж им.сущ., падеж обладания. Синтаксис: безличные предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

18

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр. Синтаксис: безличные предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

19

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр.

Синтаксис: безличные предложения.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

20

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр. и наст.длит.вр.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

21

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр. и наст. длит.вр. Синтаксис: инверсия: оборот threre is/are.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

22

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр. и наст.длит.вр. Синтаксис: инверсия: оборот threre is/are.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

23

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.неопред.вр. и наст.длит.вр. Синтаксис: инверсия: оборот threre is/are.

Речевой этикет: как поздравить, сделать комплемент.

1

24

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.длит.вр., действит.причастие наст.вр. Синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

25

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.длит.вр., действит.причастие наст.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

26

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.длит.вр., действит.причастие наст.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

27

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.длит.вр., действит.причастие наст.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

28

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: наст.длит.вр., действит.причастие наст.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

29

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

30

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

31

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

32

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

33

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как подбодрить.

1

34

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

35

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

36

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: глагол: прошед.неопред.время.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

37

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

38

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

39

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

40

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

41

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

42

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

43

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как предложить свою помощь.

1

44

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

45

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

46

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

47

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

48

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

49

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: прошед.неопред.время и прошед.длит.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

50

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как поблагодарить и ответить на благодарность.

1

51

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как извиниться и ответить на извинения.

1

52

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как извиниться и ответить на извинения.

1

53

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как извиниться и ответить на извинения.

1

54

Практика: семья. Отношения в семье.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как извиниться и ответить на извинения.

1

55

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

56

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр., причастие прошед.вр./причастие страдат. Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

57

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр., причастие прошед.вр./причастие страдат.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

58

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр., причастие прошед.вр./причастие страдат. Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

59

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр., причастие прошед.вр./причастие страдат. Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

60

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.совершенн.вр., причастие прошед.вр., причастие прошед.вр./причастие страдат.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

61

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как извиниться и ответить на извенения.

1

62

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

63

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

64

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

65

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

66

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

67

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

68

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: наст.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

69

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

70

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

71

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как говорить о своем самочувствии.

1

72

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как записаться на прием к врачу.

1

73

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как записаться на прием к врачу.

1

74

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ.неопред.вр.

Речевой этикет: как записаться на прием к врачу.

1

75

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как записаться на прием к врачу.

1

76

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

77

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

78

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

79

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

80

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

81

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

82

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

83

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

84

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

85

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

86

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

87

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

88

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

89

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: прошед.завершенн.вр. и прошед.перфектно-длит.вр.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

90

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ. с т.зр.прошед.

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

91

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ. с т.зр.прошед

Речевой этикет: как говорить о своих спортивных предпочтениях.

1

92

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ. с т.зр.прошед

1

93

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ. с т.зр.прошед

1

94

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: будущ. с т.зр.прошед

1

95

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

96

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

97

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

98

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

99

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

100

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

101

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

102

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

103

Практика: здоровый образ жизни.

Грамматический материал: система английского глагола.

1

104

Практика: здоровый образ жизни.

Подготовка к итоговому тесту.

1

105

Практика: здоровый образ жизни.

Лексико-грамматический тест.

1

ИТОГО:

105

2 семестр

1

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

2

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

3

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

4

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

5

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

6

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить интерес.

1

7

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

8

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

9

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

10

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

11

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

12

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выражать предпочтение.

1

13

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

14

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

15

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

16

Практика: жилище.  Домашние хлопоты. Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

17

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

18

Практика: жилище.  Домашние хлопоты.

Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

19

Практика: жилище.  Домашние хлопоты. Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

20

Практика: жилище.  Домашние хлопоты. Грамматический материал: взаимодействие различных глагольных форм в связном тексте. Синтаксис: прямая/косвенная речь.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

21

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

22

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить одобрение/неодобрение.

1

23

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

24

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

25

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

26

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

27

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

28

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

29

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить разочарование.

1

30

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

31

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

32

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

33

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

34

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: активный/пассивный залог.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

35

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить раздражение.

1

36

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

37

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

38

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

39

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

40

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

41

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить упрек.

1

42

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

43

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

44

Практика: досуг. Увлечения. 

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

45

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты. 

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

46

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

1

47

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

48

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

49

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

50

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить удивление.

1

51

Практика: досуг. Увлечения.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

52

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

53

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

54

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

55

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

56

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить недоумение.

1

57

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

58

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

59

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

60

Практика: искусство.

Грамматический материал: модальные глаголы и их эквиваленты; синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

61

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

62

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить сомнение.

1

63

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: инверсия.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

64

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

65

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

66

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

67

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

68

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

69

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить уверенность.

1

70

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

71

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

72

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

73

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

74

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

75

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как выразить симпатию/антипатию.

1

76

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические

предложения.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

77

Практика: искусство.

Грамматический материал: синтаксис: эллиптические предложения.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

78

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

79

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

80

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

81

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

82

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

83

Практика: искусство.

Речевой этикет: как составить приглашение и принять его.

1

84

Практика: искусство.

Речевой этикет: как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его.

1

85

Практика: искусство.

Речевой этикет: как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его.

1

86

Практика: искусство.

Речевой этикет: как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его.

1

87

Практика: искусство.

Речевой этикет: как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его.

1

88

Практика: искусство.

Речевой этикет: как выдвинуть предложение и поддержать/не поддержать его.

1

89

Практика: искусство.

Подготовка к итоговому тесту.

1

90

Практика: искусство.

Лексико-грамматический тест.

1

ИТОГО:

90

3 семестр

1

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

2

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

3

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

4

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

5

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

6

Практика: СМИ.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

7

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

8

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

9

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

10

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

11

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

12

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

13

Практика: охрана окружающей среды.

Грамматический материал: числительные; образование ф. мн. числа варваризмов.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

14

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Словообразование: конверсия, субстантивация, адъективация, вербализация, адвербиализация.

Речевой этикет: клише, принятые для написания писем.

2

15

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Словообразование: конверсия, субстантивация, адъективация, вербализация, адвербиализация.

Речевой этикет: клише, принятые для написания писем.

2

16

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Словообразование: конверсия, субстантивация, адъективация, вербализация, адвербиализация.

Речевой этикет: клише, принятые для написания писем.

2

17

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Словообразование: конверсия, субстантивация, адъективация, вербализация, адвербиализация.

Речевой этикет: клише, принятые для написания писем.

2

18

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Подготовка к лексико-грамматическому тесту.

2

19

Практика: международное общение. Интернет и электронная почта.

Лексико-грамматический тест.

2

ИТОГО:

38

4 семестр

1

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: отглагольное существительное, герундий, деепричастие. Синтаксис: деепричастный оборот.

2

2

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: отглагольное существительное, герундий, деепричастие. Синтаксис: деепричастный оборот.

2

3

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: отглагольное существительное, герундий, деепричастие.

2

4

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: отглагольное существительное, герундий, деепричастие.

2

5

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: отглагольное существительное, герундий, деепричастие.

2

6

Практика: обучение в России и за рубежом.

Грамматический материал: степени сравнения прилагательных.

2

7

Практика: учеба в РАП. Профессия юриста.

Грамматический материал: степени сравнения прилагательных.

2

8

Практика: учеба в РАП. Профессия юриста.

Грамматический материал: степени сравнения прилагательных.

2

9

Практика: учеба в РАП. Профессия юриста.

Грамматический материал: наречие, степени сравнения наречий.

2

10

Практика: учеба в РАП. Профессия юриста.

Грамматический материал: наречие, степени сравнения наречий.

2

11

Практика: карьера. Трудоустройство.

Грамматический материал: наречие, степени сравнения наречий.

2

12

Практика: карьера. Трудоустройство.

Грамматический материал:

2

13

Практика: карьера. Трудоустройство.

Грамматический материал:

2

14

Практика: карьера. Трудоустройство.

Грамматический материал: наречие, степени сравнения наречий.

2

15

Практика: карьера. Трудоустройство.

Подготовка к лексико-грамматическому тесту.

2

16

Практика: карьера. Трудоустройство.

Лексико-грамматический тест.

2

ИТОГО:

32

5 семестр

1

Практика: путешествие. На таможне. В гостинице.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как заказать билеты.

2

2

Практика: путешествие. На таможне. В гостинице.

Грамматический материал: инфинитив. 

Речевой этикет: как заказать билеты.

2

3

Практика: путешествие. На таможне. В гостинице.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как заполнить таможенную декларацию.

2

4

Практика: путешествие. На таможне. В гостинице.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как заполнить таможенную декларацию.

2

5

Практика: путешествие. На таможне. В гостинице.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как забронировать номер в гостинице.

2

6

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как спросить и указать дорогу.

2

7

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как заказать блюдо в ресторане.

2

8

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: как разговаривать с продавцом в магазине.

2

9

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: беседы о погоде.

2

10

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Грамматический материал: инфинитив.

Речевой этикет: беседы о погоде.

2

11

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

Речевой этикет: беседы о погоде.

2

12

Практика: страны изучаемого языка: Великобритания.

2

13

Практика: страны изучаемого языка: США.

2

14

Практика: страны изучаемого языка: США.

2

15

Практика: страны изучаемого языка: США.

2

16

Практика: страны изучаемого языка: США.

2

17

Практика: страны изучаемого языка: США.

2

18

Практика: страны изучаемого языка: США.

Подготовка к лексико-грамматическому тесту.

2

19

Практика: страны изучаемого языка: США.

Лексико-грамматический тест.

2

ИТОГО:

38

6 семестр

1

Практика: органы охраны и порядка.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

2

Практика: органы охраны и порядка.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

3

Практика: органы охраны и порядка.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

4

Практика: преступления. Арест. Свидетельские показания.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

5

Практика: преступления. Арест. Свидетельские показания.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

6

Практика: преступления. Арест. Свидетельские показания.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

7

Практика: преступления. Арест. Свидетельские показания.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

8

Практика: суд. Приговор.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

9

Практика: суд. Приговор.

Грамматический материал: сослагательное и условное наклонение.

2

10

Практика: суд. Приговор.

Подготовка к лексико-грамматическому тесту.

2

11

Практика: суд. Приговор.

Лексико-грамматический тест.

2

ИТОГО:

22

7 семестр

1

Практика: история государства и права.

2

2

Практика: история государства и права.

2

3

Практика: история государства и права.

2

4

Практика: история государства и права.

2

5

Практика: история государства и права.

2

6

Практика: история государства и права.

2

7

Практика: криминология.

2

8

Практика: криминология.

2

9

Практика: криминология.

2

10

Практика: криминология.

2

11

Практика: виды и цели наказания.

2

12

Практика: виды и цели наказания.

2

13

Практика: виды и цели наказания.

2

14

Практика: виды и цели наказания.

2

15

Практика: права и свободы гражданина.

2

16

Практика: права и свободы гражданина.

2

17

Практика: права и свободы гражданина.

2

18

Практика: права и свободы гражданина.

2

19

Практика: права и свободы гражданина.

Зачетная контрольная работа.

2

ИТОГО:

38

8 семестр

1

Практика: законодательный процесс в Российской Федерации.

2

2

Практика: законодательный процесс в Великобритании и США.

2

3

Практика: законодательный процесс в Великобритании и США.

2

4

Практика: законодательный процесс в Великобритании и США.

2

5

Практика: судебная система Великобритании и США.

2

6

Практика: судебная система Великобритании и США.

2

7

Практика: судебная система Великобритании и США.

2

8

Практика: судебная система Российской Федерации.

2

9

Практика: судебная система Российской Федерации.

2

ИТОГО:

18

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ

Структура настоящего курса определяется основной целью: сформировать языковую личность специалиста для судебных институтов; практические задачи соответствуют принципам диалектики «от простого к сложному с последующей систематизацией учебного материала». Темы занятий и предлагаемый материал располагаются в порядке возрастания трудностей, от бытовых тем к специальным. Логика построения учебного процесса исключает «прохождение учебника» и нацелена на формирование у студентов конкретных коммуникативных навыков, которые указаны в настоящем УМК. Преподаватель сам выбирает методы и средства обучения, наиболее полно отвечающие его индивидуальным особенностям и уровню подготовленности студентов, а также последовательность прохождения того или иного учебного материала в соответствии с тематическим планом и планом практических занятий.

Основными формами занятий являются практические занятия под руководством преподавателя плюс индивидуальные и групповые консультации. На каждом этапе структура и содержание практического занятия, а также выбор упражнений и последовательность их выполнения определяется целью и задачами конкретного этапа. Без четкой постановки цели занятие превращается в набор случайных действий. На одном практическом занятии, как правило, реализуется несколько задач. Одни из них являются основными, другие – вспомогательными. Каждое конкретное занятие представляет собой определенный этап в формировании тех или иных умений, и цели этого занятия должны соответствовать целям изучаемой темы. Совершенно очевидно, что правильное формулирование цели и задач занятия возможно тогда, когда оно является звеном определенной системы занятий по той или иной теме, имеющей более широкую цель по сравнению с целью каждого занятия.

В связи с этим, считаем методически целесообразным разделить настоящий курс английского языка на три этапа: начальный (1 и 2 семестры), промежуточный (3-5 семестры) и результативный (6-8 семестры). Рассмотрим данные этапы подробнее.

1 и 2 семестры

Цели и задачи 1 и 2 семестров определяют их организационную особенность: обучение с преобладанием устных форм работы. Основные усилия должны быть направлены на формирование умений и навыков правильного произношения, интонационного оформления различных типов высказывания,
его синтагматического членения и акцентуации, а также совершенствование
техники чтения.

Под техникой чтения подразумевается правильное произношение звуков и правильное интонирование предложения в процессе чтения. Работа над произношением, правилами чтения и техникой чтения не ограничивается данным этапом. Техника чтения – существенный критерий оценки степени владения языком, поэтому разумно работать над ней постоянно, доводить до ее совершенства. Для постановки или корректировки произношения студентов преподаватель может по своему усмотрению использовать материалы выборочно или полностью.

Логично вводить речевой этикет, т.е. обучать студентов общению в пределах простых ситуаций, связанных тематически: аудирование небольших диалогических ситуаций, разговоров, которые необходимо заучивать и воспроизводить с предварительной подготовкой и без особых трансформаций.

В рамках темы «Семья. Отношения в семье» важно изучать слова и выражения, обозначающие особенности внешности человека, а также его характер. Лексика и грамматика закрепляются рядом упражнений, данных после текста в учебнике. Большинство этих упражнений целесообразно давать студентам в качестве письменного домашнего задания. Все упражнения данного этапа подразделяются на три группы: 1) упражнения для первичного закрепления грамматического материала; 2) лексико-грамматические упражнения к тексту;
3) упражнения для работы по содержанию текста и смежной тематике.

3, 4, 5 семестры

В течение данных семестров основные усилия следует направлять на формирование у студентов умений и навыков подготовленной продуктивной речи, т.е. порождения своих собственных монологических (устная, письменная речь) и диалогических сообщений в нормативном темпе в заданных ситуациях общения. При этом важно добиться цельности и логичности сообщений студентов, использования ими адекватных высказываний для выражения различных коммуникативных намерений и умелого выражения своего отношения к предмету мысли. Обучение здесь ведется с целью развития навыков восприятия на слух публичной (монологической) речи, обучение основам чтения юридических англоязычных текстов.

Среди умений, которые необходимо формировать в первую очередь, является умения реферативной деятельности. Вначале нужно объяснить сущность реферативной деятельности, какие существуют рефераты и аннотации, их содержание, структуру, форму и объем. Затем на последующих занятиях следует практически показывать, как осуществляется поиск информации в реферируемом тексте, его смысловая компрессия при составлении реферата и аннотации, какие языковые средства используются для выражения различных коммуникативных намерений при оформлении реферата и аннотации. Формирование умений реферативной деятельности осуществляется в процессе реферирования английских текстов юридического и общественно-политичекого характера.

Рекомендуемые формы проведения занятий для промежуточного этапа: дискуссия, презентация, слушание и обсуждение подготовленных студентами докладов, сеансы работы в Интернете с электронной почтой и в чатах. Важным аспектом здесь выступает и письменная речь. Необходимо научить студентов общаться с зарубежными коллегами как устно, так и письменно, например, в сети Интернет. Чаты помогают студентам вступить в межкультурную коммуникацию и самостоятельно добывать знания. Иноязычный учебный чат (Internet Relay Chat) – целенаправленный активный процесс передачи и прием сообщений, обмен мнениями в реальном времени. Чат, как реальная иноязычная коммуникация, случайно и специально организованное общение как с российскими сверстниками, так и с иностранными студентами (носителями/неносителями английского языка), является колоссальной мотивирующей базой для обучаемого. Чат обеспечивает такие условия, когда основой обучения, учебным пространством являются такие процессы и обстоятельства, которыми насыщена вся жизнь обучаемого, а не только в пределах занятия. Иноязычное общение в чате дает возможность:

– создание письменных речевых ситуаций;

– реализация практического владения умениями и навыками чтения и письма;

– развитие умений диалогической речи.

Основная методическая задача заключается в достижении поставленных учебных целей при ограниченных возможностях учителя управлять ходом учебного процесса.

Основным профессиональным умением для студента является умение переводить с английского языка и наоборот. Формировать его целесообразно постепенно!, объясняя сущность перевода как вида деятельности, приемы достижения адекватности передачи смыла текста-оригинала, порядок и способы пользования юридическими словарями и другими рабочими источниками специальной информации, компьютерным обеспечением перевода [См. также: Формирование компьютерной компетенции.], а также лексико-грамматическим трансформациям и редактированию. Преподаватель должен ясно представлять себе разницу между обучением иностранному языку и обучению переводу как самостоятельному умению. Обычно, перевод на русский язык используется в основном в качестве контроля понимания текста и для проверки знания лексики. Во время обучения переводу не следует давать тренировочных упражнений на перевод отдельных предложений или на заучивание отдельных слов. Ошибки, которые делает студент при переводе, могут использоваться преподавателем как материал для наглядного показа сущности применения стилистических правил. Не следует снижать оценки за ошибки, если они сделаны впервые. Оценку можно снижать лишь при повторении уже разобранной ошибки.

Требования, предъявляемые к письменному переводу

  1.  Студент должен знать основы теории перевода.
  2.  Понимать английский язык и уметь разобраться в его тонкостях.
  3.  Широко использовать при переводе все возможности русского языка.
  4.  Продемонстрировать творческий подход, связанный с внутренне верной передачей мысли и эмоции автора.
  5.  Перевод не должен быть дословным, буквальным, всякое калькирование оригинала недопустимо. Студент должен всегда стремиться передать не отдельные слова (это будет дословностью) и не отдельные конструкции (калькирование). Передавать нужно мысль автора со всеми ее оттенками.
  6.  Студент должен продемонстрировать знания реалий, или конкретных условий жизни и быта народов англоговорящих стран.
  7.  Уметь выделять главное в предложении, а также уметь передавать это главное средствами родного языка. Студент должен заботиться о том, чтобы надлежащим образом выделить в каждой фразе центральный элемент мысли.
  8.  Забота о правильной передаче логического ударения не должна вызывать пренебрежения к переводу частных элементов фразы оригинала. Студент должен уметь выбирать слова, точно передающие соответствующие понятия.
  9.  Студенту следует продемонстрировать умение выйти из трудного положения, когда на родном языке отсутствует идеальный эквивалент тому или иному слову или понятию оригинала.

6, 7, 8 семестры

Шестой семестр предназначен для дальнейшего совершенствования лексико-грамматических и фонетических навыков и умений, полученных у студентов раннее, развить у студентов навыков беглой речи, коммуникативной компетенции в профессиональной сфере. Здесь студенты приступают работать с оригинальными текстами по специальности. Содержание предлагаемых текстов знакомо студентам по курсам юридических дисциплин, которые им читают на русском языке. Получается, что эти тексты отчасти дублируют знания, полученные раннее, и поэтому, предполагается, что понимание таких текстов не вызовет трудностей у студентов. Доступность материала – важной фактор мотивации при изучении иностранного языка.

Во избежание перегрузки студентов преподавателю разрешается задействовать не все тексты, указанные в настоящей программе, а лишь наиболее репрезентативные. Восполнить объем чтения до требуемого программой можно за счет индивидуального (внеаудиторного) чтения, индивидуальных и групповых консультаций.

Седьмой и восьмой семестры характеризуется ярко выраженной прагматической направленностью использования языковых средств в текстах по юриспруденции. Преподаватель ориентирует свою деятельность на систематизацию и социализацию всех умений и навыков, сформированных на предыдущих этапах, а именно: студенты должны использовать языковой
материал в своей речи целенаправленно, т.е. продемонстрировать способность разрабатывать стратегию профессиональной коммуникации и убедительно воспроизводить социально-коммуникативные и профессиональные ситуации в диалогах, ролевых играх; адекватно идентифицировать англоязычный материал и находить ему изоморфные эквиваленты в русском языке и наоборот.

Используемые методы обучения

Занятия проводятся на основе следующих методических принципов обучения:

– принцип единства практических, общеобразовательных и воспитательных задач;

– принцип системного подхода к изучению иностранного языка;

– принцип взаимосвязи и специфики различных видов речевой деятельности;

– принцип коммуникативной направленности обучения;

– принцип поэтапного формирования умений и навыков;

– принцип ситуативности;

– принцип оптимизации и интенсификации учебных и лабораторных занятий за счет использования современных технологий;

– принцип научности;

– принцип профессиональной ориентации обучения;

– принцип индивидуализации обучения;

– принцип интеграции форм и содержания;

– принцип проблемного обучения.

Применения синемалогии

 Известно, что в условиях отсутствия языкового окружения особую трудность в преподавании иностранного языка вызывает проблема мотивации речевого высказывания, т.е. стимулирование внутренней потребности в использовании иностранного языка как средства коммуникации. Применение кино в значительной степени способствует возникновению такой потребности, т.к. в силу особого эмоционального воздействия оно вызывает у зрителей сопереживание, согласие или несогласие и желание высказать свое отношение к событиям. Фильм побуждает к обмену мыслями, создает большие возможности для беседы, т.е. для практики устной речи. Кроме того, овладением иностранным языком нельзя назвать полноценным без ознакомления с культурой страны, с менталитетом говорящих на нем людей. Особенность овладения, а, следовательно, и обучения иностранному языку в том, что студент должен поставить себя на место представителя иной культуры, понять и объяснить логику его поведения, что окружает его в повседневной жизни. Каждый фильм – перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово и экстралингвистические способы эмоционального реагирования обусловлены национальным сознанием и представлением о мире, отражают иностранный мир и культуру. Фильм характеризуется естественным стилем общения, речь персонажей типична для представителей разных социальных и профессиональных групп, ей свойственны те же качественные характеристики (ритм, темп, эмоциональная окрашенность, интонации, паузы). Она строится на основе наиболее употребительной лексики и грамматики современного иностранного языка. В силу этого, фильм становится ценным пособием для обучения пониманию на слух иноязычной речи со свойственными ей особенностями. Фильм демонстрирует устную речь во всех ее формах, представляя возможность наблюдать не только звуковую сторону речи, но и экстралингвистические компоненты.

Таким образом, синемалогия в процессе обучения решает такие задачи:

– обучение иностранным языкам студентов, ознакомление их с культурой изучаемого языка (лингвистическая подготовка студентов);

– эстетическое и художественное воспитание;

– формирование профессионально и социально значимых ценностных установок;

– формирование личностно значимых ценностных приоритетов;

– развитие интеллектуальных способностей;

– развитие эмоциональной сферы личности;

– развитие творческой потребности и стремления к творческой самореализации;

– развитие коммуникативной культуры;

В ходе решения этих задач актуализируются следующие функции образовательной синемалогии:

личностно-формулирующая функция, которая реализуется через:

а) формирование независимого критического мышления;

б) формирование художественного и критического вкуса;

в) формирование эмоциональной сферы: развитие социального чувства, развитие интеллектуальных чувств, формирование эмоций достижения и успеха, формирование эмоционального интеллекта;

г) формирование творческих способностей;

профессионально-формулирующая функция, реализуемая через:

а) формирование социального и профессионального чувства (интерес к профессии);

б) формирование профессиональной картины мира;

в) формирование профессионального мышления, профессионального интеллекта, профессиональной ментальности;

лингвообразовательная функция, реализуемая через:

а) развитие интеллектуальных способностей;

б) развитие навыков владения иностранным языком (чтения, говорения, аудирования, письма),

в) знакомство с культурой изучаемого языка.

Художественная литература

 Известно, что любая информация, подлежащая освоению, должна быть личностно-ориентированой, гетерогенной и грамматически непоследовательной. В этом отношении художественная литература представляется идеальным источником входной информации. Отличительной чертой профессионала является способность и потребность извлекать профессионально значимую информацию из не собственно профессиональных контекстов. Студент же только вступает на траекторию профессионального развития и потому у него такой потребности и способности, как правило, еще нет, однако их можно в достаточной мере сформировать, если создать соответствующие педагогические условия. Важно помнить, что подлинный профессионал – это не только человек, компетентный в своей специальности, но это еще и творческая личность, имеющая свой взгляд на ту или иную проблему с точки зрения профессионального менталитета. На начальном этапе обучения в вузе у студента, как правило, еще нет профессионального опыта, соприкосновение с профессиональной сферой происходит только во время юридической практики, но этот опыт ограничен одной-двумя организациями. В таких условиях художественная литература выступает средством воссоздания определенных жизненных и производственных реальностей с точки зрения представителей профессии – юристов, с точки зрения профессиональной личности. Чтение
такой литературы, интегрированное в образовательный процесс, выступает одним из средств формирования образа профессии. Мы рассматриваем формирование образа будущей профессии у студента как процесс становления мотивационно-ценностного отношения к профессиональной деятельности, формирования гуманистических навыков работы и усвоения системы знаний о ней.

Потребность общества в личности нравственно здоровой, социально активной, способной на сознательный выбор собственный позиции и поведения в изменяющихся ситуации современной жизни требует создания условий, направленных на формирование осознания социально-нравственных ценностных категорий «добра» и «зла», «плохого» и «хорошего», «профессионализма» и «дилетантства». Одним из средств такого стимулирования является анализ художественного произведения. Материал художественного произведения дает обучаемым широкие возможности для выражения собственных мыслей, идей, чувств, переживаний и волеизъявлений. В этом состоит личностный аспект использования художественной литературы на занятиях по иностранному языку. Такие возможности обусловлены специфическим свойством художественного произведения быть второй реальностью. Художественное произведение как опосредованная коммуникация является фактором расширения возможности студента в освоении социальной и профессиональной реальности.

 Итак, художественная литература в профессиональном образовании выполняет следующие функции:

– создание профессионально релевантного интерпретационного пространства;

– развитие профессионального мышления;

– формирование профессионального менталитета;

– побуждение к профессиональной рефлексии;

– развитие механизмов антиципации и опережающего

отражения; формирования образа профессии; развития тезариуса.

 В содержательном плане художественные произведения и кинофильмы содержат фрагменты профессиональной реальности, включающие описание условий и характер труда, профессиональные коллизии, включающие такие параметры как знания, опыт, профессиональная этика, нравственный выбор и т.п. Чтение и просмотр кинофильмов являются тем средством обучения – овладения иностранным языком, которое позволяет перейти от понятия «изучить иностранный язык на всю жизнь» к понятию «быть способным и готовым изучать язык и культуру в различных целях и образовательных контекстах
в течение всей жизни», т.к. эффективное владение иностранным языком как средством, обеспечивающим потребности социально-культурной деятельности, предполагает, прежде всего, умение самостоятельно работать над изучением языка, поддерживать и пополнять свои знания и умения, развивать свою коммуникативную и информационную культуру.

Формирование компьютерной коммуникативной компетенции

 Сегодня общение между профессионалами носит глобальный и непрерывный характер, и иностранный язык (главным образом, английский) выступает эффективным средством установления и поддержания международных отношений. Процесс обучения иностранному языку невозможно свести лишь к формированию речевой и лингвистической компетенции, в современных условиях обучение иностранному языку должно обеспечить вхождение в глобальное информационное пространство Интернет. Эта цель достигается компьютерными средствами, на базе информационных компьютерных технологий, которые позволяют реализовать личностно-ориентированный подход, являющийся основным концептуальным направлением образования XXI века.

 Развитие технических средств коммуникации и новых коммуникативных систем и информационных технологий ставит перед современным преподавателем задачу включения в содержание образования новых технических приложений лингвистики, связанных с налаживанием гибкого взаимодействия человека и машины, т.е. формирование компьютерной компетенции и информационной культуры. Компьютеризация разнообразных видов интеллектуальной деятельности специалиста, позволяющая большую часть рутиной работы передать машине, предусматривает использование языковой компетенции профессионала для обработки информации при помощи различных программ: автоматическое распознавание и синтез речи, автоматические методы переработки текстовой информации, автоматизация информационных работ, автоматизированные системы информационного поиска, автоматические словари, автоматические системы аннотирования, реферирования и перевода.

 Информационная культура овладения информационными технологиями в сочетании со знаниями иностранного языка образуют интегрированное
качества профессиональной личности. Формирование понимания возможностей использования информационных технологий, умение использовать аппаратные, программные и сетевые средства в качестве инструментов практической деятельности переводчика, привычки современного общения к электронным средствам при решении практических задач.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

 Самостоятельная работа студентов занимает особое место: в отличие от предметов, при изучении которых главным является усвоение суммы знаний, изучение иностранного языка требует приобретения не только знаний, но и умений и навыков. А это достигается путем выполнения множества соответствующих упражнений, постоянным накоплением лексического запаса, периодическим повторением изученного материала, т.е. регулярными занятиями.

 Уровень самостоятельности работы обусловливается умением правильно пользоваться словарями, знанием основных характеристик тех или иных типов текстов, которые обычны для данного иностранного языка в данной области коммуникации, владение разными видами чтения, умением на основе имеющихся языковых знаний усваивать новый языковой и, главным образом, предметный (информационный) материал и умением использовать информацию из иноязычных источников в своей профессиональной деятельности.

Основными видами самостоятельной работы являются:

  1.  постоянное выполнение письменных и устных домашних заданий с последующим контролем на практических занятиях;
  2.  подготовка к текущему и промежуточному контролю;
  3.  подготовка сообщений (докладов, презентаций) на заданную тему или по выбору студента с последующим контролем на практических занятиях;
  4.  домашнее чтение.

 Хотя самостоятельная работа не предполагает непосредственного участия в ней преподавателя, он играет в ней важную направляющую и контролирующую роль. Например, при выборе темы сообщения преподаватель должен указать студенту необходимую литературу или источник, а в случае необходимости помочь студенту определить структуру и/или содержание сообщения.

Методические рекомендации студентам

по самостоятельной работе с юридическими текстами

  1.  Быстро просмотреть текст, опираясь на знакомую лексику.
  2.  Внимательно прочитать первое и последнее предложение текста для определения его темы.
  3.  Если к тексту даны вопросы, внимательно прочитать их, выделяя
    ключевые слова.
  4.  Определить подтемы текста, внимательно прочитав первое предложение каждого абзаца и таким образом разделив текст на смысловые части.
  5.  Выполнить предложенные задания, опираясь на анализ прочитанного текста.

ПРИМЕРЫ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ

Образец лексико-грамматического теста для 3 семестра

  1.  Open the brackets.
  2.  If she (not to come) in time they (to be) late for the concert.
  3.  If you (to speak) English every day you (to speak) it better.
  4.  If I (to know) Spanish I (to read) Spanish books in the original.
  5.  She (to make) toasts for them if something (to go) wrong with the gas-stove.
  6.  We (not to take) you to the cinema tomorrow if you (to go) to bed immediately.
  7.  I (to start) crying if you (not to leave) me at once.
  8.  You (not to make) so many mistakes if you (to be) more attentive.
  9.  The accident (not to happen) if the driver (to observe) the traffic rule.

  1.  Complete the following sentences.
  2.  If women don’t pay so much attention to their appearance……..
  3.  If Karl Marx had died young……….
  4.  This country would be a better place if………
  5.  You won’t pass an exam if……..
  6.  If the television hadn’t been invented………
  7.  You’d sleep better if……..
  8.  I’ll help you if…….

III. Complete the text using the words in the box.

Police ______1_____ for a man who is ____2____of committing a string of ____3____ in the Manchester area. In the first of two recent _____4_____, a man tied up a woman in her own house in the early hours of the morning and _____5______ with goods valued at around £2.000. Two days later a man wearing a stocking mask _____6______ into a factory in the same area and _____7______with cash of around £3.000. He was seen driving away from the ____8___ in an old blue Escort van.
The police warn that this man could be ____9_____ and therefore dangerous.

a) suspected

c) incidents

e) broke

g) armed

i) burglaries

b) escaped

d) scene

f) are searching

h) got away

IV. Translate the sentences into Russian.

  1.  The witness confirmed that the accused had committed the terrible crime.
  2.  The man said that he was accused of committing a pickpocketing.
  3.  The policeman was sent to investigate the disappearance of some property
    from the hotel.
  4.  The investigator found out that Philip White had been blackmailed.
  5.  Kidnappers took away the rich man’s son and asked him for a lot of money.

V. Ask a witness of a mugging as many questions as you can.

Образец юридического текста,

предназначенного для перевода в 7 семестре

EQUALITY AND THE LAW

Vocabulary notes:

political ally of the state политический союзник правительства,

entitled to protection имеющий право на защиту,

submit to the law подчиняться закону.

The right to equality before the law, or equal protection of the law as it is often phrased, is fundamental to any just and democratic society. Whether rich or poor, ethnic majority or religious minority, political ally of the state or opponent – all are entitled to equal protection before the law.

The democratic state cannot guarantee that life will treat everyone equally, any it has no responsibility to do so. However, writes constitutional law expert John P. Frank, “Under no circumstances should the state impose additional inequalities; it should be required to deal evenly with all of its people.”

No one is above the law, which is, after all, the creation of the people, not something imposed upon them. The citizens of a democracy submit to the law because they recognize that, however indirectly, they are submitting to themselves as  makers of the law. When laws are established by the people who then have to obey them, both law and democracy are served.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА2

Основная

Восковская А.С. Английский язык для средних специальных учебных заведений. Изд. 3-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2006.*

Зеликман А.Я. Английский для юристов: учебник. – Ростов н/ Д: Феникс, 2003.*

Кравцова Л.И. Английский язык для средних профессиональных учебных заведений. – М.: Высшая школа, 2006.*

 Best of Just English, The. Английский для юристов. Гуманова Ю.Л. и др. / Под ред. Т.Н. Шишкиной.– М.: ЗЕРЦАЛО, 2004.*

Дополнительная

 Бархударов Л.С. Язык и перевод. – M.: 1975.

Бурдин Л.С., Украинец И.А. Правовые акты и судебные решения. Сборник документов на английском языке. – М.: РАП, 2004.*

 Васильева Е.А. Предлоги английского языка: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2007.*

 Ватлецов С.Г. The Language of Law. Язык закона.: Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов очного отделения, обучающихся по специальности «Юриспруденция». – Н. Новгород, ПФ РАП, 2007.

 Ватлецов С.Г. Where Legals Dare: Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов заочного отделения, обучающихся по специальности «Юриспруденция». – Н. Новгород, ПФ РАП, 2007.

Добрынина Н.Г. Английский язык в таблицах: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007.*

Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – M.: 1972.

 Комиссаров В.Н. Лингвистика и перевод. – M.: 1980.

 Матекина Г.А. Давайте поговорим. Мини-контрольные работы по английскому языку. – М.: Престо, 2006. *

 Романова С.П., Королева А.Л. Пособие по переводу с английского языка на русский / С.П. Романова – 2-е изд. – M.: КДУ, 2006. *

Рыжков В.Д. Разговорный английский в бытовых и деловых ситуациях / Издание второе, дополненное. – Калининград: ОАО «Янтарный сказ», 2006. *

Сивергина О.В. От азов к совершенству. Курс английского языка: Учеб. – М.: Высш. шк., 1992.

Сидоренко Г.И., Клыс И.А. Сборник упражнений по грамматике английского языка. – 3-е изд. – Мн.: Лексис, 2005.*

 Byrne, D. & Holden S. Going Places. – Longman, 1981. (With tape).

 French, F.G. Self-Help Exercises for Practice in English. London: Oxford University Press, 1964.

 Fuchs, M., Bonner, M. Grammar Express for Self-Study and Classroom Use. – Longman, Inc., 2001. *

 Harris, Michael Mower, David Sikorzynska, Anna Larionova, Irina Melchina, Oksana Sokolova, Irina New Opportunities. Preintermediate. – Pearson, 2006.*

 Ockenden M.S. Situational Dialogues. – Cambridge: Cambridge University
Press, 1973.

Percill J.J. Advanced English Drills. – London: Tutor – Tape Co., Ltd, 1972. – Parts 1 & 2.

 Seidl Jennifer. Idioms in Practice. – Oxford: Oxford University Press, 1985.

 Webster D. Keep Listening (With tape). – Longman, 1981.

Словари

Адрианов С.Н., Берсон А.С., Никифоров А.С. Англо-русский юридический словарь. – М.: Рус.яз., 1993.

Горская М.В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий, 2-е изд. – М.:  Рус. яз., 1994.

Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь. – М.: Рус. яз., 2001.

Квеселевич Д.И. Русско-английский словарь ненормативной лексики. – М.: Русские словари, АСТ, Астрель, 2002.

Кунини А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Рус. яз., 1984.

Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Рус. яз., 1989.

Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. – М.: Русские словари, АСТ, Астрель, 2001.

Пивовар А.Г., Осипов В.И. Англо-русский юридический словарь: право и экономика – М.: Экзамен, 202.

Трофимова З.С., Словарь новых слов и значений в английском языке. – М.: Павлин, 1993.

 Benson, M., Benson, E., Ilson, R. Combinatory Dictionary of English, The – M.: Рус. яз., 1990.

 English Dictionary for Advanced Learners. – Glasgow: Harper Collins Publishers. Third Edition, 2001.

 New Webster’s Dictionary of the English Language. College Edition. – Delhi: Surjeet Publications, 1989.

 Spears, R.A. American Idioms Dictionary. – М.: Рус. Яз., 1991.

 Spears, R.A. Dictionary of American Slang. – М.: Рус. Яз., 1991.

 Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. – NY: Gramercy Books, 1996.

Периодическая литература

Статьи из англоязычных газет, журналов, научных и научно-популярных изданий по юриспруденции, а также материалы юридических Интернет-сайтов и сайтов известных  англоязычных информационных агентств.

Аудиокурсы

Curry, D. More Dialogs for Everyday Use. Short Situational Dialogs foe EFL. Intermediate/Advanced Level. Materials Development and Review Branch, English Language Programs Division, United States Information Agency, Washington,
D.C., 1994.

 Graham, C. Small Talks. Cambridge University Press, 1995.

 Going Places. London: London University Press, 1995.

 Keep Listening. London: London University Press, 1997.

Видеофильмы

 A Guide to Great Britain.

 Beresford, B. Evelyn. – United Artists, 2002.

Castellano, F., Pipolo. The Con Artist. – Capital Films, 1976.

 Crichton, C. A Fish Called Wanda. – Metro-Goldwyn-Mayer.

 Davis, Andrew. The Fugitive. – Warner Bros, 1989.

 DeBont, J. Speed. – Twentieth Century Fox.

 Howitt, P. Laws of Attraction. – New Line Cinema, 2004.

 Leone, S. Once upon a Time in America. – Warner Bros, 1984.

 Mendes, S. The Road to Perdition. – DreamWorks, 2002.

Mingella, A. Breaking and Entering. – Miramax Films, Mirage Enterprises, 2006.

 Noyce, P. Patriot Games. – Paramount Pictures, 1992.

 Parker, A. Midnight Express. – Columbia Pictures, 1978.

 Penn, A. Bonnie and Clyde. – Warner Bros.

 Robinson, T. Lonely Hearts. – Sony Pictures, Millennium Films.

Schaffner, F. Papillion. – Allied Artists, 2002.

 Spielberg, S. Duel. – Universal, 1971.

 Spielberg, S. The Terminal. – DreamWorks.

 Tanovic, D. No Man’s Land 2001. – Man’s Film, Noe Production, Eurimages Casablanca, 2001.

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ

К ЗАЧЕТНЫМ КОНТРОЛЬНЫМ РАБОТАМ,

ЗАЧЕТУ И ЭКЗАМЕНУ

 Контроль знаний, умений и навыков осуществляется в виде текущего контроля и промежуточной аттестации студентов.

 Текущий контроль предназначен для проверки и качества усвоения студентами учебного материала и совершенствования методики проведения плановых занятий. Он проводится на итоговом занятии каждой темы курса.  Текущий контроль на практических занятиях может осуществляться в различных формах:

  1.  письменная работа, контрольная работа (контрольное упражнение, письменное сообщение, письменный перевод, диктанты, краткие изложения и др.);
  2.  тестирование;
  3.  устный опрос (индивидуальный или групповой, в форме вопрос-ответ или в форме собеседования);
  4.  ответы по заданию (сообщение, доклад, проведение презентации, реферат, перевод);
  5.  учебная дискуссия;
  6.  компьютерный контроль.

 Итоговый контроль проводится в конце  каждого семестра и состоит из зачета (2 семестр), зачетной контрольной работы (1, 3-7 семестры) и экзамена (8 семестр).

ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЗАЧЕТУ

И ЗАЧЕТНЫМ КОНТРОЛЬНЫМ РАБОТАМ

и вопросы для построения монологического высказывания

1 семестр

Family Matters

1. What is your name?

2. How old are you?

3. Where do you come from?

4. Where do you live?

5. How long have you been living (staying) in Nizhny Novgorod?

6. How many are you in the family?

7. What does your father (mother) do?

2 семестр

Pastime. Hobbies.

1. Do you often have free time?

2. What do you usually do when you have free time?

3. Do you have hobbies?

4. Do you go in for sports?

5. Do you like movies?

6. Do you go to the theater?

7. Do you prefer clubs?

Home

1. What is your hometown?

2. Is your hometown a nice place?

3.When was it founded?

4.What is it famous for?

5.What places of interest are there in it?

6. What is the weather like in your hometown?

7. Is it expensive there?

8. What kind of place do you live in (for example, a house, an apartment)?

9. How big is it?

10. What is the neighborhood like?

11. Is it close to public transportation?

12. What do you like about it?

13. Is there anything you dislike about it?

3 семестр 

Mass Media

1 What do you think about newspapers if you refer to them as the gutter press?

2 What is very important for journalist not to miss?

3 Can you give an example of a famous fashion glossy?

4 What two words might describe the kind of story that a journalist dream of getting?

5 What two expressions refer to the moment of publication of a big story?

6 What are the major strategies of advertising? Can we resist them?

7 What is specific about the advertising language?

8 What is specific about the TV language?

9 What is specific about the radio language?

Environment

1 What are the major problems for the environment?

2 What plants are illegal to pick up?

3 Why do a lot of wild animals have to survive in smaller areas?

4 What are the things we use on this planet and have to look after because the won’t last for ever?

5 Why should we stop cutting down of trees?

6 What causes a lot of pollution?

7 Why will the sea get higher?

8 What makes really big pressure on economic resources?

International Communication, Internet, E-mail

1. What are advantages and disadvantages of the Internet?

2. Do you often use e-mail and chat rooms to get in touch with your friends?

3. Have you gotten acquainted with anybody on the Internet?

4. Do you often surf the Web?

5. Do you subscribe to newsgroups?

6. Does your ISP screen out unwanted mail and annoying spams?

7. Do you have good anti-virus software?

8. Have you ever gotten garbled files?

9. Do you think that e-learning may become more common as an alternative to traditional learning?

10. Do you think that e-books are beginning to seriously compete with traditional books?

4 семестр

Studying in Russia

1 What is the main difference between the university of the past and that of today?

2 How do universities justify their claim on public purse?

3 What new way of thinking have universities come around to as far as their mission is concerned?

4 What forces lie behind the transformation in purpose and self-image of the university?

5 How has the rise of democracy influenced the development of the university?

6 How does the university benefit from the demand for mass higher education?

Studying in the USA and Great Britain

1 Describe  the education system of the USA?

2 Describe  the education system of Great Britain?

3 Is there anything in common about the systems in these countries and in Russia?

Studying in the Academy

  1.  Do you think that rote-learning is sufficient for most subjects?
  2.  Do you often use mnemonics?
  3.  Do you think that the best idea in learning is bury yourself in your books until you know the subject inside out?
  4.  Do you think that leadership and learning are indispensable to each other?
  5.  Do you agree that self-development is the best motivation in learning?
  6.  Does decent education make people socially mobile?
  7.  Do you think that people should always get jobs according to their qualifications?
  8.  Do you think that Nizhny Novgorod Branch of Russian Academy of Justice meets the requirements of the labor market?
  9.  Describe the staff required mostly in the information-based society?
  10.   Do you believe that it is easy to launch a successful career right off graduation?

Future Profession

  1.  What kind of work are you going to get?
  2.  Is it going to be a monotonous or glamorous work?
  3.  Are the hours going to be irregular and antisocial, or are you going just to be stuck behind a desk?
  4.  Is the stress level going to be high?
  5.  Are you afraid of getting a dead-end job?
  6.  Are you going to be freelance?
  7.  Would you like being self-employed?
  8.  Are you ready to take on responsibility that other people’s lives may depend
    on you?
  9.  What are lawyers responsible for?

5 семестр 

Traveling. The Customs. Hotel

1. Do you enjoy traveling?

2. Have you traveled far?

3. What is the best way of traveling from your point of view?

4. When do travelers have to go through the Customs?

5. Why must travelers fill in a declaration form?

6. What do you show at the Passport Control?

7. Do you enjoy staying at a hotel?

Great Britain and the USA

1. Where is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland situated?

2. What is the capital of Great Britain?

3. What places of interest do you happen to know in Great Britain?

4 Describe the political system of Great Britain and Northern Ireland.

5. Where is the USA situated?

6. What is the capital of the USA?

7. Does it belong to any state?

8. What places of interest do you happen to know in the USA?

9. Describe the political system of the USA?

6 семестр

Law Enforcement

1. What is the basic police mission?

2. How did the police as a law enforcement organization arise and develop?

3. Is there any police force, organized by central government?

4. What is Scotland Yard and what does it do?

5. Why is the development of the British police system especially significant?

6. When can the police use their powers of stop and search?

7. What document is necessary to carry out an arrest?

8. What rights does the arrested person have?

9. How long can a person be kept in custody before being charged?

10. What are the provisions of the Habeas Corpus Act?

Arrest. Witnesses and Their Testimony

1. Who is called a suspect?

2. When can a person be held in custody by the police?

3. What are allegations?

4. What are the usual types of witness?

Trial and Reaching a Verdict

1. What are the steps of a trial?

2. Who is a jury?

3. How are the jurors selected?

4. Who is the first to make an opening statement?

5. When do the lawyers make objections?

6. What is the purpose of the judge’s instructions?

7. What kind of verdict may the jury return?

8. Who delivers a verdict?

7 семестр 

The History of Law and Society

1. Have laws changed since primeval times?

2. What spheres of human life were covered by Hammurabi’s code?

4. What does the ancient Greek concept of law comprise?

5. Why were the first law mainly attributed to divine powers?

6. What was Solomon’s contribution to ancient law?

7. What were the two basic principles of the English system of government at the beginning of the 13th century? How do you understand these principles?

9. What political situation necessitated the granting of the Magna Carta?

10. What events preceded the Bill of Rights?

11. What was remarkable about Napoleon’s new code?

12. What outstanding philosophers of law do you know?

13. What are Sir Thomas More’s major ideas?

14. What are John Locke’s major ideas?

15. What are Charles-Louis de Secondat Montesquieu’s major ideas?

16. What are Voltaire’s major ideas?

17. What are Jeremy Bentham’s major ideas?

18. What are the earliest legal texts of Kievan Rus?

19. How was the legal procedure performed in Moscovy?

20. What were Peter’s reforms in the country’s administration?

22. What are the major features of the Russian legal development in the 9th century?

Criminology

1. What is criminology?

2. What steps can be observed in the development of criminology?

3. What were the earliest criminological theories?

4. What is the main idea of Biological Theory?

5. What is Cesare Lombroso famous for?

6. What are the latest views on the causes of crime?

The Purpose of Punishment

  1.  What is the main purpose of punishment?
    1.  What are the types of punishment?
    2.  What is the problem of capital punishment?
    3.  What are the arguments for death penalty?
    4.  What are the arguments against death penalty?
    5.  Do you believe that punishment can reform a criminal?

Rights and Liberties of the Citizens

  1.  What is a democratic society?
  2.  What are the basic human rights?
  3.  What are the main principles of the due process in a democracy ?
  4.  How do you understand democratic rights and responsibilities?
  5.  What is European Court of Human Rights?

ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЭКЗАМЕНУ

8 семестр

(В перечень вопросов к экзамену входят также вопросы для подготовки к зачету (2 семестр) и зачетным контрольным работам для практических занятий  (1-8 семестры: см выше)

Lawmaking Process in the UK and the USA

1. In which House does new legislation usually start in Great Britain?

2. In which House does new legislation usually start in the USA?

3. What is a bill?

4. How does a bill become a law in Great Britain?

5. How does a bill become a law in the USA?

6. Who has the to veto in Great Britain?

5. Who has the to veto in the USA?

Judicial System of Great Britain

What is the court system of England and Wales?

What is the highest court of appeal in England and Wales?

What is The Crown Court?

What are county courts?

What are magistrates’ courts?

What are coroners’ courts?

What cases are dealt in the juvenile courts?

What cases do tribunals deal with?

Judicial System of the USA

1. What branches of government does the American constitution establish?

2. Why are the three branches of government not completely independent?

3. What shall the judicial power be vested in by the constitution?

4. What does the judicial system of the United States consist of?

5. What are the federal courts?

6. What creates the system of federal courts?

7. What is US Supreme Court?

8. What is US Courts of Appeals?

9. What is State Court of Last Resort?

10. What are State Intermediate Appellate Courts?

11. What are State Trial Courts?

Lawmaking Process and Judicial System of the Russian Federation

What is The Constitution of the Russian Federation?

How was the existing judicial system of the Russian Federation formed and is being developed?

What does the judicial system of the Russian Federation consist of?

What is the Federal Assembly of Russian Federation?

What is the State Duma?

What is the Federal Council and what powers does it have?

Describe the legislative process in the Russian Federation.

What is the Constitutional Court of the Russian Federation?

What powers and procedures does the Constitutional Court of the Russian Federation have?

What is the Supreme Court of the Russian  Federation?

What is the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation?

What is included in the Federal Jurisdiction of the Russian Federation?

What is included in the Federal Subjects of the Russian Federation?

Образец экзаменационных заданий

Read the text using a dictionary.

GOVERNMENT

Government is the mechanism through which the public will is expressed and made effective. Sometimes the public will is voiced by the people directly, through the agency of the initiative and referendum, but more often it is made manifest by action of their elected representatives in parliaments, legislatures and municipal councils.

Constitutions, laws and ordinances are the formal records of the public will as expressed by these legislative bodies.

Presidents, governors, mayors and other executive officials constitute the channels through which this legislation is put into effect, while the courts uphold their hands by providing the function of enforcement.

Government, accordingly, embraces three broad functions: namely, the making of laws, the administration of laws, and the enforcement of laws.

 Administrators are vested with the function of putting the laws into operation. The vast majority of governmental officers are engaged in this work. And when anyone shows a reluctance to obey laws it is the courts and police that provide the machinery of enforcement. Legislative, executive, and judicial, therefore, are the three great branches of government.

 Governments are providing a growing number of services, and engaging in operations of great size and complexity. As the functions of government expand, the role of the administrative branch becomes more and more important.

The quality of administration depends on the character of those who hold the jobs. However, it should be realized that administrative organizations and governmental policies change frequently.

 

Read out loud the marked passage and submit your written translation of the marked passage.

Make a brief summary of the text.

Discuss the main problem of the text with the examiner. (Answer the examiner’s questions on the problem raised in the text).

Deliver a monologue on the topic …

* В первом и втором семестрах проводятся практические занятия длительностью 1 академический час.

2  Издания, помеченные знаком «*» имеются в наличии в фондах библиотеки ПФ РАП.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

76792. Подмышечная ямка 184.1 KB
  Подкрыльцовая впадина подмышечная ямка – пространство между боковым отделом грудной клетки и плечом. Стенки впадины Передняя стенка образована подключичной большой и малой грудной мышцами покрытыми грудиноключичной фасцией. Верхний ключичногрудной находится между ключицей и верхним краем малой грудной мышцы. Средний грудной соответствует малой грудной мышце с началом от IIIY ребер и прикреплением к клювовидному отростку лопатки.
76793. Венозные сплетения и анастомозы 179.96 KB
  Во многих органах возникают органные венозные сплетения: глоточное щитовидное мочепузырное прямокишечное и другие Три крупных вены: верхняя нижняя полые и воротная образуют каждая свою венозную систему. Венозные соединения между ветвями одной вены то есть пределах одной системы считаются внутрисистемными. Кавакавальные анастомозы в передней брюшной стенке образуются притоками верхней полой вены: верхней надчревной грудонадчревной венами и притоками нижней полой вены: надчревной нижней и надчревной поверхностной. В задней стенке груди...
76794. Плацентарное кровообращение 180.17 KB
  umbiliclis достигает ворот печени и делится на портальную ветвь впадающую в воротную вену и более крупный венозный проток – ductus venosus вливающийся в печеночную или нижнюю полую вену. Поэтому малая часть крови проходит через всю систему воротной вены печени как плодного органа кроветворения и вливается в нижнюю полую через печеночные вены. Пупочная вена после перевязки зарастает в пупке и находится в круглой связке печени впадая в воротную вену что используется для введения через нее лекарственных и диагностических средств при...
76795. Сердце — развитие, строение, топография 182.81 KB
  После срастания перегородок образуется вторичное межпредсердное отверстие овальное так как прорывается краниальная часть перегородки. Левое отверстие и митральный двухстворчатый клапан лежат на уровне IIIго реберного хряща правое и трехстворчатый клапан над IVм хрящом у грудины. Аортальное отверстие и его полулунные клапаны находятся кзади от левого края грудины на уровне IIIго межреберья; отверстие легочного ствола с полулунными клапанами над IIIим правым реберным хрящом у правого края грудины. Правое предсердие атриум декстер...
76796. Строение миокарда 183.83 KB
  Проводящая система сердца. В предсердиях и желудочках образуется разное количество слоев с неодинаковым расположением и направлением мышечных волокон сократительных кардиомиоцитов которые начинаются от мягкого соединительнотканного скелета сердца. В сократительном миокарде желудочков различаются: общий поверхностный слой с косо ориентированными волокнами начинающимися от фиброзных колец и уходящими в верхушку сердца где они образуют завиток вортекс и плавно переходят во внутренний слой; средний слой из круговых волокон являющийся...
76797. Сосуды и нервы сердца 180.54 KB
  Они венцом окружают основание сердца отчего нередко называются венечными. Левая венечная артерия проходит между началом легочного ствола и левым ушком и передней межжелудочковой ветвью спускается к верхушке сердца а огибающей ветвью по венечной борозде и задней поверхности. Наиболее выраженные и постоянные анастомозы находятся: в верхней части передней стенки правого желудочка; в передней стенке левого желудочка по левому краю; в верхушке сердца задней межжелудочковой борозде и межжелудочковой перегородке; в стенках предсердий.
76798. Сосуды большого круга 180.76 KB
  Аорта на всем протяжении делится на париетальные и висцеральные ветви и заканчивается бифуркацией на общие подвздошные артерии на уровне IVVго поясничных позвонков. Из ее париетальных и висцеральных ветвей возникают экстра и интраорганные артерии которые подходят к органам как правило с медиальной стороны используя кратчайшие пути. В части паренхиматозных органов: легких печени селезенке почке артерии разветвляются в соответствии с делением на доли сектора сегменты и более мелкие части вплоть до структурнофункциональных единиц ...
76799. Бедренный канал 180.44 KB
  Глубокое кольцо бедренного канала находится в медиальной части сосудистой лакуны под паховой связкой и ограничено: сверху – паховой связкой у места прикрепления ее к лобковому бугорку и симфизу; снизу – лобковым гребнем и покрывающей его гребенчатой связкой; медиально – лакунарной связкой заполняющей внутренний угол сосудистой лакуны; латерально – стенкой бедренной вены. В практике хорошо прощупываемая паховая связка выступает как важный клиникоанатомический ориентир позволяющий отличить бедренную грыжу от паховой так как бедренный...
76800. Медиальные и задние мышцы и фасции бедра 180.94 KB
  Медиальная бедренная мышечная группа Хорошо развита в связи с прямохождением и выполняет приведение бедра потому в основном укомплектована приводящими мышцами. Длинная приводящая мышца начинается толстым сухожилием от лобковой кости между гребнем и симфизом. Мышца лежит погранично с медиальной широкой из четырехглавой мышцы бедра. Короткая приводящая мышца с началом от тела и нижней ветви лобковой кости прикреплением к верхнему участку тернистой линии бедренной кости; приводит и сгибает бедро.