69870

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: БАЗОВЫЙ КУРС ДЛЯ НЕЛИНГВИСТОВ

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

Считается общепризнанным, что грамматика наряду с фонетикой и лексикологией входит в науку о языке. Сама грамматика состоит из двух разделов: морфологии (исследование внутренней структуры слова, а также рассмотрение слова как части речи) и синтаксиса (раздел, изучающий сочетание слов как членов предложения).

Русский

2014-10-11

27.12 MB

9 чел.

Современная

Гуманитарная

                                                           Академия

Дистанционное  образование

________________________________________________________

4414.02.01;РУ.01;1

                                                                                                                                Рабочий  учебник

Фамилия, имя, отчество обучающегося___________________________________________________

Направление подготовки_______________________________________________________________

Номер контракта______________________________________________________________________

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
БАЗОВЫЙ КУРС ДЛЯ НЕЛИНГВИСТОВ (КУРС 1)

ЮНИТА 2

Reward+Prof.-Reading Texts (Elementary). Синтаксис.
Слово как член предложения.
Времена группы
Continuous

МОСКВА  2011


Разработано Л.Ф. Алехиной, канд. филол. наук, доц.

Рекомендовано Учебно-методическим

советом в качестве учебного пособия

для студентов СГА

КУРС: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

БАЗОВЫЙ КУРС ДЛЯ НЕЛИНГВИСТОВ (КУРС 1)

Юнита 1. Фонетика. Морфология. Времена группы Indefinite.

Юнита 2. Reward+Prof.-Reading Texts (Elementary). Синтаксис. Слово как член предложения. Времена группы Continuous.

Юнита 3. Reward+Prof.-Reading Texts (Elementary). Времена группы Perfect. Согласование времен.

Юнита 4. Reward+Prof.-Reading Texts (Elementary). Сложные временные конструкции группы Perfect-Continuous.

Юнита 5. Reward + Prof.-Reading Texts (Pre-Intermediate). Термины и терминологические сочетания. Язык специальности.

Юнита 6. Reward + Prof.-Reading Texts (Pre-Intermediate). Тексты юридической тематики. Лексико-грамматические комментарии.

Юнита 7. Reward + Prof.-Reading Texts (Pre-Intermediate). Особенности перевода текстов бытового содержания. Деловая корреспонденция. Язык делового общения.

Юнита 8. Reward + Prof.-Reading Texts (Pre-Intermediate). Навыки чтения и перевода текстов по методике АРП и РАП.

Юнита 9. Практика перевода (часть 1).

Юнита 10. Практика перевода (часть 2).

ЮНИТА 2

Развитие навыков аналитического чтения и перевода английских текстов бытового и профессионально-ориентированного содержания; монологическая и диалогическая речь; умение самостоятельно владеть техникой перевода текстов начального и среднего уровня сложности; высказывать свое мнение.

7

Для студентов Современной Гуманитарной Академии

______________________________________________________________________________________________________

© СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ, 2011

(настоящее учебное пособие не может быть полностью или частично воспроизведено, тиражировано

и распространено в качестве официального издания без разрешения руководства СГА)

Соответствие системы менеджмента качества СГА в сфере создания информационных образовательных ресурсов требованиям международного стандарта ISO 9001:2000 (ГОСТ Р ИСО 9001-2001) подтверждено
Сертификатом соответствия Стандарт-тест

ОГЛАВЛЕНИЕ

Стр.

[1]
ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПЛАН

[2]
ЛИТЕРАТУРА

[3]
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПЕТЕНЦИЙ

[4]
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ОБЗОР

[5] LESSON 1

[6] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[6.1] Grammar rules

[6.2] A short grammar review/Краткий грамматический обзор

[6.3] Kinds and types of sentences/Виды и типы предложений

[6.4] The Simple Sentenсe/Простое предложение

[6.5] Active and Passive Voice in English/Активная и пассивная форма глагола (действительный и страдательный залог)

[7] LESSON 2

[8] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[9] LESSON 3

[10] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[10.1] Modal verbs

[11] LESSON 4

[12] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[13] LESSON 5

[14] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[15] LESSON 6

[16] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[17] LESSON 7

[18] ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

[19]
ГЛОССАРИЙ


ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПЛАН

1. Развитие навыков аналитического чтения и перевода английских текстов бытового и профессионально-ориентированного содержания; монологическая и диалогическая речь; умение самостоятельно владеть техникой перевода текстов начального и среднего уровня сложности; высказывать свое мнение.

Темы бытового содержания:

– A day in my life;

– How do you get to work?

– Can I help you?

– I want to be: a Sociologist; a Сomputer Рrogrammer, a Businessman; a Psychologist и др.

– The tallest buidings in the world и др.

Темы проф.-ориентированного содержания:

– The court system of England and Wales;

– The System of Government;

– Investing in a limited company и др.

2. Развитие навыков и умений проводить лексико-грамматический анализ английских текстов, связанных с грамматическими темами «The Indefinite Tenses, The Continuous Tenses» и др. конструкциями.

3. Развитие навыков и умений читать и правильно понимать короткие юмористические тексты в разделе «Have fun»!

4. Навыки владения письменной речью. Каждый урок сопровождается грамматическими упражнениями разного уровня полезности и сложности.


ЛИТЕРАТУРА

1. Бизнес Оксфордский толковый словарь [Текст]. – М. : ИПА «Прогресс-Академия», 1995.

2. Клименко, А. В. Ремесло перевода. Практический курс [Текст] / А. В. Клименмо. – М. : Восток-Запад, 2007.

3. Мюллер, В. К. Большой англо-русский словарь [Текст] / Сост. В. К. Мюллер, А. Б. Шевнин,
М. Ю. Бродский. – М. : АСТ ; Екатеринбург : У-Фактория, 2010.

4. 100 тем английского устного. Тексты, вопросы, переводы [Текст] / В. Каверина, Бойков,
Н. Шидких. – М. : БАО-ПРЕСС, 2000.

5. Хорнби, А. С. Конструкции и обороты английского языка [Текст] / Пер. с англ. А. С. Игна-тьева. – М. : АО «Буклет», 1994.

6. Click on 2. student’s workbook. Virginia Evans – Neil O’Sullivan. Express publishing.

7. Just English. Английский для юристов [Текст] : учеб. пособие / Коллектив авторов ; под ред. Т. Н. Шишкиной. – М. : Гуманитарное знание, ТЕИС, 1996.

8. Laughs and smiles. A collection of English humor. Compiled by E.N. Mouratov. Смех и улыбки. Сборник юмора на английском языке / Сост. Э. Н. Муратов. – М. : Издат-школа, 1997.

9. Reward Elementary. Student’s Book. Simon Greenal. MACMILLAN HEINEMANN English Language Teaching

10. Reward Elementary. Teacher’s Book.Simon Greenall. MACMILLAN HEINEMANN English Language Teaching


ПЕРЕЧЕНЬ КОМПЕТЕНЦИЙ

Студент должен обладать следующими компетенциями:

1. Использовать знания иностранного языка в профессиональной деятельности и в профессио-нальной коммуникации (ОК-13).

Знать лексический минимум в объеме, необходимом для работы с профессиональной литера-турой и осуществления взаимодействия на иностранном языке.

Владеть иностранным языком в объеме, необходимом для работы с профессиональной литературой, взаимодействия и общения.

I. Структурно-языковой уровень компетенции

2. Знать английский буквенный алфавит. Владеть основами по теории фонетики; знать способы изображения звуков на письме. Знать фонематический алфавит.

3. Знать части речи, морфологическую характеристику частей речи. Понимать и объяснять синтаксические функции частей речи.

II. Речевой уровень компетенции

4. Уметь читать, переводить и резюмировать учебные тексты среднего уровня сложности; аналитически сопоставлять приводимые фрагменты русско-английского вариантов текста. Владеть монологической и диалогической речевой активностью на данном этапе обучения.

III. Страноведческий аспект компетенции

5. Знать о развитии и становлении современного английского языка. Уметь использовать страноведческую информацию об Англии и США.

IV. Профессионально-переводческая сторона компетенции

6. Правильно понимать и переводить специальные тексты среднего уровня сложности с английского на русский язык (в рамках учебной программы).

7. Правильно понимать и переводить специальные тексты среднего уровня сложности с русского на английский язык (в рамках учебной программы).

8. Вести речевую деятельность на профессиональные темы.


ТЕМАТИЧЕСКИЙ ОБЗОР

LESSON 1

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

A DAY IN MY LIFE

Grammar rules

A short grammar review/Краткий грамматический обзор

Считается общепризнанным, что грамматика наряду с фонетикой и лексикологией входит в науку о языке. Сама грамматика состоит из двух разделов: морфологии (исследование внутренней структуры слова, а также рассмотрение слова как части речи) и синтаксиса (раздел, изучающий сочетание слов как членов предложения). Сейчас вам предстоит понять, как эти, отдельно взятые, знакомые вам части речи, становятся в речи (по законам грамматики) членами предложения.

На базе сказанного несложно вывести логическую схему базы данных.

Три составляющие единого целого:

Задание: прочитайте (в качестве повторения или с познавательной целью) следующую последовательность представлений, связанных с понятием предложение.

Фонетика (греч. phonetike) – раздел науки о языке, изучающий звуковой строй языка.

Морфология (греч. morphe форма + logos понятие) – отдел грамматики, в котором рассматриваются формы слов и слово как часть речи.

Синтаксис (греч. syntaxis составление) – часть грамматики, изучающая сочетания слов в предложении.

Предложение (лат. propositio, англ. sentence, фр. proposition) – грамматически и интонацион-но оформленное по законам языка сочетание слов или отдельное слово, выражающее законченную мысль. Предложение выполняет познавательную и/или коммуникативную (общение) функцию.

Kinds and types of sentences/Виды и типы предложений

Виды предложений/Kinds of Sentenсes

В зависимости от цели высказывания в английском языке существуют следующие виды предложений:

1) повествовательное (Declarative);

2) вопросительное (Interrogative);

3) восклицательное (Exclamatory);

4) повелительное (Imperative).

Declarative Sentenсes

Повествовательные предложения могут быть: утвердительные (affirmative), отрицательные (negative), вопросительные (interrogative).

The sky was clear, the sun shone brightly, everything was in peace. – Небо было ясным, солнце светило ярко, всё было спокойным.

The village was not far from that place. – Деревня была недалеко от того места.

Задание. Complete the table with two sentences.

Дополните таблицу двумя предложениями.

Table

Подлежащее

Subject

Сказуемое

Predicate

Косвенное беспредложное дополнение

Indirect Object

Прямое дополнение

Direct Object

Предложное

дополнение Prepositional Object

1. He

Он

2. The mother

мать

3. This woman

Эта женщина

4. She

Она

5. The boy

Мальчик

6. ……………..

7. ……………..

8. He/she

gave

дал

was singing

пела

is a teacher

учительница

teaches

преподает

took

взял

………………

………………

works

me

мне

_

_

_

_

us

нам

_

_

………………

……………….

a book

книгу

a song

песню

_

_

English.

английский

the ball

мяч

……………..

…………….

_

_

to her child

своему ребенку

_

_

_

_

from the baby

у ребенка

………………

………………

from seven o’clock

in the morning to two o’clock in the afternoon

Вывод: в повествовательных утвердительных предложениях что-то утверждается, устанавливается какой-то определённый факт. Они обычно произносятся с нисходящей интонацией и имеют твёрдый фиксированный порядок слов: подлежащее – сказуемое – косвенное беспредложное дополнение – прямое дополнение – предложное дополнение.

Остальные члены предложения – определения и обстоятельства – занимают различные места в предложении: I always arrive on time for an important meeting.

В повествовательных отрицательных предложениях отрицается какой-то факт. Они тоже произносятся с падающей интонацией и имеют определённый порядок слов: подлежащее – сказуемое – косвенное беспредложное дополнение – прямое дополнение – предложное дополнение: I always arrive on time. I dont like to arrive late.

Отрицание может быть выражено:

1) отрицательной формой глагола-сказуемого:

I dont go to work on Sundays and Mondays. – Я не хожу на работу по воскресеньям и понедельникам.

He does not take English lessons from her. – Он не берёт у неё уроки английского языка.

2) отрицательным местоимением в функции подлежащего или дополнения:

None came in time. – Никто не пришёл вовремя.

I saw nothing. – Я ничего не видел.

He will take it from nobody. – Он не возьмёт это ни у кого.

Nobody knows that. – Никто этого не знает.

3) отрицательным наречием – обстоятельственным словом: she never cooks the lunch.
В английском языке больше одного отрицания в одном предложении не бывает. Русское предложение
Он никогда никого не видит (три отрицания в одном предложении) переводится на английский язык следующим образом.

He never sees anybody (отрицательное наречие – обстоятельство времени). – Он никогда никого не видит.

He does not ever see anybody (отрицательная форма глагола-сказуемого). – Он никогда никого не видит.

He always sees nobody (отрицательное местоимение – дополнение). – Он никогда никого не видит.

Глаголы в Present и Past Simple (Indefinite) Tenses образуют отрицательную форму по модели:

do + not + V1 (1-я форма смыслового глагола)

(don’t + V1)

Present Indefinite

I do not sing   (= don’t)  we do not (don't) sing

       you don’t sing

he, she, it does not sing  (doesn’t)  they don’t sing

Past Indefinite

I did not sing   (didn’t)  we didn’t sing

       you didn’t sing

he, she, it did not sing     they didn’t  sing

Глаголы во всех других временных формах – Continuous, Perfect, Perfect Continuous, в Active, Passive Voice, Future Indefinite, образуют отрицательную форму c помощью отрицания not между вспомогательным и смысловым глаголом:

I shall not (= shan’t) go there. – Я не пойду туда.

He will not (= wont) speak with you. – Он не будет с вами разговаривать.

The paper was not (= wasn’t) brought. – Бумагу не принесли.

She is not reading now. – Она сейчас не читает.

At 5 o’clock we shall not be leaving. – В 5 часов мы не поедем.

They have not arrived yet. – Они ещё не прибыли.

I have not (haven’t) been reading English for two or three months. – В течение двух-трёх месяцев я ничего не читал по-английски.

Interrogative Sentences

Вопросительные предложения (Interrogative Sentences) выражают вопрос и имеют следующие особенности.

1. Изменённый по сравнению с повествовательным предложением порядок слов. Сказуемое в вопросительных предложениях содержит обязательно один из вспомогательных глаголов: be, have, shall, will, should, would, must, may, can и другие, образуя тип общего вопроса (General Question) – ко всему предложению. Ответ на такой вопрос даётся краткий, с использованием вспомогательного глагола.

В вопросительном предложении обратный порядок главных членов предложения: сказуемое – подлежащее; место второстепенных членов не меняется.

Общий вопрос (General Question)

Краткий ответ (Short Answer)

Have you friends?

Yes, I have (I’ve). No, I have not (haven’t).

Is she sleeping in that room?

Yes, she is (she’s) No, she is not (isn’t).

Shall we see her?

Yes, we shall (we’ll). No, we shall not (shan’t).

Will you stand over there?

Yes, I will (I’ll). No, I will not (I’ll not).

Can she write without mistakes?

Yes, she can. No, she cannot (can’t).

Must I do it alone?

Yes, you must. No, you must not (mustn’t).

May we enter the room?

Yes, you may. Enter.

Does you working day start early?

Yes, it does. It starts very early.

Cказуемое, выраженное глаголами be и have (в их смысловой или вспомогательной функции), в вопросительных предложениях ставятся перед подлежащим. При ответепосле подлежащего:

– Am I a student?   – Yes, I am (I’m).

– Are you a teacher?   – Yes, you are (you’re). No, you are not (aren’t).

– Were you at home last night?  – Yes, we were. No, we were not (weren’t).

– Has she a sister?  – Yes, she has (she’s). No, she has not (she’s not).

Напомним: сокращённая форма (через апостроф) – это разговорная форма употребления.

2. Вспомогательный глагол do (в соответствующей форме и времени) в вопросительном предложении ставится перед подлежащим, смысловой глагол – после подлежащего; порядок второстепенных членов в предложении не меняется.

Задание. Oтветьте на вопросы. Task. Answer the questions:

Do you read newspapers regularly?   Yes, I do. No, I don’t.

Does she know any foreign languages?   _____________________

Did you see your friends yesterday?   Yes, I did. No, I didn’t.

Did they speak at the meeting?    _____________________

3. Введение в начале предложения какого-нибудь вопросительного слова – вопросительного местоимения или вопросительного наречия. Обычно такие предложения произносятся с падающей интонацией. Используется вспомогательный глагол в соответствующей форме и времени.

Задание. Составьте предложения произвольного содержания со следующими вопроситель-ными словами.

Task. Form sentences using the following question words:

Местоимения Pronouns   Наречия Adverbs

What did you do last week?   When are you going to do it?

Что ты делал на прошлой неделе?  Когда ты собираешься сделать это?

who ____________________?  where ____________________?

whom ____________________?  how ____________________?

whose ____________________?  why ____________________?

which ____________________?

Commentary. Комментарий

1. Если вопросительное слово является подлежащим или определением подлежащего, порядок слов в вопросительном предложении такой же, как и в повествовательном предложении и глагол do не употребляется. При ответе учитывается время действия.

Ниже в заданиях приводятся краткие ответы, допустимые в разговорной речи.

Задание. Проанализируйте ответы.

What is lying on the table? The book is.

Что лежит на столе? Книга.

Who came to see you yesterday? Nick did.

Кто приходил навестить тебя вчера? Ник.

What lesson begins at 2 o’clock? ICT Reward does.

Which month of the year is the shortest? February is.

1. Если вопросительное слово является дополнением или обстоятельственным словом, порядок слов – обратный, и в Present и Past Indefinite употребляется вспомогательный глагол.

Задание. Прочитайте (лучше вслух) вопрoсы и краткие ответы (варианты разговорной формы).

What have you put on the table? – The book.

Whom did you see yesterday? – Nobody.

What story does your friend know in English? – Detective one.

When will you come to see me? – Next week.

Where is he sitting? – At the computer.

2. В отличие от предложения с вопросом общего типа (General Question), т.е. ко всему предложению, предложения с вопросом специального типа (Special Questions), то есть к какому-либо члену предложения, всегда начинаются с вопросительного слова, показывающего, что интересует спрашивающего, и по общей форме требуется полный исчерпывающий ответ или уже знакомую вам краткую форму разговорной речи.

Задание. Прочитайте вслух вопросы и варианты ответов.

What is he smoking? – He is smoking a pipe. – A pipe. Что он курит? Он курит трубку. Трубку.

Whom does she know here? – She does not know anybody.–  Nobody.

Where are you going? – I am going to the concert. – To the concert.

Who was in the camp last year? – George was. – George.

What comes after winter? – Spring does. – Spring.

С другими особенностями вопросительных предложений вы встретитесь по мере прохождения учебного материала.

Тask. Put the general question to the sentence and answer it by the model.

Задание. Поставьте общий вопрос к предложению и ответьте по образцу.

1. There is a bookshop in the street. Is there a bookshop in the street? Yes, there is. No, there is not.

2. There are some pictures on the wall. _______________________________________

3. There was somebody in the corridor. ______________________________________

4. There were some people in the room. ______________________________________

5. There will be a concert in the club to-day. ___________________________________

Exclamatory Sentences

Восклицательные предложения (Exclamatory Sentenses) обычно выражают какое-нибудь сильное чувство: удивление, недоумение, восхищение, радость, негодование.

Восклицательные предложения выражаются тремя способами:

– порядком слов и интонацией: глагол в личной форме стоит перед подлежащим, но отличается своей интонацией. Интонация – нисходящая, общий тон – более высокий – на самом главном выделяемом слове предложения делается сильное ударение:

Have you ever heard of such a thing! – Ты когда-нибудь слышал такое!

Could you imagine such  behaviour! – Ты мог себе представить такое поведение!

– словами, помещаемыми в начале предложения; интонация падающая; на самом главном выделяемом слове предложения делается сильное ударение:

What nasty weather we are having today! – Какая противная погода сегодня!

What a beautiful child! – Какой красивый ребёнок!

How sweetly she sings! – Как мило она поёт!

– одной резко понижающейся интонацией:

Nonsense!  Вздор! Чепуха!  Good luck! Счастливo!

Poor girl!  Бедняжка!   Have a rest! Отдохни!

Imperative Sentences

Повелительные предложения (Imperative Sentences) выражают приказание или просьбу.
В предложении, выражающем приказание, употребляется падающая интонация; в предложениях, выражающих просьбу – обычно повышающаяся интонация и добавляется слово please – пожалуй-ста. Глагол – сказуемое в повелительных предложениях стоит перед подлежащим, если оно есть:

Go to the blackboard!   Let us read this article!

Идите к доске!     Давайте прочитаем эту статью!

Speak louder!     Let them bring it here!

Говорите громче!    Пусть они принесут это сюда!

Please open the window!   Speak louder, please!

Пожалуйста, откройте окно!   Говорите громче, пожалуйста!

Типы предложений. Types of Sentences

Английские предложения делятся на простые и сложные. Сложные предложения в свою очередь делятся на: сложно-сочинённые и сложно-подчинённые, например:

The steamer arrived at the port yesterday.  Пароход прибыл в порт вчера.

(простое предложение)

The agreement was signed, and the delegation  Соглашение было подписано, и

left Moscow.      делегация уехала из Москвы.

(сложно-сочинённое предложение)

After the goods had been unloaded, they were  После того как товары были

taken to the warehouse.     выгружены, они были отвезены

(сложно-подчинённое предложение)   на склад.

Напомним три главных момента сравнительной грамматики русского и английского языка.

Русский язык

Английский язык

1. Наличие шести падежей в системе имени су-ществительного и местоимения: именительный, родительный, дательный, винительный, твори-тельный, предложный

2. Отсутствие (без надобности) притяжательных местоимений, местоимений; морфологических признаков:

Я положил руку в карман (свою, в свой, разумеется)

Книга моего друга

3. Отсутствие (без надобности) вспомогатель-ного глагола «быть» (есть):

Я учитель

Он студент

Мы студенты

1. Отсутствие категории падежа в системе име-ни существительного и местоимения:

в системе личных местоимений

Common Casе, Possessive Case. Падежные отно-шения обычно выражаются с помощью предло-гов: in, on, at, to, of, by и др.

2. Наличие притяжательных морфологических признаков: (морфема 's):

I put my hand into my pocket. – Я положил (свою) руку в (свой) карман

My friends book. Книга моего друга

3. Присутствие и употребление глагола to be «быть (есть, являться)»:

I am a teacher. – Я (есть) учитель

He is a student. – Он (есть) студент

We are students. – Мы (есть) студенты

Exercise. 1. Translate into Russian in writing. Use the verb to be in the correct form.

1. They were at home last night. (to be) Вчера вечером они были дома.

2. He ….. a well known scientist. (to be) _________________________

3. They … to leave Moscow to night. (to be) ______________________

4. The children …walking down the street. (to be) __________________

5. She … an experienced teacher. (to be) __________________________

6. The letter will … posted at once. (to be) _________________________

7. The letter …written by the secretary. (to be) ______________________

Reading and writing.

Aim: to practise reading for specific information; to practise writing questions and answering them. Цель: практика чтения специальной информации; вопросы, ответы.

Text. Read the text. Try to understand the sense without translation.

My working day

My working day starts very early. From Monday to Friday I get up at half past three and I have a shower and a cup of coffee. I usually leave the house at ten past four because the car always arrives a few minutes early. I get to the studio at about five o’clock and start work.

Good Morning Britain starts at seven o’clock and finishes at nine o’clock. Then I leave the studio at a quarter past ten.

After that, I get home at three o’clock. A woman helps me with the housework and the ironing. I read the newspaper and do some work. Then my husband gets home at half past five in the afternoon and I cook dinner. We stay at home in the evening. We don’t go out because I go to bed very early. I’m usually asleep by nine o’clock. But I always get up early again next morning.

Lexical exercise

Write your own answers to the following questions, please.

Напишите возможные ответы на следующие вопросы по образцу.

What time does your working day start? – My working day starts at half past eight a.m.

1. What time do you leave home? ___________________________________________

2. What time do you get to the office? ___________________________________________

3. What time does the work program start and finish? ____________________________

4. What do you do after the programme? ______________________________________

5. What time do you get home? ______________________________________________

6. What do you do in the afternoon? __________________________________________

7. What time does your husband get home? ____________________________________

8. What do you do in the evening? ___________________________________________

9. When do you have dinner? _______________________________________________

10. When do you go to bed? ________________________________________________

11. What do you do at the weekend? _________________________________________

Grammar exercises

I. Put the adverbs of frequency (наречия частоты совершаемого действия) in brackets in the correct position.

1. I get up at seven o’clock. (usually) ___________________________________________

2. I do the ironing. (never) ___________________________________________________

3. She has a drink with friends. (often) _________________________________________

4. He goes to bed at eleven o’clock. (sometimes) _________________________________

5. I’m asleep at midnight. (usually) ____________________________________________

6. I’m up at five o’clock in the morning. (never) __________________________________

II. Complete these sentences with a preposition of time.

1. We work from Monday to Friday.

2. The film starts __ six o’clock.

3. He leaves home ___ eight o’clock.

4. I do the housework ___ the weekend.

5. She does the ironing __ Monday.

6. We usually go out ___ Friday evening.

III. Translate the phrases into Russian.

1) go shopping ________________

2) see friends _________________

3) do the washing up ___________

4) do the housework ____________

5) cook dinner _________________

6) get the bus / train to work/Universaty/ home __________

7) do some work / homework ________________________

IV. Ask and say your friend what you do every day. Use the phrases from the Еx. III.

Do you always go shopping? – Yes, I do. No, I don’t.

Do you always do the washing up? – Yes, I do.

_____________________________ ? _______

_____________________________ ? _______

_____________________________ ? _______

_____________________________ ? _______

_____________________________ ? _______

The Simple Sentenсe/Простое предложение

(Cтруктура сложного типа предложения раскрывается по мере изучения материала.)

Главные члены предложения. Principal Parts of the Sentence

Подлежащее. The Subject

Подлежащее в повествовательном предложении стоит обычно перед сказуемым и может быть выражено:

а) именем существительным:

Winter is cold in northern countries.

The people are staying at the Devon Hotel.

The dog is sleeping under the table.

b) личным местоимением в именительном падеже, указательным местоимением, притяжатель-ным местоимением во второй форме, вопросительным, отрицательным, неопределённым местоимением, т.е. одним из тех местоимений, которые могут заменить существительное:

He is our best teacher.

This is very pleasant to hear.

There are two knives on the table; mine is lying nearer to you, hers is better than mine.

Who is here?

Nobody knows what lies there.

Some spoke, others were silent.

c) числительным как количественным, так и порядковым:

How many apples shall I give him? – Two will be enough.

Сколько яблок ему дать? – Два, будет достаточно.

Of these two books the first is better. – Из этих двух книг первая лучше.

d) cубстантивированным прилагательным (принявшим форму существительного) или при-частием:

The rich lived in different parts of this city. – Богатые жили в различных частях города.

е) инфинитивом или герундием:

To know a rule means to use it correctly. – Знать правило значит правильно его использовать.

Note. Примечание

Личное местоимение 3-го лица единственного числа среднего рода it в функции подлежащего может иметь различные значения.

It может быть в своей обычной функции – личного местоимения, заменяющего существительное единственного числа среднего рода:

We liked the cottage. It was so tiny and neat. – Нам понравился коттедж. Он очень маленький и аккуратный.

It может быть ложным подлежащим безличного предложения:

It is raining. It is getting dark. – Идёт дождь. Темнеет.

It’s five o’clock tea. – Время чаепития «файв оклок».

It is my brother. It was the happiest day of my life. – Это мой брат. Это был самый счастливый день моей жизни.

Сказуемое. The Predicate

В соответствии с фиксированным порядком членов предложения, сказуемое в повество-вательном предложении обычно стоит после подлежащего и выражается глаголом в личной форме. Сказуемое может быть простым, составным, сложным. Простое сказуемое (Simple Predicate) может быть в любом времени, залоге и наклонении:

The train arrived at the station and we were met by our friend. – Поезд прибыл на станцию и нас встретил наш друг.

Go there now you would be late. – Идите туда сейчас, вы можете опоздать.

Cоставное сказуемое это: глагол - связка + именная часть (предикативный член).Глагол-связка соединяет подлежащее с предикативным членом, показывает время, залог, наклонение и согласуется с подлежащим в лице и числе. Именная часть сказуемого является основной частью составного сказуемого, характеризующей подлежащее:

He is a doctor.    These girls are our new students.

Он доктор.    Эти девочки наши новые студентки.

The weather is getting cold.  This girl is my sister.

Погода становится холодной.  Эта девочка моя сестра

Основным глаголом-связкой в английском языке является глагол (to) be, однако и некоторые другие глаголы тоже могут употребляться в предложении как связка:

I feel cold. Мне холодно (я ощущаю холод).

This French word means “an apple”. Это французское слово означает «яблоко».

She turned red. Она покраснела.

These children look happy. Эти дети выглядят счастливыми.

Герундий. The Gerund

При чтении английских текстов вы встречаетесь со словами, выражающими  название действия или процесса, но со свойствами существительного или глагола. В русском языке такая форма называется отглагольным существительным, например, русск. «повторение – мать учения»; в английской грамматике такая форма называется герундий. Образование герундия (неличной формы глагола): 1-я форма английского глагола + суффикс -ing (вспомните «инговое окончание»). Функции герундия совпадают с функциями инфинитива. Но герундий имеет больше свойств существительного, чем инфинитив. Обладая свойствами существительного, герундий может служить в предложении:

– подлежащим:

Reading is her favourite occupation.  Чтениееё любимое занятие.

Talking with you is a real pleasure.  Разговор с вами – настоящее удовольствие.

– прямым или предложным (косвенным) дополнением:

I like playing tennis.    Я люблю играть в теннис.

I remember reading it.    Я помню, что читал это.

They spoke about visiting their friend.  Они говорили о посещении своего друга.

I am fond of reading.    Я люблю чтение (читать).

She enjoys playing tennis.   Она очень любит играть в теннис.

Dont give up trying.    Не отказывайтесь от попыток (не переставайте стараться).

– в сочетании с глаголами stop, finish, leave off, go on герундий рассматривается обычно не как дополнение, а как вторая часть составного глагольного сказуемого:

Please stop talking. – Пожалуйста, перестаньте разговаривать.

Has it stopped raining yet? – Дождь уже перестал?

Has it left off raining yet? – Дождь уже перестал (идти)?

We must go on working. – Мы должны продолжать работать.

Примечание.

В предложении We stopped talking личный глагол и герундий образуют один член предло-жения – составное глагольное сказуемое; stopped показывает, что случилось с действием talking.

Герундий может быть в предложении именной частью составного сказуемого:

Talking without thinking means shooting without aim. – Говорить, не думая, значит стрелять без цели.

На русский язык герундий переводится как:

– отглагольное имя существительное:

The buyers examined the goods carefully before concluding the contract. – Покупатели тщательно осмотрели товар перед заключением контракта.

– как неопределённая форма глагола (инфинитив):

The storm prevented the steamer from leaving the port. – Буря помешала пароходу выйти из порта.

как деепричастие:

He went away without leaving his address. – Он уехал, не оставив своего адреса.

По форме герундий совпадает с формами причастий; их образование происходит по тем же правилам, что и формы причастий. Перед герундием не может стоять артикль:

The building of the bridge is coming to the end. – Cтроительство моста подходит к завершению.

He insists on building the bridge in that place. – Он настаивает на строительстве моста в том месте.

Причастие настоящего и прошедшего времени. The Present and the Past Participle

Причастие – неличная глагольная форма, которая наряду со свойствами глагола имеет свойства прилагательного или наречия.

Образуется Present Participle, по форме:

swim + ing = swimming:

read – читать     reading – читающий, читая;

stand – стоять    standing – стоящий, стоя;

study – изучать    studying – изучающий, изучая.

Функции в предложении: причастие настоящего времени Present Participle, деепричастие, отглагольное существительное.

При образовании Present Participle cоблюдаются следующие правила орфографии:

а) если глагол в инфинитиве оканчивается на немое e то при прибавлении окончания -ing немое е опускается:

to makeделать – making;  to giveдавать – giving;

б) если односложный глагол в инфинитиве оканчивается на одну согласную с предшеству-ющим кратким гласным звуком, то конечная согласная удваивается:

to sit – сидеть – sitting   to swim – плавать – swimming;

to get – получать – getting;

в) если глагол оканчивается на букву l, то l удваивается независимо от того, на какой слог падает ударение:

to travel ['trævl] путешествовать – travelling;

to cancel ['kənsəl] отменять – cancelling;

compel [kəm'pel] вынуждать – compelling.

Past Participle (причастие прошедшего времени) правильных глаголов образуется: как Past Indefinite правильных глаголов, прибавлением окончания -ed к глаголу 1-й формы; символически это «глагол 3-й формы», т.е. V3.:

to ask – спросить, спрашивать; asked – спрошенный, спрашиваемый

to order – заказать, заказывать; ordered – заказанный, заказываемый

Past Participle, как и Past Indefinite неправильных глаголов следует запоминать.

to give – дать, давать   given – данный, даваемый

to buy – купить, покупать  bought – купленный, покупаемый

to write – писать    written – написанный

to see – видеть, смотреть  seen – видевший.

Их следует запоминать.

Прочитайте вслух следующие причастия: Present and (Past Participle): reading (read [red]), writing (written), saying (said [sed]), working (worked), cooking (cooked), speaking (spoken), asking (asked), studying (studied), going (gone), coming (come). В скобках приводится форма Participle 2 (причастие прошедшего времени).

Вы поняли модель образования: или Present Participle.

Форма Participle II (Past Participle), т.е. причастия прошедшего времени правильных глаголов образуется путем прибавления окончания -ed к первоначальной форме глагола (инфинитиву); неправильных глаголов – другими способами, которые следует запоминать.

Обобщая наш разговор о неличных формах глагола, следует понять: герундий, причастие, инфинитив – не самостоятельные формы глаголов, это – отглагольные образования, обозна-чающие действие или состояние безотносительно к лицу, его совершающему, они не соотносятся с существительными или местоимениями-подлежащими: I like to dance. – Я люблю танцевать.
I like danсing. – Я люблю танцы.

She is looking at the woman sitting at the window. – Она смотрит на женщину, сидящую у окна.

Форма Participle 1 в начале предложения может переводиться деепричастием: Knowing the English language well, he will be able to translate newspaper articles without a dictionary. Хорошо зная английский язык, он сможет переводить газетные статьи без словаря.

Present Participle (sitting, knowing), как и инфинитив (to dance) употребляются независимо от времени, в котором стоит сказуемое, выражая лишь одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым. Название Present Participle (причастие настоящего времени) является чисто условным. Present Participle может также выражать действие, совпадающее с моментом речи, независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое:

The man sitting at the window came from Moscow yesterday. – Человек, сидящий у окна, приехал вчера из Москвы.

Задание. Прочитайте внимательно следующую таблицу. Определите разницу между глаголами и отглагольными образованиями. Запомните: 3-я и 4-я формы – причастия.

Table. Таблица

1-я форма глагола

(инфинитив без to)

Present Simple

2-я форма глагола

(прош. вр.)

Past Simple

3-я форма глагола

(причастие прош.вр.)

Past Participle

4-я форма глагола

(причастие наст. вр.)

Present Participle

work

write

build

cut [kʌt]

go

be: am, is, are

clean

pass

answer

worked

wrote

built

cut [kʌt]

went

was, were

cleaned

passed

answered

worked

written

built

cut [kʌt]

gone [gɔn]

been

cleaned

passed

answered

working

writing

building

cutting

going

being

cleaning

passing

answering

Active and Passive Voice in English/Активная и пассивная форма глагола (действительный и страдательный залог)

Grammar commentary

1. Use. Употребление

We use the passive when we want to show that the action of the verb is more important than the person who carries out the action. The car was repaired yesterday. (The action (was repaired) is more important than the person who repaired the car.)

Вчера машина была отремонтирована (действие «была отремонтирована») более важно, чем человек, который ремонтировал машину.)

  •  The agent (the person who carries out the action) is introduced with the preposition by. The telephon was invented (был изобретен) by Alexander Graham Bell. (by Alexander Graham Bell – The identify of the agent is important).
    •  The agent is not mentioned when:

Об агенте (представителе) не упоминается, когда:

a) it is unknown. Their house was broken last night.

– он неизвестен. Их дом был разрушен вчера ночью.

b) it is unimportant. I was sent some advertising leaflets.

– это неважно. Мне отправили несколько рекламных брошюр.

c) it is obvious from the context: They were arrested. (obviously by the police). Когда ясно из контекста: Они были арестованы (полицией).

Note. Примечание к теме Active and Passive Voice (действительный и страдательный залог).

Passive Voice (пассивная форма глагола) – конструкция сама по себе не сложная, но ее следует понять и запомнить. Поэтому прочитанные вами параграфы на английском языке мы поясним на русском языке.

1. Use (употребление)

• Эта конструкция употребляется, когда мы хотим указать, что действие является более важным фактором, чем лицо, которое осуществляет это действие. Приведенный в этом параграфе пример убедительно подтверждает это:

The car was repaired yesterday. – Вчера машина была отремонтирована.

• Лицо/предмет, которое совершает действие, в Passive Voice, может быть представлено в английском предложении с помощью предлога by (by him – им); ситуация в русском языке – с помощью падежных окончаний (в примере: кем? – им – творительный падеж).

• Лицо/предмет не упоминается когда оно неизвестено, когда это неважно или когда о нем становится ясно из контекста.

2. Formation (образование).

Страдательный залог (Passive Voice) образуется по общей модели:

т.е. с помощью глагола (to) be – в соответствующей форме (времени was/were) + причастия прошедшего времени (3-ей формы смыслового глагола).

Таким образом, пассивная конструкция (Present Simple Passive) простого настоящего времени это: глагол to be в соответствующей форме:

I am invited. – Меня приглашают (to invite – приглашать).

The house is built. – Дом строят.

We are asked. – Нас спрашивают.

Пассивная конструкция простого прошедшего времени (Past Simple Passive) – это глагол to be в соответствующей форме:

I was invited. – Меня пригласили.

I was asked to do it. –  Меня попросили это сделать.

The house was built. – Дом построили.

We were asked. – Нас спросили.

Прямой пассив (предложение с глаголом-сказуемым в страдательном залоге) – это конструкция, в которой подлежащее соответствует прямому дополнению предложения с глаголом-сказуемым в действительном залоге.

I gave him a book. – Я дал ему книгу.

« A book» – прямое дополнение в предложении с глаголом в действительном залоге.

A book was given to him. – Ему дали книгу (буквально: книга была дана ему).

«A book» – подлежащее в предложении с глаголом в страдательном залоге.

Заметьте: прямое дополнение (а book) в предложении действительного залога становится подлежащим в предложении страдательного залога.

Вопросительная форма пассивной конструкции образуется по известному вам правилу: вспомогательный глагол to be выносится на первое место (перед подлежащим); отрицательная форма – глагол to be возвращается на прежнее место, и к нему примыкает частица отрицания not.

Что касается активной конструкции (Active form), то действие совершает само лицо:

I invited him. – Я пригласил/а его.

He built the house himself. – Он строил дом сам.

Образованное (Formation) будет логичнее продемонстрировать на следующих примерах:

Active        Passive

They repaired the car yesterday.  The car was reparired yesterday (by them).

Вчера они отремонтировали машину. Машина была отремонтирована (ими) вчера

В форме страдательного залога могут быть только переходные глаголы. Переходный глагол в английском языке – это любой глагол, например: give (давать), hear (слышать), open (открывать), read (читать), see (видеть), take (брать) и др., после которого в действительном залоге стоит прямое дополнение.

I belive him.Я верю ему.

He builds the house.Он строит дом.

She opened  the window.Она открыла окно.

Непереходными глаголами называются такие, которые не требуют после себя дополнения: come (приходить), fly (лететь), live (жить), run (бежать), think (думать) и др.

2. Formation (образование)

We form the passive with the verb: to be + the past participle of the main verb.

The present simple passive form is:

The plants are watered every other day. – Растения поливают через день.

The past simple passive form is:

The plants were watered last week. – Растения поливали на прошлой неделе.

We form questions by putting the verb before the subject.

Were the plants watered? – Растения полили?

We form the negations with the word not after was / were.

The plants were not watered yesterday. – Вчера растения не поливали.

Задание. Изучите приведённые ниже примеры. Дополните предложения. Запомните правила.

Study the examples given. Сomplete the sentences. Remember the rule.

Таблица 1. Структура предложений активной и пассивной конструкции

Active

Passive

Millions of people visit  the Statue of Liberty every year

They opened the Statue of Liberty in 1886

The Statue of Liberty is visited

by millions of people every year

The Statue of Liberty was opened

in 1886

Rule. Правило

We form the passive with in the verb to be the appropriate tense and the Past Participle of the main verb.

Мы образуем пассив с помощью глагола to be в соответствующем времени и причастия прошедшего времени смыслового глагола.

We use the passive when the action is more important than the agent (the person or thing doing the action).

Мы используем пассивную конструкцию, когда действие является более важным, чем само лицо или предмет, совершающие действие.

Changing from Active into Passive

Изменение актива в пассив (логический вывод)

  •  The object of the Active verb becomes the subject of the Рassive verb.

Дополнение в активной конструкции становится подлежащим в пассивной конструкции.

  •  The subject of the active verb becomes the agent of the passive verb. We usually introduce the agent with by.

Подлежащее в активной конструкции становится агентом (деятелем) в пассивной конструкции. Обычно деятель представляется в предложении с помощью предлога by.

Таблица 2

subject

verb

object

subject

verb

object

active: John

drives

the red car

passive: The red car

is driven

by John

Study the following table:

Изучите следующую таблицу:

Active

Passive

present simple: She cleans the house twice a week.

past simple: She cleaned the house this morning

The house is cleaned twice a week.

The house was cleaned this morning.

Only the verbs that take an object can have passive forms.

Пассивную форму могут иметь только глаголы, имеющие при себе дополнение.

Jane writes the letter. – The letter is written by Jane.

Джейн пишет письмо. – Письмо пишется Джейн.

But: It rained yesterday. – Но: вчера шел дождь.

(This sentence cannot be turned into the passive because the verb “rained”does not take object.)

(Это предложение не может быть в Passive потому, что глагол rain употребляется в безличных оборотах и не имеет дополнения.)

Прочитайте примеры и запомните порядок расположения членов предложения.

Таблица 3. Порядок слов (членов предложения) активной и пассивной конструкции

Active

Subject

active verb

Оbject

Fleming

John

discovered

drives

penicillin.

the red car

Passive

Subject

passive verb

Object

Penicillin

The red car

was discovered

is driven

by Fleming.

by John

Grammar exercise

Put the verbs in brackets into the Active or the Рassive.

Поставьте глагол в скобках в Актив или Пассив.____________________________

                                       ACTIVE                                                  PASSIVE

_______________________________________________________________________

They make cars in Japan.                                    Cars are made (make) in Japan.

______________________________________________________________________

Egyptian Kings built the                                   The pyramids ………. …..

pyramids.                                                           (build) by Egyptian Kings.

_______________________________________________________________________

Alexander Fleming discovered                           Penicillin ………………

penicillin.                                                            (discover) by Alexander Fleming.

_________________________________________________________________________

The police arrested a crime.                                 The crime ……… by the police.

__________________________________________________________________________

The president …… …………                            America is ruled by the

…………..   (rule) America.                              president.

__________________________________________________________________________

Passive form

Fill in:is, are was or were.

1. Big Ben ….named after Sir Benjamin Hall.

2. The Blue Mosque ….located in Istanbul, Turkey.

3. The Houses of Paliament ….. visited by many tourists.

4. The major ……….expected to open a new shopping centre next month.

5. This vase …. made of klay.

6. A lot of photographs of the Empire State Building …………….. taken each day.

7. Visitors …. asked not to smoke in this area.

Now youre having fun! А сейчас у вас отдых

Read the jokes bellow and try to understand them.

Translate them.

*

BETTER THAN WATER

An admiral, addressing the crew of a ship at a naval base remarked:

“You’ve got excellent facilities for swimming training at the base but I never saw anybody in the water. And what could be better than water?”

“Beer, sir!” exclaimed someone.

Words and phrases:

crew of a ship команда судна exellent, facilities отличные возможности

naval base военно-морская база, what could be better что может быть лучше

**

AGGRESSIVE

“I’m worried about Henry,” his wife said.

“He was going to get rid of our cat by taking it up and dropping it out of his fighter plane. That cat is very aggressive.”

“Why, that’s nothing to be worried about,” her neighbor consoled her.

“Oh, yes it is. Henry isn’t home yet, but the cat is!”

Words and phrases:

worry['wʌrı] – беспокоиться

fighter [=faιƚǝ] – ав. истребитель

to get rid of – избавиться

consolеутешать

neighbor(u)r – сосед; соседка

***

ON PARASHUTE JUMPING

“And what must I do, sergeant, if my parachute doesn’t open when I jump out?”

“Oh, you just bring it back and I’ll get you another one.”

LESSON 2

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

HOW DO YOU GET TO WORK?

Pre-reading activities

Vocabulary

age – эпоха, век, возраст

cheap – дешёвый

train – поезд

expensive – дорогой

by planесамолёт

far – далеко

station – станция

fast – быстро

the Channel Tunnel – туннель под Ла-Маншем

several – несколько

airport – аэропорт

at midday – в полдень

to go by train – ехать поездом

to go by planелететь самолетом

the Middle Ages – Средние Века

The age of the train – эпоха поезда

It takes an hour – это займет час (времени)

Read the following text and put questions to the answers given.

Text.

The age of the train

Which do you prefer, the plane or the train?

We talk to Katie Francis. She’s twenty-eight years old and she’s a marketing consultant.

She lives in London but she often works in France.

How does she get there?

I go by train. I take the train from Waterloo station through the Сhannel Tunnel.”

How long does the train take?

It takes three hours and I work during the journey. By planе it takes an hour but you have to get to and from Charles de Gaulle airport.”

What time does she leave London?

“There are several trains a day. I get the train at eight o’clock and arrive at the station in Paris at midday French time.”

And when does she leave for home?

I usually stay at a friend’s flat, work next day and get the seven o’clock train home. I get to London at nine o’clock British time, and I’m home by a quarter to ten.”

So what’s her opinion of the Channel Tunell service?

It’s great. It’s definitely the age of the train.”

Information/Справка

НА ПОЕЗДЕ ПОД ЛА-МАНШЕМ

Первый в мире туннель под водой был построен 150 лет назад тоже англичанами в Лондоне под Темзой. Это было одно из подлинных чудес ХIХ столетия. Туннель и по сей день исправно служит, являясь частью системы лондонского метро.

Сооружение туннеля (Eurotunnel) под Ла-Маншем явилось грандиозным инженерным  дости-жением XX века. Он стал самым дорогостоящим проектом  в гражданском строительстве Британии.

Преимущество железной дороги в данном случае несомненное: пассажиры тратят минимум времени на знакомую процедуру регистрации, а точнее совсем не тратят его.

Багаж следует вместе с пассажиром, паспортный контроль проводится во время движения.

Grammar exercises

  •  Put the questions to the following answers:

                          Answers                                           Questions

1. She’s a marketing consultant.                What is she? (What's her job?)

2. She lives in London.                               Where does she live?

3. She takes the train.                                   ……………………………… ?

4. It takes three hours.                                 ……………………………….?

5. She leaves London at eight o’clock.       ……………………………….?

6. She arrives in Paris at midday, French time………………………….?

7. She stays at a friend’s flat.                        ………………………………?

8. She gets to London at nine o’clock British time.  ………………………?

  •  Match the questions and the answers ( with numbers and letters).

1. How do you get to work / Institute?  a) three pounds. It’s quite expensive

2. How long does it take?   b) it’s about three kilometers.

3. How much is it?    c) no, it isn’t.

4. How far is it?     d) takes about thirty minutes.

5. Is it crowded?     e) I go by bus.

  •  Answer the questions (in writing).

1. What does Katie Francis do? She’s a marketing consultant

2. Where does she live? ………………………………………….

3. How does she get to Paris? ……………………………………

4. How long does it take? ………………………………………..

5. What time does she leave London? ………………………….

6. What time does she arrive in Paris? …………………………

7. Where does she stay in Paris? ……………………………….

8. Does she like the Eurostar service? ………………………….

  •  Match the sentences paying your attention to the forms of the article:

a / an, the and no article.

1. She’s a marketing consultant                           a) Indefinite article with jobs

____________________________________________________________________

2. I work in an office                                           b) No article with certain expressions

____________________________________________________________________

3. I work during the journey                                c) No article with most countries

4. She takes the Eurostar service                         d) Indefinite article when you talk about

                                                                                 something for the first time

_____________________________________________________________________

5. She works in France                                        e) Definite article when there is only one

______________________________________________________________________

6. I go by train. I go there on foot                         f) Definite article when you talk

                                                                                 about something again

_________________________________________________________________________

The phonetic training

1. How do you pronounce the article the in the words?

Tick (v) the phoneme you can use.

[ðə]

[ðl]

the teacher

the answer

the book

the uncle

the aunt

the evening

the afternoon

2. Choose the sound [æ] or [ə]? of the verb can.Tick (v) the phoneme you can use

[æ]

[ə]

I can speak English fluently

Can you drive a car?

I can cook quite well

So can I.

I can play the quitar

Yes, I can

2. Pay attention how you pronounce the article the. Заметьте, как звучит артикль thе: (кончик языка находится неподвижно между зубами.

3. Underline the words and syllables with the same sounds.

1. I can ride a bike.

2. We meet john at weekends.

3. I like flying.

4. It is a big hotel.

5. They sometimes come to London.

6. We take the train at the station.

7. Do you read a newspaper?

8. I have a black camera.

[ðə]

[ðl]

the train

the service

the station

the bus

the airport

the hour

the office

the underground

GRAMMAR

ГРУППА ВРЕМЁН CONTINUOUS TENSES

(времена продолженного действия)

Слово сontinuous [kən'tınjuəs] означает «непрерывный», и с этим понятием связана вторая (после Indefinite Tenses) группа времён – Continuous Tenses. В отличие от первой, действие группы времён Continuous Tenses происходит в момент речи (в настоящем); происходило (в прошлом) в момент речи, либо произойдёт (в будущем) в момент речи. Отсюда и английские названия этих отрезков времён: Present Continuous Tense (настоящее продолженное время), Past Continuous Tense (прошедшее продолженное время) и Future Continuous Tense (будущее продолженное время).

Общая модель образования времён группы Continuous: вспомогательный глагол to be (в соответствующем времени и форме) + Participle 1 (четвертая форма смыслового глагола или причастие настоящего времени).

Логическая схема конструкции Continuouse Tense:

где to be – изменяемая часть; Participle 1 – неизменяемая часть.

Вспомогательный глагол to be в соответствующей форме зависит от конкретного отрезка времени: Present (am, is, are), Past (was, were) и Future (shall be, will be), в котором формируется данное предложение, а также от действующего лица. Так, логическая схема Present Continuous Tense будет представлена так:

Notes. Примечания

1. Participle 1образован от 1-й формы глагола и потому называется Particile 1(Present Participle). Participle 2 правильных глаголов образуется путем прибавления окончания -ed к глаголу в форме инфинитива: от неправильных глаголов – другими способами, которые следует запомнить.

2. 4 основные формы английского глагола это: Present Indefinite (1-я форма); Past Indefinite
(2-я форма);
Participle 2 (Past Participle причастие прошедшего времени (3-я форма)); Participle I (Present Participle причастие настоящего времени (4-я форма)).

Понятие времени не следует смешивать с грамматической категорией глагольных времен. Понятие времени знакомо всем. Оно не зависит от языка. Грамматическая же категория времени представляет собой глагольные формы, употребляемые для выражения временных отношений. Глагольные времена различны в различных языках.

Глаголы в английском языке имеют только две простые грамматические формы времени: настоящее (Simple Present Tense), например, he writes он пишет и прошедшее (Simple Past), например, he wrote он писал (написал).

Present Simple (настоящее простое) может обозначать действие, относящееся к прошлому, настоящему и будущему. Например:

А: How does Mr. Brown earn his living?

Как мистер Браун зарабатывает себе на жизнь?

В: He sells books.

Он продает книги.

Здесь употреблена глагольная форма простого настоящего времени – sells, которая характеризует деятельность мистера Брауна в прошлом, настоящем и будущем (действие совершается обычно, вообще). Он продавал книги в прошлом году, продает сейчас, и будет продавать их в будущем.

Другой пример.

The liner sails for New York at 3.00 p.m. tomorrow.

Пароход отплывает в Нью-Йорк завтра в 3 часа дня.

Здесь также употреблена глагольная форма простого настоящего времени, но она выражает будущее действие.

Чтобы правильно понять и другие, сложные временные формы, вы должны помнить о том, что настоящее время (Present Tense), прошедшее время (Past Tense) и будущее время (Future Tense) глаголов совсем не то, что прошлое, настоящее и будущее, а лишь отражают оттенки времени в настоящем, прошедшем и будущем. Потому и наименование 4-х форм глагола чисто условное, в учебных целях. И вы сами убеждаетесь, что глагол имеет только 2 формы, а 3-я, 4-я и другие формы – это отглагольные образования, например, образование Participle (причастия).

3. Прочитайте примеры орфографических вариантов образования причастия Participle 1 (Present Participle) и Participle 2 (Past Participle) (в зависимости от типа глаголов – правильных и неправильных):

Present simple

1-я форма

Past simple

2-я форма

Participle 2

3-я форма

Participle 1

4-я форма

work

write

read [ri:d]

sit

do

go

come

cut

put

worked

wrote

read [red]

sat

did

went

came

cut

put

worked

written

read [red]

sat

done

gone

come

cut

put

working

writing

reading

sitting

doing

going

coming

cutting

putting

Заметьте: окончание ed правильных глаголов в Pаst Simple и Past Participle сохраняется:

learn

love

stay

say

dress

learned

loved

stayed

said

dressed

learned

loved

stayed

said

dressed

learning

loving

staying

saying

dressing

etc. [et'setrə] (et cetera) – и так далее, и тому подобное.

4. По содержанию Past Participle соответствуeт русским страдательным причастиям  прошед-шего времени с окончаниями -нный, -тый, -мый (например: made изготовленный, сделанный; closed закрытый; called называемый; или  Present Participle – русским причастиям настоящего времени: writing пишущий, standing стоящий, sitting – сидящий и т.п.

5. О том или ином действии смыслового глагола можно говорить как о совершающемся обычно или как о совершающимся в данный момент. Например: Утром (обычно)  он завтракает и идёт в институт. He (usually) has breakfast and goes to the Institute in the morning. Время – Present Simple Tense (простое настоящее время). (Сейчас) он завтракает. (Сейчас) он идёт в институт. He is having breakfast now. He is going to the Institute now. Время – Present Continuous Tense (настоящее продолженное время).

Образование вопросительной и отрицательной формы предложения Present Continuous Tence показано в приведённой ниже таблице 1.

Таблица 1

Present Continuous глагола to write

Affirmative form

Negative form

Interrogative form

I am writing

He is writing

She is writing

It is writing

We are writing

You are writing

They are writing

I am not writing

He is not writing

She is not writing

It is not writing

We are not writing

You are not writing

They are not writing

Am I writing?

Is he writing?

Is she writing?

Is it writing?

Are we writing?

Are you writing?

Are they writing?

Grammar tasks

1. Put the general question and answer it  as in the example.

We are looking at the moon. Are we looking at the moon? Yes, we’re. No, we aren’t.

The birds are flying high in the sky. Are…………………..? ………………………

I am reading a book. Am I. ……………………….?  ……………………………. .

He is reading a book now. Is……………………? ………………………………

They are sitting at the computers. Are …………………. ? …………………………..

2. Грамматическая конструкция «to be going [bJ gouIN]  to do something» употребляется для выражения заранее намеченного действия, которое должно совершиться в недалёком будущем:

Завтра я собираюсь пойти (= я пойду) в зоопарк.

I am (I'm) going to the Zoo tomorrow.

Translate into Russian

Are you going to have an English lesson? …………………………………?

Yes, we are (No, we are not). ………………………..

What are you going to do? ……………………………?

We are going to have fun. ……………………….

3. General and special questions                                   Answers

Общие и специальные вопросы                                  Ответы

Are you going to have another English lesson to-day?      Yes, we’re. No, we aren’t.

Are we going to have an interval?  ……………………………………………….

Are you going to have coffee during the interval? ……………………………….

Are you going to read the newspaper during the interval? ……………………….

What are you going to do during the interval? – I’m going to ……………………

Are you going to have a meeting after the lecture?  ………………………………

At what time are you going to have the meeting? …………………………………

Who is going to speak at the meeting? (Mr. N. is.) ………………………………

What is he going to speak about?  …………………………………………

Is Mr. N. going to make a report. …………………………………….

What kind of report is he going to make? ………………………………..

What are you going to do now? ……………………………………..

Are you going home at the moment? ………………………………..

Примечаниe. Note

Показатели возможных действий, происходящих в момент речи:

- now теперь, at present в настоящее время, at the (present) moment в данный  момент;

- параллельные  действия, происходящие в момент речи (данный момент): while, when пока, в то время как;

- в ситуации: Look! Посмотри! Listen! Послушай!

4. Translate into English (in writing) as in the examples:

a) – Что ты делаешь сейчас? - What are you doing now?

Я ставлю пироги.  – I’m mixing a cake.

b) –Смотри! Аня плывёт. – Look! Ann is swimming.

Да, действительно.  – Yes, indeed.

c) Боря ловит рыбу, а (в то время как) Аня рисует. Boris is fishing while Ann is painting.

1. Зима. Дети катаются на коньках на катке (skating rink) .……………………............................

2. Слушай! Она играет на пианино. ………………………………………….

3. Что вы делаете сейчас? – Я читаю книгу, в то время как Ник играет в футбол. .........................

5. Complete the sentences in the Continuous Tense as in the example.

1. I’m writing a letter (write).

2. They’re ………their (motor) scooters (ride).

3. She’s  …………. in the park (run).

4. I’m  …………… in the lake (swim).

5. We’re …………. lunch (have).

6. They’re  ……      a snowman (make).

READING TEXT

Pre-reading activities

Vocabulary Box: words and phrases

The Tallest Buildings [ðı'tɔ:ɭıstʹbıɭdıŋz] высотные здания (прежде про высокие здания говорили high building)

It is hard to believe – трудно поверить

landmark ['lændmɑ:k]веха, поворотный пункт

skyscraper ['skaıskrǝıpə]небоскрёб

storey ['stɔ:rı]этаж

spectacular [spek'tækjuɭə]эффектный; захватывающий

concrete ['kɔnkri:t] – бетон; конкретный; бетонный

steel [sti:ɭ] – сталь; стальной

skybridge – высотный мост

strength [streŋɵ]сила; прочность

link – соединять, связывать

Text. Try to understand the sense without translation. Think in English.

Read a magazine article about the tallest buildings in the world.

THE TALLEST BUILDINGS IN THE WORLD

From 1889 to 1930, the Eiffel Tower in Paris, France, was known as the world’s tallest building. It was designed by Gustav Eiffel and was built to commemorate the French Revolution. It is made of iron and was built in only a few months by a small group of workers. It is hard to believe that something that was so easy to build is now one of the world’s most famous landmarks and is visited by millions of tourists every year.

The Chrysler Building in New York City, USA, was opened in 1930 and was the tallest building in the world until 1931. It was designed by William Van Alen and was built for Walter P. Chrysler, the owner of one of the largest American motor companies.

The Crysler building is located in Manhattan, where it is admired by everyone who sees it.

In 1931, the Empire State Building was completed in New York City, USA. It was the highest skyscraper ever built and was the world’s tallest building until 1954.

The Empire State Building is located on Fifth Avenue in Manhattan and is 102 storeys high. Inside, there are two observatories which offer spectacular views to the building’s many visitors.

The Sears Tower in Chicago was opened in 1973, but it was not completed until 1974.

It was designed by Fazlur Khan and was the world’s tallest building at that time. The tower has 110 floors and is 443m high. The outside of the building is covered in black aluminium and glass. Inside, there are offices, shops and over 100 lifts.

The Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur, Malaysia, were completed in 1988. They are 452m tall and have 88 storeys each. They are made of concrete, steel and glass and are linked by a skybridge at the 41st storey. Inside the towers are offices, a concert hall and a reference library. The Petronas Twin Towers were built as a symbol of unity and strength for the Malaysian people. They were the tallest buildings in the world for several years.

Vocabulary

tower ['tauə]башня, крепость

commemorate [kə'memoreıt] – праздновать (годовщину)

landmark [ɭændma:k] – бросающийся в глаза объект местности; веха (в истории)

Notes

The Tallest Buildings’ meaning:

Тhe Eiffel Tower in Paris – Эйфелева башня в Париже; the Crysler Building in New York City – автомобильная фирма Крайслер в Нью-Йорк Сити, США; the Empire  State Building in New York City – Эмпаир Стейт Билдинг – 102-этажный небоскрёб, расположен на 5 Авеню на Манхэттене; the Sears Tower in Chicago – Сирс Тауэр в Чикаго (сейчас называется Уиллис Тауэр, местонахождение штаб-квартиры компании Сирс; the Petronas Twin Towers – Петронас Твин Тауэрс ['petrənəz twın' tauəz]штабквартира Малазийской нефтегазовой компании в Куала Лумпуре (in Kuala Lumpur, Malaysia).

Тask: read the text again and answer the following questions:

Which building(s) …

1. was opened before it was completed? _______________________

2. are located in Manhattan?                   _______________________

3. was designed by Fazlur Khan?           _______________________

4. was the easiest to build?                     _______________________

5. were opened in the 1930’s?                   _______________________

6. has a concert hall?                                  _______________________

7. have over 100 floors?                             _______________________

THANK YOU!

Practical Grammar

The Past Continuous Tense

Прошедшее продолженное время

Логическая схема образования:

Примеры

I told him I was going to tell a true story.

Я сказал ему, что собирался рассказать правдивую историю.

He was drinking coffee and smoking a sigarette.

Он пил кофе и курил сигарету.

You were telling us about your cat.

Вы нам рассказывали о своей кошке.

Using the Past Continuous Tense

Время Past Continuous используется для выражения действия, происходившего или длившегося в прошедшем времени. Момент в прошлом может быть обозначен:

а) точным указанием времени.

I was translaiting an article at seven o’clock last night.

Я переводила статью вчера в 7 часов вечера.

b) другим  действием, выраженным глаголом в Simple Past.

Peter and John were playing chess when I саme back from the college.

Пётр и Джон играли в шахматы, когда я вернулся из колледжа.

c) для выражения двух или более параллельных действий, происходивших одновременно.

I was doing my homework while he was writing a letter.

Я делал домашнее задание, когда (в то время как) он писал письмо.

Это время часто используется для того, чтобы показать, что действие в прошлом

происходило (продолжалось) в то время как произошло другое действие.

Например: Когда я шел вдоль Пикадили… автомобиль врезался в автобус.

“As I was walking along Picadilly” …”a car ran into a bus”.

Это “другое действие” выражается Past Simple (простым прошедшим временем). Например:

_________________________________________________________________

        Past Continuous                                      Simple Past

(действие продолжается)                      (происходит другое действие)

___________________________________________________________________

Пока (в то время,как) он учил урок      она пошла спать.

While he was having a lesson                  she went to bed.

If Ann was doing anything                       Mark did the same.

Если Анна что-то делала                       Марк делал то же (самое).

____________________________________________________________________

Иногда части предложения могут меняться местами: глагол в Past Simple стоять на первом месте, а глагол в Past Continuos на втором. Например:

_______________________________________________________________

          Simple Past                                               Past Continuou

________________________________________________________________

      Она пошла спать                                    пока он учил урок

       She went to bed                                 while he was having a lesson.

      Mark did the same                                 if Ann was doing anything.

      Марк делал то же,                                если Анна делала что-нибудь.

__________________________________________________________________

Напомним: значение Participle I соответствует русским причастиям настоящего времени с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ. Это вы знаете.

Однако время Past Continuous Tense переводится глаголом прошедшего времени, несмотря на форму образования.

Задание. Прочитайте предложение I am swimming  во всех предложенных формах Past Continuous:

____________________________________

(to) be в Past Indefinite  +  Participle 1

_____(was/were)___________(V1 + ing)________________

                  Affirmative                      Negative                                 Interrogative

                      form                               form                                        form

             Утвердительная форма    Отрицательная форма         Вопросительная форма

           ______________________________________________________

                  I  was  swimming        I  was  not  …….             was  I ……?

                  he  was ….                   he was not                       was he …..?

                  she was                        she was not                       was she…..?

                  it  was                           it  was  not                       was  it……?

                  we  were                       we  were  not                    were we….?

                  you were                       you were  not                    were  you...?

                  they were                       they were not                    were  they…?

Oral lexical training. Устная лексическая тренировка (рекомендация).

1. Беспереводное чтение: содержание читаемого текста старайтесь понимать в процессе чтения (в контексте). Подчеркните сказуемое в предложениях.

Переведите предложения на русский язык.

1. That morning my friend was coming from abroad and I was going to the airport to meet him.

2. Thousands of men and women were hurring to their offices.

3. As I was crossing the road I met my friend Nick who was going to the Institute.

4. It was a fine summer day and the sun was shining brightly in the bluе sky.

5. At the bus stop I saw several people who were waiting for the bus. One of them, an old friend of mine, was leaving for the country to see his wife and children. I knew his family were staying at a country – house that summer.

6. When I entered the bus I saw two more of my friends. One of them was reading a newspaper and the other was sitting quietly at the window looking at a new very tall and beautiful house that we were passing at the moment.

7. There were two old people in the garden in front of the house. The woman was doing something with the flowers while the man was walking about smoking his pipe.

2. Oral task. Устное задание

Translate the dialogue into Russian. Underline the predicate of sentences.

Переведите диалог на русский язык. Выделите сказуемое в предложениях, определите его функцию (смысловая или именная часть).

Прочитайте еще раз, аналитически воспринимая конструкцию предложений.

The brothers were playing chess while their sister was watching TV.

Братья играли в шахматы, в то время как их сестра смотрела телевизор.

- What were you doing at 12.30 yesterday afternoon?

- I was having lunch. And you?

- I was having a lecture.

- Was John leaving when you came home

- No, he wasn’t. He was just going to.

- Did you watch television last night?

- Yes, I was watching TV while my wife was reading the cookery ['kukərı]-book.

3. Сравнение. Comparison

Сопоставьте временные группы Present Indefinite и Present Continuous

While he is having his breakfast,  Пока (в то время как) он завтракает,

I shall be reading the newspaper.  я почитаю газету.

While he is having his breakfast  Пока он завтракает,______________

I am reading the newspaper.   я читаю газету__________________

When he has his breakfast   когда он завтракает,_____________

I read a newspaper    я читаю газету___________________

Future Continuous Tense относит действие к будущему.

Сопоставьте временные группы Future Continuous и Past Continuous.

I shall be working at six o'clock.   В 6 часов я буду работать.

I was working at six o’clock.    В 6 часов я работал.

I shall be working when you come.   Я буду работать, когда ты придёшь.

I was working when you came.    Я работал, когда ты пришел.

I shall be preparing for my examination in May. Я буду готовиться к экзамену в мае.

I was preparing for my examination in May.  В мае я готовился к экзамену.

Я готовился к экзамену в мае.

Модель образования Future Continuous Tense: вспомогательные глаголы будущего времени shall, will + (to) be в форме инфинитива (без частицы to) + Participle 1 (в неизменяемой форме).

Логическая схема:

1. Tasks. 1. Read and translate this sentence (orally) in all forms of the Future Continuous (as in the example) как на примере:

Утвердительная форма

Вопросительная форма

Отрицательная форма

Вопросительнo-отрицательная форма

I shall be working

Я буду работать.

Shall I be working?

Я буду работать?

I shall not be working

Я не буду работать.

Shall I not be working?

Я  не буду работать?

He (she, it) will be working

Will he (she, it) be working?

He (she, it) will not be working

Will he (she, it) not be working?

We shall be working

Shall we be working?

We shall not be working

Shall we not be working?

You will be working

Will you be  working?

You will not be working

Will you not be working?

They will be working

Will they be working?

They will not be working

Will they not be working

В разговорной речи допускаются сокращения: I’ll be working, he‘ll be working; I shan’t be working, I’ll not be working, he won’t be working, etc.

Future Continuous употребляется (иногда наряду c Future Indefinite) с такими обозначениями времени, как all day long  весь день, all day tomorrow  завтра весь день, all the time  всё время, the whole evening  весь вечер, from five till six  с пяти до шести и т.п.

2. Translate into Russian. Переведите на русский язык.

He will be reading the whole evening.    Он будет читать весь вечер.

He will read the whole evening.     Он будет читать весь вечер.

I shall be preparing for my examination all day tomorrow. _______________________________

I shall prepare for my examination all day tomorrow.  _______________________________

They will be working in the library from three till five. _______________________________

They will work in the library from three till five.  _______________________________

Когда, с обозначением отрезка времени в будущем совершается два или несколько последовательных действия, употребляется только Future Indefinite.

I'll come home early,  I'll  rest from five till six, Я приду домой рано, отдохну с пяти до

and then I’ll work the whole evening.   шести, а потом буду работать весь вечер.

Сопоставьте последовательность действий времен Continuous по таблице.

Table. Таблица

1. Present Continuous Tense

Comment.

Действие (или состояние) совершается в момент речи, происходило (в момент речи) или произойдет (в момент речи)

What is she doing? She’s mixing a cake.

Что она (сейчас) делает? Она ставит пироги.

The boys are playing football in the park.

Мальчики играют (сейчас) в футбол в парке.

Mr. Green is writing a letter now.

Мистер Грин пишет сейчас (т.е. в данную минуту) письмо.

We are looking at the moon.

Мы смотрим на луну.

Mr. Green is writing another novel.

Мистер Грин пишет новый роман

1. Наличие в предложении обстоятельствен-ных слов, указывающих на настоящее (напр. now, today), необязательно.

2. Это значит, что Мистер Грин начал, но еще не кончил писать роман. Это действие про-должается, хотя в данный момент м-р Грин, может быть, и не сидит за пишущей машинкой

Сравните: Mr.Green writes novels. Мистер Грин пишет романы (вообще). Это действие обозначается Present Simple

2. Past Continuous Tense

Comment

Was it still raining when you came in?

Дождь все еще продолжался, когда вы вошли? The sun was just setting as we reached the house.

Солнце как раз садилось, когда мы подошли к дому

Для выражения такого действия (или со-стояния), которое продолжалось, когда совер-шалось другое действие.

Сравните:What did you do yesterday? Что вы сделали вчера вечером? Здесь важен сам факт завершенного действия (Past Simple)

3. Future Continuous Tense

Comment

We shall be travelling all night.

Мы будем ехать всю ночь.

I shall work better next year.

Я буду работать лучше в следующем году.

1. В разговорной речи we shall be = well 

2. Для выражения действия, которое захва-тывает какой-то момент в будущем.

Срав.: I shall (I’ll) work harder next term.

В следующем семестре я буду работать более усердно

Have fun!

Really, learning is pleasure, isn’t it?

Действительно, учёба – это удовольствие, не так ли?

Task. Read and try to get the essence of the anecdotes.

Прочитайте и постарайтесь понять сущность предлагаемых анекдотов.

*

Father (to his sun): “You know Tom, when Lincoln was your age he was a very good pupil. In fact he was the best pupil in his class.

Tom: “Yes, Dad, I know that. But when he was your age he was President of the United States.”

**

Teacher (paying a visit): “Are your father and mother in, Morton?”

Morton: “They was in, but they is out.”

Teacher: “Why, Morton! “They was in!” “They is out!” Where is your grammar?”*

Morton: “She’s upstairs taking her nap.”

Commentary Комментарий к тексту второго диалога

Чтобы понять содержание текста на иностранном языке, не стремитесь сразу к его дословному переводу – получится бессмыслица, набор слов, или, говоря книжным языком – нонсенс. Изучите по словарю все возможные словарные варианты значения слов и постарайтесь (интуитивно) «войти» в контекст. Для примера используем начальные слова последнего анекдота: Teacher (paying a visit): Дословный перевод получается: Учитель (оплачивая визит), но, по нашим понятиям, учитель не должен платить за визит в дом ученика. В тексте ясно звучит вопрос учителя ученику, дома ли его родители. Поэтому сочетание первых слов Teacher (paying a visit) мы, как бы домысливая ситуацию из контекста, переводим: Учитель (с визитом в дом ученика).

Кстати, слово «дом» в тексте отсутствует вообще, это слово в разговорной речи заменяется наречием, выраженным в форме предлога in:

1) внутрь, в комнату, в дом и т.п. To come in – войти.

2) Дома. Is he in? Он дома?

3) внутри и т.д.

Так, многозначный предлог in в пространственном значении указывает на нахождении внутри или в пределах чего-л.: in London, в Лондоне, в тексте предлог in в функции наречия: где? – дома.

Дальше диалог разворачивается, явно, не в пользу ученика. Приведём перевод фрагмента текста.

Учитель (с визитом в дом ученика): «Твои родители дома, Мортон?»

Мортон: «Они был, но они нет».

Учитель: «Почему, Мортон? Почему «они был», «они нет?»

Где твоя грамматика?»

Учитель произнёс слово «грамматика» (по-английски grammar ['græmə]), и тут *возник каламбур, построенный на близком звучании слов: grammar грамматика и grandma ['græn"mʌ] бабушка. Ученик по-своему использовал эту «игру слов». Что это – элементы современного юмора, выставление недостатков в смешном виде или непросвещённость?

При незначительном фонетическом расхождении gramma and grandma ученик построил ложный вариант ответов, используя мнимое умозаключение на сходстве звучания разных по сути слов.

Продолжим чтение, стараясь понять смысл.

Morton: “Shes upstairs taking her nap”, – продолжает ученик свой софистический прием.

Мортон: «Она наверху, дремлет», – тонко, но вполне положительно иронизирует ученик.

Опять неувязка с пониманием смысла. Опять «игра слов». Кто дремлет наверху? Грамматика? Бабушка!?

Что в данном анекдоте привлекло наше внимание? Какой аргумент можно привести в пользу ученика? Или учителя? Незнание учеником грамматических правил спряжения глагола (“they was”, “they is not”)? Осознанное нарушение учеником фонетических правил – в словах «бабушка» и «грамматика» (англ. grandmother ['græn"mʌðə]) и разговорный вариант: grandma, созвучный со словом grammar? Справедливое, но лишенное этических норм замечание учителя: «где твоя грамматика»? Так синтаксис «потерялся», и как бы ни пытались мы «домысливать» этимологическую ситуацию, изложенную здесь, в анекдоте, логический вывод напрашивается сам. Но уже в плане этики.

Мы лишь едва коснулись этой величественной темы коммуникативного творчества – перевода. Возможно, кому-то она придётся по духу и вкусу. Прочитайте этот же анекдот с юмором, ещё раз. Он, действительно, смешной и легко запоминается. Удачи! Good luck! (бери легко!) Take it easy! (так говорят в стране Оз).

LESSON 3

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

CAN I HELP YOU?

(МОГУ Я) ВАМ ПОМОЧЬ?

GRAMMAR REVIEW

Modal verbs

С ними вы знакомы, пожалуй, с самого детства. Достаточно спросить вас по-английски: Can you speak English? или Can I help you? Вы, непременно, обрадуетесь, что поняли вопрос и отреагируете: “Yes, I can!”  “A little”, просто: “yes” или “no”. Если спросите “May I come in?” и услышите в ответ: “ Do, please” или «You may».

Модальные глаголы можно объяснить как вспомогательные глаголы, помогающие основному, смысловому глаголу в предложении выполнить свою главную функцию – обозначить действие или состояние субъекта. Прочитайте, некоторые модальные глаголы из данных ниже (вам знакомых):

Present

Past

Comment

can

may

must

need

ought

could

might

-

-

-

(making requests and offers) – выражает просьбу и возможность

Более вежливая форма, чем can (выражает просьбу), разрешение

Выражает долженствование: надо, необходимо

Выражает надобность, потребность, нужду

Означает: следует; следовало бы

Употребление этих глаголов станет понятнее на примерах из речевой практики. В отрица-тельной форме встретятся сокращения.

Глагол сan[kæn] (could)[kud] мочь, уметь.

Чаще всего употребляется, чтобы сказать о чем-то, что вы в состоянии сделать в настоящем или будущем могли (с)делать в прошлом.

I can do it now.    Я могу сделать это теперь.

I can speak English.   Я умею/могу говорить по-английски.

He can finish his work next week. Он может закончить свою работу на следующей неделе.

Сan't (cannot) – сокращённая отрицательная форма глагола can.

I can’t drive. I can’t do crosswords. I can’t ride a bike. I can’t run 100 metres in 15 seconds.

Сould [kud] мог, умел, был в состоянии – прошедшее время глагола can:

He could (was able to) swim very well when he was young.

Он мог хорошо плавать, когда  был молодым.

He could (was able to) speak English when he was a boy.

Он мог говорить по-английски, когда был молодым.

She couldn't run down the escalator. Она не могла бежать по эскалатору.

Сould употребляется в главной части условных предложений и с простым инфинитивом (без частицы to) выражает реальную возможность совершения действия.

If he triеd hard, he could do it. – Если бы он очень постарался, он мог бы (легко) это сделать.

Грамматические особенности употребления глаголов (в том числе модальных):

I like to swim.   Я люблю (что делать?) плавать.

I can swim  Я умею (что делать?) плавать.

She likes to swim Она любит (что делать?) плавать.

She can swim  Она умеет (что делать?) плавать.

То есть:

1) модальные глаголы в отличие от полнозначных употребляются без частицы to: (to) do, to swim, но: can swim;

2) инфинитив, следующий за модальным глаголом, употребляется без частицы to:

I like to read – I can read.

Вопросы и краткие ответы

Can you speak English?  Yes, I can. [kæn] No, I can’t. [ka:nt] разг. cокр. от cannot

Вы используете формы So can I или Nor can I, чтобы описать те же способности, какими обладает кто-то.

I can drive.  So can I.  I can't cook.   Nor can I.

Я вожу машину. Я тоже.  Я не умею готовить.  И я (тоже).

Tasks. Выполните следующие задания.

1. Text One. Read the following text and answer the questions. Try to think in English only.

Tasks. English is the Language of Communication

“Do you speak English?” – with this phrase begins the conversation between two people, that speak different languages and want to find a common language.

It’s very good when you hear: “Yes, I do” and start talking. People of different countries and natious have to get along well with the progress in world trade and technology as well as with each other. English is very popular now. It’s the language of computers, science, business, sport and politics. It’s spoken all over the world. So it is very useful to learn foreign languages. Knowledge of foreign languages helps us to develop friendship and understanding among people.

If you like travelling you can go anywhere without being afraid that other people will not understand you. English is very important to find a good job.

Questions:

1. Do you like to speak English ? Certanly, I do_________

2. How many years did you study English? ____________

3. Is it useful to learn a foreign language? _______________

4. Is English an official language in the USA? __________

5. Does English help you to find a good job? ____________

2. Compare and analyse both (English and Russian) parts of the text

Перевод.

Английский язык – язык коммуникации.

«Вы говорите по-английски?» – с этой фразы начинается разговор между людьми, которые говорят на разных языках и хотят найти общий язык.

Хорошо, если вы услышите «Да», начнете разговаривать. Людям разных стран приходится уживаться с развитием мировой торговли и технологии, а также друг с другом. Сейчас английский очень популярен. Это язык компьютеров, науки, бизнеса и политики. На нем говорят во всем мире. Поэтому изучение иностранных языков очень полезно. Знание иностранных языков помогает развивать дружбу и понимание между людьми.

Если вы любите путешествовать, вы можете поехать куда-либо, не опасаясь, что другие люди не поймут вас. Знание английского очень важно при поиске хорошей работы.

Vocabulary

conversation [kɔnvə'seiʃn] – разговор

world traid – мировая торговля

foreign – иностранный

3. Сomplete the sentences.

1. ____ you swim? Yes, I ____.

2. I ___ drive, but I can’t cook.

3. Can you do crosswords? No, ________.

4. Can you write poetry? _____________.

5. Can you play any musical instrument? ______________.

4. Complete the dialogue and answer the questions.

  1.  What can you do?
    1.  ________ swim.
  2.  So can I. _____ you speak French?
  3.   No, I ____. I ____ read in English. But I can’t speak French.
  4.  Nor can I. I can’t speak any foreign language.
  5.  But I ___ cook very well. ____ you?
  6.  No, I  ___. But I can run 100 metres in 15 seconds and I can use a computer.
  7.  So we both are good sportsmen. I’m a good swimmer and you‘re a good runner. But you can’t speak any foreign language. Nor can I.

Продолжим знакомство с модальными глаголами.

Проанализируйте употребление глагола can в значении «можно» с инфинитивом  глагола в Passive Voice или Active Voice.

This work can be done at once.   Эта работа может быть сделана сразу.

Эту работу можно сделать сразу.

The steamer can be discharged tomorrow. Пароход может быть разгружен завтра.

Пароход можно разгрузить завтра.

Употребление could в косвенной речи (в условных предложениях со значением мог бы, смог бы).

If he tried, he could do it.   Если бы он постарался, он смог бы это сделать.

If I had a good dictionary,  Если бы у меня был хороший словарь,

I could translate the article.  я мог бы перевести эту статью.

Глагол may [meı] (might [maıt]) в разговорной речи may (might) часто выражает сразу возможность и вероятность и переводится: могу, можешь, может, можно.

Might:

1) past of may: She said she might arrive at six – она сказала, что может приехать в шесть;

2) выражает сомнение, предположение.

You may (might) walk miles and miles through the forest without meeting anyone.

Можно пройти по этому лесу много миль и никого не встретить.

Вы можете пройти по этому лесу мили и мили, и никого не встретить.

You may take my dictionary.  Вы можете взять мой словарь.

May I come in?    Можно войти? (просьба разрешить)

Для выражения предположения, относящегося к настоящему или будущему:

He may know her address.  Возможно, он знает её адрес.

(Он может знать её адрес).

В отрицательной форме:

He may not know her address.  Он, может быть, не знает её адреса.

You may not find him there.  Вы можете не застать его там.

Глагол might в главной части условных предложений:

If you tried, you    Если бы вы постарались, вы смогли бы

might get the book.   достать эту книгу, (достали бы).

mightnt ['maıtənt] – разг.сокр. от might not.

Глагол ought [ɔ:t] в значении должен, следует, следовало бы, в сочетании с Indefinite Infinitive

He ought to help his friend. Он должен (ему следует, следовало бы) помочь своему  другу

You ought to be more careful. Вы должны (вам следует, следовало бы) быть более осторожным.

If he started at nine he ought to be (should be) here by four

Если бы он отправился в девять, то к четырем часам, он должен быть здесь.

I ought to go there.   Мне следовало бы пойти туда.

Глагол need [nI:d]

Глагол, need в сочетании с Indefinite Infinitive в вопросительных и отрицательных предло-жениях служит  для выражения необходимости совершить действие, быть должным, обязанным:

Must I go there? – No, you need not. Нужно ли мне туда идти? – Нет, не нужно.

Need he come here?   Нужно ли ему приходить сюда?

No, he neednt     Нет, не нужно.

Exercises 1. Write short answers:

1. Can you ski? Yes, I can. Ты можешь ходить на лыжах? Да, могу.

2. Do you read a newspepaper every day? No, ________________.

3. Are they coming?Yes, _______________.

4. Has Georg got a computer? Yes, ______________.

5. Does Emily live in Bristol? Yes, _____________.

6. Is Rick staying in a hotel? No, _____________.

7. Can the children swim? No, ______________.

8. Is he 22? No, ______________.

9. Does Mrs Thompos work here? No, _____________.

10. Are you enjoying the meal? Yes, ___________.

Exercises 2. Correct the sentences:

1. Can you to drive a car? Can you drive a car?

2. How you get to work? How ______________

3. At the moment, she writes postcards.

At the moment, she_____________.

4. You like shopping? Yes, I __________ No, I _________.

5. I’m taking the train every morning. I ____________________.

6. She goes often to the shops on Saturday.

She ___________.

7. How long the journey takes? How long ______________.

8. Can you to do crosswords? Can you _______________.

Exercise 3. Write the opposite.

1. The station is far. The station is near.

2. It’s a big school. ___________.

3. The jeans are expensive. ____________.

4. The book is boring. ______________.

5. The town is in the south-west. The town is _________.

C употреблением этих и других глаголов с модальными функциями вы ещё встретитесь в ходе учебного процесса.

THE CREATIVE WORK. ТВОРЧЕСКАЯ РАБОТА

Prof-Reading texts

PRE-RЕАDING ACTIVITIES

АКТИВНОСТЬ, ПРЕДВАРЯЮЩАЯ ЧТЕНИЕ

Предлагаем вам раздел самостоятельной творческой работы. В каждом последующем уроке Базового курса вы будете встречаться с текстами несложного бытового и профессионально-ориентированного содержания, сопутствующими вашему желанию стать специалистом в избранной вами сфере. Ваша миссия будет заключаться в том, чтобы, читая текст на английском языке, постепенно осваивать основные понятия или принципы, термины или терминологические сочетания, связанные с поиском адекватного соответствия между исходным и переводящим языком. Мера доступности и простоты усвоения соответствует учебным целям, обращенным к процессу перевода, его моделям, ориентированным на правильное восприятие смысла прочитанного, умение выполнить двусторонний перевод, отвечать на вопросы, реферировать и излагать содержание текста на английском языке. Рекомендуем стабильно вести свой краткий (накопительный) терминологический словарь общего и специального назначения.

Для начала прочитайте, переведите и запомните следующую поговорку.

Learn by learning and swim by swimming Учись, изучая и плавай, плавая.

saying ['seıŋ] поговорка

Text One. My Plans for the Future. The profession of а Psychologist

Tasks

I. Read the text. Try to understand the sense without translation. Think in English.

This year I’m leaving school. I have already decided what career to choose. I would like to be a psychologist. I want to help people to solve their problems. I want to help them to understand their inside world, to help them to be confident. I love working with people and children.

I think it’s a difficult job, because one should love people, take care of them, support them.

This profession is rather new and hence very interesting. Psychologists work with people from different layers of society.

I realize that my dream can come true only if I work hard.

II. Write possible answers to the following questions.

1. Have you decided what career to choose? – Yes, I have.

2. Why did you choose the psychology? _________________________________________.

3. Is the profession of a psychologist a new one? _______________________________.

4. Whom are psychologists supposed to work with? ____________________________.

III. Vocabulary

different layers of society [leiə əf sɔ'sətı]различные слои общества

psychologist [saı'kɔɭədʒst] – психолог

entrance ['entrəns]вход

solve [sɔɭv] решать

firm [fə:m] – фирма

suppose [sə'pouz] – предполагать, полагать

confident [knfıdənt] –уверенный

realize ['rıəɭaız] – осознавать

support [sə':t]- помогать, поддерживать

dream [dri:m] – мечта

rather [ra:ðə] – скорее

hence [hens] – следовательно

IV. Translate the following fragment into English (in writing).

В этом году я заканчиваю школу. Я уже решила, какую карьеру выбрать. Я бы хотела быть психологом. Я хочу помогать людям решать их проблемы. Я хочу помочь людям понять их внутренний мир, помочь им стать увереннее. Я люблю работать с людьми и с детьми.

Профессия психолога трудная, потому что нужно любить людей, заботиться о них, помогать им.

Эта профессия достаточно новая и потому очень интересная.

Я смогу реализовать свою мечту, если я буду усердно работать.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

Text Two

I want to be an Interpreter

While reading the text try to understand it without translation. Think in English.

I want to be an interpreter. It is an interesting and useful profession.

My parents have a large library and they taught me to like books. I like reading books. My favourite subjects in school were English, literature, geography and history. My favourite English and American writers are Shakespeare, Dickens, Walter Scott, Jack London, Mark Twain.

I want to become an interpreter because of some reasons. It is an interesting profession because an interpreter meets people from different countries and cultures all the time and has an opportunity to learn much about them. Besides, this profession is very useful because it helps people to understand each other. I will realize my dream if I work hard.

I. Answer the questions.

1. Do you like reading books?__________.

2. What were your favourite subjects in school? ___________.

3. Who are your favourite writers?__________.

4. Why is the profession of an interpreter interesting?___________.

5. Why is it useful?___________.

Vocabulary

interpreter [in'tə:prıtə]интерпретатор, переводчик (устный)

to lose (lost) – терять

useful [ju:sful] полезный, пригодный

literary works – литературные произведения

opportunity pə'tju:nıtı] – (благоприятная) возможность

II. Translation into English (orally)

Я хочу быть переводчиком

Я хочу быть переводчиком. Это интересная и полезная профессия. У моих родителей большая библиотека и они научили меня любить книги. Мне нравится читать книги …

Я хочу стать переводчиком, потому, что переводчики все время встречаются с людьми разных стран и культур и имеет возможность многое о них узнать. Эта профессия (кроме того) очень полезна, т.к. помогает узнать людям друг друга.

RECOMMENDATIONS. РЕКОМЕНДАЦИИ

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ИЗУЧАЕМЫЙ МАТЕРИАЛ ЛЕГКО УСВАИВАЛСЯ ПРИ ПЕРВОМ ЧТЕНИИ

1. НЕ ПРОПУСКАЙТЕ СЛОВА, ЗНАЧЕНИЕ КОТОРОГО ВАМ НЕПОНЯТНО.

2. ИЗУЧИТЕ НЕЗНАКОМОЕ СЛОВО, ИСПОЛЬЗУЯ СЛОВАРЬ (графика, фонетика, значение).

3. НЕ СПЕШИТЕ ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ, ЕСЛИ ПЕРЕСТАЛИ ПОНИМАТЬ СМЫСЛ ПРОЧИ-ТАННОГО ФРАГМЕНТА ТЕКСТА. Отдохните! Вернитесь назад к тому месту, где материал показался запутанным и трудным. Найдите в словаре незнакомое слово! Проведите аналитический разбор фрагмента.

Причиной непонимания может стать неверное восприятие самого простого слова из-за его многозначности или функциональной направленности.

4. РАБОТА СО СЛОВАРЁМ ПОМОЖЕТ УСВОИТЬ МАТЕРИАЛ.

5.ОВЛАДЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКОЙ, РАСШИРИТ ВАШ КРУГОЗОР.

С этой точки зрения составление терминологического словаря – наиболее эффективный способ изучения языка специальности, если есть заинтересованность. Предлагаем сейчас же и начать этот творческий путь. Желание знать язык своей избранной специальности (и язык вообще), изучить специальную лексику, сформировать навыки собственной работы с литературой по специальности, преодолеть трудности, а, возможно, и продолжить свой тернистый путь научного познания – это и есть то величие, которое достигает человек.

The General Prof-Reading texts

The psychology of cоlour

Text one

Tasks

I. Read the text and try to understand the sense without translation.

In the physical world, there are no colours; there are only light waves of different wavelengths. When we look at an object, we see light reflected from the object. The normal human eyes have the ability to distinguish among hundreds of such bands of wavelengths as they are received by the sensory cells (cones) of the retina. Thus ability makes it possible for us to perceive the world in colour. Warm colours generally include magenta, red, orange, yellow, and yellow-green. They speed up our perception of time and produce feelings that are warm, cozy, and inviting. These colours are associated with excitement, happiness, and comfort. Cool colours generally include violet, blue, light blue, cyan, and sea green. Emotion associated with these colours range from calm and peace to sadness, withdrawal and repression.

II. Study the Vocabulary given and add unknown words and phrases. Use the dictionary:

psychology психология; physical физический; colour цвет; wave волна; light свет; distinguish
[dıs'tıŋgwIʃ] различать; wavelength ['weıvɭeŋɵ] длина волны и т.д.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

III. Compare and analyse both variants of the text.

Перевод. Психология цвета

В физическом мире нет цвета, есть лишь световые волны. Когда мы смотрим  на предмет, мы видим свет, отражённый от предмета. Нормальные глаза человека имеют способность различать среди сотен диапазонов длин волн, воспринимаемых сенсорными (чувствительными) клетками сетчатки глаза, которые называются колбочками. Такая способность позволяет ощутить мир в цвете. К тёплым цветам обычно относят фуксиновый, красный, оранжевый, жёлтый и жёлто-зелёный. Они ускоряют восприятие времени и вызывают ощущения тепла, уюта, притягательной силы. Эти цвета ассоциируются с чувством волнения, счастья и комфорта.

К холодным цветам обычно относятся фиолетовый, синий, светло-синий, зеленовато-голубой и цвет морской волны. С этими цветами ассоциируются различные эмоции, начиная от умиротворённости и покоя до грусти, замкнутости и подавленности.

Recommendations

Техника перевода: с английского языка на русский (АРП) и с русского на английский язык (РАП) текстов профессионально-ориентированного содержания

I. Ознакомительное чтение текста на английском языке.

1. Внимательно прочитайте текст. В процессе ознакомительного чтения отметьте незнакомые слова, словосочетания, термины. Снова прочитайте текст. Постарайтесь уяснить себе его содержание в общих чертах. Первое впечатление – ничего не понятно! Для правильного восприятия английского текста постарайтесь настроиться аналитически, придавая значение технике чтения (с соблюдением правильной расстановки смысловых пауз и фразового ударения). Логически правильное чтение дает возможность уловить  общий смысл и наметить его основные синтаксические связи. Это есть важный подготовительный этап к дальнейшему чтению и пониманию текста.

II. Аналитическое чтение

2. Лексико-грамматический разбор каждого прочитанного предложения. Определитe принадлежность слов к той или иной категории значения. Часто объем значений слова в разных языках не совпадает. Добивайтесь передачи смысла в контексте.

Ознакомьтесь с примечаниями к тексту, если таковые имеются.

3. Внимание! В списке слов могут оказаться сходные по форме с русскими словами, но отличающиеся по значению («ложные друзья переводчика»). Например:

accurate точный (а не аккуратный);

artist  художник (а не артист);

clay  глина (а не клей);

data  данные (а не дата);

list  список (а не лист);

mayor  мэр города (а не майор);

principal главный, основной (а не принципиальный);

– (to) realize  понимать, ясно представлять (реже реализовать);

– (to) translate  переводить (а не транслировать); работать со словарем.

Словарь содержит значения слов в функции различных частей речи. Поэтому определите, какой частью речи является данное слово в тексте и только после этого отыщите его значение в словаре под соответствующим условным обозначением:

n (noun) имя существительное;

v (verb) глагол;

adv (adverb) наречие;

prep (preposition) предлоги т.д.

4. Развитие навыков сравнительно-сопоставительного лексико-грамматического анализа английского и русского предложений – важный шаг на пути к беспереводному пониманию исходного текста, зарождению структуры мыслей, форм сочетания и связи мыслей на языке оригинала, а это – великое начало! Ведь мы говорим о простом предложении.

5. Сложное предложение (не проблема!) обычно состоит из двух или нескольких простых предложений, выражающих одну, общую мысль. Так что механизм работы ясен. О технике перевода будем рассуждать по мере прохождения материала.

III. Процесс перевода

6. Начните перевод с чернового (пусть дословного) варианта. Если всё понятно, записывайте текст последовательно, предложение за предложением. Следите за порядком слов английского предложения, стараясь правильно передать смысл предложения.

7. Сопоставьте черновой вариант перевода с текстом оригинала. Отметьте неясные места, обороты, отдельные слова. Исправьте всё возможное.

8. Перевод предложения записывайте не в произвольном порядке, а начиная с главных членов предложения, содержащих основную мысль. Далее, нетрудно определить и остальные, второстепенные члены предложения.

Рассмотрите примеры.

Признаки группы сказуемого

Признаком группы сказуемого являются личные формы от следующих вспомогательных и модальных глаголов:

– to be – am, is, are, was, were;  – will – will, would;

– to have – have, has, had;  – can – can, could;

– to do – do, does, did;    – may – may, might;

– shall – shall, should;    – must – must.

Обычно вспомогательный или модальный глагол стоит не один, а является глагольной частью составного именного или отглагольного сказуемого с модальным оттенком:

I must study English. – Я должен изучать английский.

I can speak English. – Я могу говорить по-английски.

Если сказуемое стоит в утвердительной форме Past Indefinite Active, то оно не имеет вспомогательного глагола, и его можно определить по окончанию -ed (смыслового, правильного глагола): I worked there last year. Я работал там в прошлом году; либо по измененной форме форме неправильного глагола. I saw him yesterday. Я видела его вчера.

Следует при этом убедиться, что данная глагольная форма с окончанием -ed не является формой Past Participle, совпадающей по окончанию с Past Indefinite.

9. Откорректируйте ваш вариант перевода. Исключите стилистические неясности, «шероховатости». Это прояснит содержание.

Следите за сохранением естественной формы русской речи без нарушений общепринятой литературной формы.

IV. Итог

10. Подготовьте чистовой вариант перевода, контролируя сюжетную канву и адекватность изложения текста.

11. Не зазнавайтесь и не робейте. Учитесь языку постоянно. Верьте в свои способности.

Если вы хотите научиться говорить и писать по-английски уделите большее внимание «грамматической» точности восприятия и передачи.

В. Признаки группы подлежащего

1. Группа подлежащего, как правило, стоит слева от группы сказуемого:

Water contains about 90 % of oxygen. – Вода содержит почти 90 % кислорода.

2. Второстепенные члены предложения могут быть выражены по-разному. Возможно, это – обстоятельство (места, времени, образа действия); возможно, это – дополнение (прямое, косвенное): его положение справа от группы сказуемого. Отличить их можно по месту, занимаемому в предложении: группа дополнения занимает третье место, а группа обстоятельства – четвертое или нулевое (перед подлежащим).

3. При анализе помогает метод вопросов. Группа дополнения отвечает на вопросы косвенных падежей (кем? чем? кого? что? чего? о ком? о чем? и др.). Группа обстоятельства – на вопросы: где? когда? куда? почему? и др.

4. Возможно, это – определения, когда стоят рядом два или более существительных и между ними нет ни служебных слов (предлогов, союзов, артиклей), ни знаков препинания. В этом случае все предшествующие существительные являются определениями: The boy sat down on a stone bench. Мальчик сел на каменную скамейку.

Мы не готовим  из вас переводчиков, но даём возможность прикоснуться к этому таинственному миру интеллектуального общения. Дорогу осилит идущий.

Text two

Talking about the travelling

Разговор о путешествии

Tasks.

1. Прочитайте русский текст. Составьте рабочий словарь. Попытайтесь понять содержание текста на английском языке

Путешествия

Люди начали путешествовать давным-давно. Самые первые путешественники были исследо-вателями, которые шли в путешествия на поиски богатства, славы или чего-нибудь еще. Их путешествия были очень опасными, но люди все продолжали идти к неизведанным землям.

Сейчас туризм стал очень выгодным  бизнесом, потому что люди готовы платить деньги за хорошую возможность провести время, изучая новые страны, осматривая достопримечательности, отдыхая и получая при этом удовольствие.

2. Сопоставьте варианты (русский и английский) текста «Путешествие» (Travelling). Прове-дите лексико-грамматический сравнительно – сопоставительный анализ (группа подлежащего, группа сказуемого и др.), составьте разговорник для себя.

Compare both part of the text

Travelling

People began to travel long ago. The very first travellers were explorers who went on trips to find wealth, fame or something else. Their journeys were very dangerous but still people kept on going to the unknown lands. Do you want to go somewhere?

Nowadays tourism became a very profitable business because people are ready to spend their money for the opportunity to have a great time learning about new countries, going sightseeing, resting and enjoying themselves.

3. Answer the following questions:

1. Who were the first travellers? ___________________________.

2. Were their journeys safe?_____________________________.

3. Why did they go on trip? _____________________________.

4. What kind of transport do you prefer?_________________.

5. Is tourism a profitable business nowadays? Why?_______________.

Vocabulary

traveller – путешественник

travellingn. путешествие, а. путешествующий

travel ['trævl] – путешествовать

journey ['dʒə:nı] – путешествие, поездка

train ['treın] – поезд

bicycle [b'baısıkɭ'] – велосипед

profitable ['profıtəbɭ] – доходный

to go sightseeing ['saıtsi:ŋ] – осматривать достопримечательности

to enjoy [In'dʒɔı] – наслаждаться

Расположение слов в английском словаре

1. Все слова в английском словаре расположены в алфавитном порядке. Поэтому первое условие – знать английский алфавит. В свою очередь каждое слово расположено в порядке последующих букв алфавита. Так, слово while будет находиться раньше слова white и слова write, так как очерёдность алфавитного расположения букв каждого из данных слов -l, -t, -r строго выдерживается. Этот принцип сохраняется и в отношении всех последующих букв внутри каждого слова.

2. Найдите значение слова в словаре. Часто глагол меняет своё значение под влиянием стоящего за ним послелога (предлога или наречия), например:

to carry – нести;

look at – смотреть, глядеть на что-либо;

look after – присматривать за, заботиться о;

to carry out – выполнять;

look for – искать, ожидать и т.д.

3. Изменённые значения данного глагола приводятся в словаре с указанием соответствующего послелога в специальной рубрике, имеющей заголовок: «с предлог. и нареч.».

Например, для глагола to write даются следующие значения:

write down – записывать; ком. уценить;

write for – быть корреспондентом, сотрудничать в газете;

write off – списывать со счетов; аннулировать (долг);

write out – выписать (чек); переписывать;

write up – дописывать, заканчивать (отчет).

Послелоги располагаются также в алфавитном порядке.

4. Часто значение и смысл незнакомого слова раскрывается в контексте, и тогда отрывок текста точно определяет значение отдельного, входящего в него слова.

Have fun!                     English humor

Oral task

Do you understand all ingredients of the jokes?

So, try to retell each of them in English

*

Man: “I was just hunting. I’m sorry I killed your cow. Can I replace it?”

Farmer: “Don’t know. How much milk can you give?”

Перевод

Мужчина: Я охотился. Извините, я убил вашу корову. Могу я как-то заменить ее?

Фермер: Не знаю. Сколько молока вы можете дать?

**

Marks: “I’m a man few words.”

Harkness: I’m married too.”

Перевод

Маркс: «Я человек немногословный».

Хакнис: «Я тоже женат».

***

“Don’t you and your wife ever have difference of opinion?”

“Sure, but I don’t tell her about it.”

Перевод

Вы с женой никогда не расходитесь во мнении?

Ну как же, только я ей об этом не говорю.

****

TALKING TO THEMSELVES

(Two cadets discussing their instructors)

“Our instructor talks to himself. Does yours?”

“Yes, he does, but he thinks we’re listening.”

Перевод

Два кадета обсуждают своих инструкторов:

«Наш инструктор разговаривает сам с собой. А Ваш?»

«Да, тоже, только он думает, что мы слушаем».

LESSON 4

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

Reading and writing

HOW DO I GET TO QUEEN STREET?

PRE-READING ACTIVITIES

Vocabulary Box

baker – булочник

bank – банк

bookshop – книжный магазин

car park – автостоянка

railway station – железнодорожная станция

restaurant – ресторан

supermarket – супермаркет

chemist – аптекарь

cinema – кино

florist – продавец цветов

greengrocer – продавец овощей

pub – пивной бар

swimming pool – плавательный бассейн

station – вокзал

library – библиотека

market – рынок

newsagent – киоскёр

taxi rank – стоянка такси

phone box – телефонная будка

post office – почтовое отделение

shopping mall – торговый центр

check out – касса

Reading and writing

Text one

The end of the High Street?

Task. Read the text and try to understand its sense without the translation.

In the High Street of a British town, there are shops, banks, cinemas and the post office.

In a High Street shop you usually tell an assistant what you want and then you pay the assistant.

In a supermarket you choose what you want, and then take it to the check-out and pay there.

There is often a queue of people at the check-out.

There are many kinds of restaurants – you often see Italian, Chinese and Indian  restaurants. You don’t often see people eating outside because it’s too cold.

But now there are shopping malls everywhere. Today shopping malls are very popular.

Is this the end of the High Street?

Exercises

I. Complete the sentences with the suitable words.

  1.  You can buy stamps in a post office.  5. You can get a taxi from ______________.
    1.  You can park your car in a _________.  6. You can take the train from a _________.
    2.  You can borrow a book from a _______.  7. You can go swimming in a __________.
    3.  You can make a phone call from a _______. 8. You can buy bread at the _________.

II. Put the general question to the sentence and answer it as in the example.

1. In the High Street of a British town, there are shops, banks, cinemas and the post office.

Are there shops, banks, cinemas and the post office in the High Street of a British town? – Yes, there are.

2. There’s usually the baker’s shop, where you can buy bread, the greengrosser’s where you can buy fruit and vegetables and the newsagent’s, where you can buy newspapers and magazines.

_________________________? ________________

3. In many towns there is also a food market once or twice a week.

________________________ ? _________________

4. Now there are shopping malls everywhere.

_______________________ ? _________________

5. They are usually outside the town with all the shops you see in the High Street.

______________________ ? ________________

III. Ask and say, Where you can:

1. buy some flowers  I can buy some flowers at a florist’s.

2. take out some money   ____________________________

3. have a meal   ________________________________

4. buy some aspirin  ________________________________

5. get some vegetables  ________________________________

6. have a drink   ________________________________

7. see a film   ________________________________

8. buy a book   ________________________________

IV. Translate the sentences into Russian:

1. Go along Prince Street. Turn right into East Street. ________________________

2. Excuse me, where can I buy a newspaper? ______________________________

3. There are often queues in shops.  __________________________________

4. Many people go shopping in shopping malls. ___________________________

5. Why don’t you often see people eating outside? __________________________

V. Complete the sentences with the prepositions of place.

1. There is a taxi rank opposite the swimmig pool (напротив).

2. The chemist’s is ……….. the restaurant (напротив).

3. There is a florist ……….. the bank (cледующий за…).

4. There’s a bank ……….the florist and the post office (между).

5. …… a supermarket you choose what you want (в).

VI. Translate the following sentences into English, using there is, there are.

1. Книжный магазин находится на углу Куин Стрит.___________________.

2. Аптека (находится) напротив ресторана.____________________.

3. Супермаркет (находится) на Принс Стрит. _______________.

4. Торговые центры имеются повсюду. _________________.

5. Я собираюсь прочитать об улице Гай Стрит, которая в британском городе является центральной для шопинга (покупок)._____________.

Text two

Hereford

1. Read the description of Hereford town centre. See if that you understand the underlined words.

Text Three

Read the text

NAMES OF LONDON STREETS

The names of streets, squares and districts are often connected with the history of a city or a country. There are many names in London, which are known to lots of people all over the world.

Piccadilly Circus is one of them. It has been the heart of London for centuries. Nowadays thousands of people gather there on such occasions as Coronation or New Year’s Eve.

Another very old place is Charing Cross. It got its name for a wooden cross erected on the way of the funeral procession of Queen Eleonor.

No one can explain the name Soho. The legend says that long ago it was the place of fox-hunting, and the hunters called for their dogs: “So-Ho”. There are many restaurants of different national cooking in Soho now.

These are only a few examples, but all London’s long history can be told by the city’s streets and squares names.

Study the VOCABULARY and remember the meaning of the words and phrases.

to be connected with         быть связанным с

to be known to                   быть известным

lots of people                      множество людей

to gather                              собирать, собираться

on such occasions               по таким случаям

Coronation                           Коронация

an eve                                   канун

wooden cross                       деревянный крест

to erect [I'rekt]                      воздвигать, сооружать, устанавливать

funeral procession                 похоронная процессия

long ago                                 давным-давно

a fox-hunting                        охота на лис

national cooking                    национальная кухня

Tasks

1. Do you know? Знаете ли вы?

- that the names of English streets are often connected with the history of a city or a country? Что названия английских улиц часто связаны с историей города или страны?

- that the name Soho was connected with the legend said the hunters called for their dogs: “So-Ho”  and no one can explain the name Soho.Что название Сохо связано с легендой, в которой говорится, что так охотники зазывали своих собак: «Со-Хо» и никто не может объяснить слово Сохо.

2. OurVersion ['vɔ:ʃn] Наша версия: можно объяснить слово Soho, если внимательно прочитать следующую информацию словарные статьи и значения:

1) ho [həu] гр. int. междометие (interjection)

ho [həu] эй! оклик, выражает удивление, радость, и т.п.

What ho! Эй, там!

2. So [səu] 1. adv наречие (adverb). 1) Так, 2) тоже/также, 3)употребляется для усиления: Im so glad – я так рад! Why so?Почему? How so? Как так? So what? Ну и что? Ну так что? 4) и так, 5) так; thats not so Это не так; thats sertanly, so это, безусловно, так; so he said – так он сказал; 6) or so a day or so – денька два; 7) so as to (so that) с тем чтобы. I tell you that so as to avoid trouble – я предупреждаю вас об этом, с тем, чтобы избежать неприятностей;

3. Далее: So Ho [səu'həu] n. Сохо (район французских и итальянских ресторанчиков и ночных клубов в Лондоне, район богемы). Нам представляется, что слово Soho сохранило свое историческое название по охотничьему окрику в местах охоты на лис (по легенде). Тем же зазывным мотивом Soho стало и для «богемы». So (и так), No one can explain the name Soho – никто не может объяснить значение слово Soho, на наш взгляд, теряет свою таинственную аргументацию. А у вас есть версия?

Напишите.

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Text Four. British Cuisine

1. While reading  think in English

If you ask foreigners to name some typically English dishes, they will probably say “Fish and chips” then stop. It is disappointing, but true that, there is no tradition in England of eating in restaurants, because the food doesn’t lend itself to such preparation. English cooking is found at home. So it is difficult to find a good English restaurant with  reasonable prices.

In most cities in Britain you’ll find Indian, Chinese, French and Italian restaurants.

In London you’ll also find Indonesian, Mexican, Greek… Cynics will say that this is because  English have no “cuisine” themselves, but this is not quite the true.

Tasks

I. Answer the questions:

1. What do foreigners say when they criticize English food? ____________________________

2. From a foreigner’s point of view, what are tipically English dishes? ____________________

3. Do all English eat in restaurants? ________________________________________________

4. What kind of restaurants can you find in Britain? ___________________________________

5. Is it true that English have no cuisine? _________________________________________

II. Vocabulary

add unknown words and phrases.

criticize [`kritisaiz] критиковать ___________________________________________________

disappointing [dIsə'pɔıntıŋ] обидно ________________________________________________

cuisine [kwi:`zi:n] кухня __________________________________________________________

is found – находится _____________________________________________________________

III. Compare and analyse Russian text with the English one.

Перевод.

Если вы попросите иностранца назвать типично английские блюда, он, скорее всего, скажет «рыба с чипсами» и потом остановится. Как ни обидно, но это правда, что в Англии не принято есть в ресторанах, так как сами блюда не подходят для такого приготовления. Английская кухня находится у вас дома. Поэтому трудно найти хороший английский ресторан с разумными ценами.

В большинстве английских городов вы найдете индийские, китайские, французские и итальянские рестораны. В Лондоне вы также найдете индонезийские, мексиканские, греческие… Циник скажет: это потому, что у англичан нет своей собственной кухни, но это не совсем так.

Prof-Reading texts

Tехt one

1. Read the text and answer the questoins.

I want to be a programmer.

I want to become a computer programmer. I am interested in computers. It is a whole new world.

Many people continue careers of their parents or grand parents but it is not the case with me. My mother is a teacher and my father is a doctor.

My favourite subjects in school were mathematics, physics, and, of course, computer science.

I am not interested in such subjects as geography, biology or chemistry.

My hobby is computer games and computer programming. I have a computer at home and can spend hours working at it. It is much easier to do things on computer, for example to write a composition. You can change the text as many times as you want and you don’t need to rewrite everything if you changed something.

Words and phrasers

Answer the questions.

1. Are you going to continue your parents’ career?____________________________________

2. What were your favourite subjects in school?________________________________________

3. Is the computer science your hobby?_______________________________________________

4. What are your favourite subjects at the Institute?   ____________________________________

programmer – программист

computer science – программирование

go shopping – ходить за покупками

opportunitres – возможность

computer games – компьютерные игры

2. Compare and analyse Russian and English fragments of the text.

Сопоставьте и проанализируйте русский и английский фрагменты текста.

Перевод

Я хочу быть (компьютерным) программистом. Я интересуюсь компьютерами. Это целый новый мир.

Мое хобби – компьютерные игры и программирование. У меня дома есть компьютер, и я могу часами работать на нем. На компьютере гораздо легче делать разные вещи, например, писать сочинения. Можно изменять текст столько раз, сколько понадобится и не нужно будет переписывать весь текст заново, если вы что-то в нем изменили

Text Two

1. While reading think in English

I want to be a Businessman

My father is working for an international company as a managing director.

I have been several times at his оffice. I like it very much to be there.

My father is very busy. He often comes late from work. But I can see that he likes his job. And he always finds the time to spend with me and mam.

Sometimes he tells us about the difficult situations, which his company faces.It is so interesting to listen to him. It seems to me that you need to have a very creative mind to be a businessman.

My father is a friendly person as he is easy to talk to. I respect my father and I want to become a businessman too. I think our country needs good businesspeople to strengthen its еconomy.

I am going to enter the university and study marketing or management. I haven’t decided yet exactly what I will study.

2. Translate the sentences into English.

1. Я был в его офисе несколько раз.

2. Я очень люблю бывать там.

3. Мой папа очень занят. Он всегда приходит домой с работы поздно.

4. Мой папа очень дружелюбный человек и с ним очень легко общаться.

5. Я собираюсь изучать маркетинг или менеджмент.

3. Answer the questions:

1. In your opinion, how much time should a businessman work and how much time should he spend with his family? ___________________________________________

2. Is a creative mind necessary for a business person? _________________________

3. Is there a need for business people in our country? _________________________

Words and phrases

managing director – директор-распорядитель

office - офис

creative mind – творческий склад ума

to strengthen ['streŋɵən]укреплять(ся), усиливать(ся)

necessary – необходимый

Text three

Tourism around the World.

Famous Landmarks and Material.

Mini-tour around the Landmarks.

Знаменитые вехи истории и строительный материал.

Мини – тур. Картинки помогут. Догадка или знание – ваш успех.

1. Study the pictures and information about them.

A. Landmarks.Вехи истории

Vocabulary

Hampton Court Palace -– Хэмптонский Дворец Правосудия, Лондон, Англия

The Guggenheim Museum – Гогенхеймский Музей, Нью Йорк, США

landmark [lændmɑ:k]: 1) бросающийся в глаза объект местности, ориентир; 2) межевой знак, веха; 3) поворотный пункт, веха (в истории); 4) береговой знак

The Arc de Triomphe – Триумфальная Арка, Париж, Франция

The Leaning Tower of Pisa, Italy – Падающая башня Пизы, Италия

The Golden Gate Bridge, San Francisco – Мост «Золотые ворота», Сан Франциско, США

La Pyramide at the Louvre Museum, Paris, France – Пирамида Лувра, главный вход в музей, Париж, Франция

Podvorie Restauarant, Pavlovsk, Russia – ресторан «Подворье», Павловск, Россия

B. Material. Материал

Vocabulary

  •  stone [stəun] – камень
  •  brick [brık] – кирпич
  •  marble [ma:bɭ] – мрамор
  •  steel [sti:ɭ] – сталь
  •  concrete ['kɔŋkri:t] – бетон
  •  wood [wud] – дерево
  •  glass [gɭɑ:s] – стекло

2. Составьте диалог по картинкам: вопрос-ответ.

A. What is Hampton Court Palace made of? B. It’s made of brick.

А.___________________________________ B_____________________________?

________________________________________________________________

А.__________________________________ B_______________________________?

_________________________________________________________________

А.__________________________________ B_______________________________?

_________________________________________________________________

А.__________________________________ B_______________________________?

________________________________________________________________

Text four

1. Переведите вслух текст «с листа» (по принципу: глаз видит, мозг работает, язык говорит).

I want to be a Journalist

I decided to be a journalist. I think it is an interesting and useful profession.

I like to watch TV, listen to the radio, read newspapers and magazines. I like everything connected with mass media.

I have a hobby. My friends and I publish a small newspaper once a month in our school. We write articles about school events, life of young people, jokes, draw pictures and caricatures. I like the profession of a journalist.

2. Answer the questions.

1 Did you decide to be a journalist? Why? –Yes. I did. I think it is an interesting and useful Profession.

2. Have you any hobby? What is it? ____________________________________________

3. How do you understand the proffession of a journalust? __________________________

The General Prof-Reading text

THE COURT SYSTEM OF ENGLAND AND WALES

TASKS

1. Read and try to understand it sence.

The most common type of law court in England and Wales is the magistrates’ court. There are 700 magistrates’ courts and about 30,000 magistrates.

More serious criminal cases then go to the Crown Court, which has 90 branches in different towns and cities. Civil cases (for example, divorce or bankruptcy cases) are dealt with in County courts.

Appeals are heard by higher courts. For example, appeals from magistrates’ courts are heard in the Crown Court, unless they are appeals on points of law. The highest court of appeal in England and Wales is the House of Lords (Scotland has its own High Court in Edinburgh, which hears all appeals from Scottish courts).

Certain cases may be referred to the European Court of Justice in Luxembourg. In addition, individuals have made the British Covernment change its practices in a number of areas as a result of petitions to the European Court of Human Rights.

2. Compare both part of the text

Сопоставьте оба варианта текста. Выпишите термины и терминологические словосочетания.

Перевод

СУДЕБНАЯ CИСТЕМА АНГЛИИ И УЭЛЬСА

Наиболее общий тип правовых судов Англии и Уэльса – это суд магистрата. Существуют 700 судов магистра и около 30 000 судей магистрата.

Более серьезные уголовные дела направляются в Суд Короны, который имеет 90 отделений в различных малых и крупных городах.

Гражданские дела (например, бракоразводный процесс или банкротство) рассматриваются в судах Графств.

Апелляции (обращения, жалобы) слушаются в судах более высокой инстанции. Например, апелляции из судов магистрата, заслушивают в Суде Короны, если они не касаются правовых вопросов (т.е. не затрагивают вопросов права).

Высший апелляционный суд Англии и Уэльса – Палата Лордов (Шотландия имеет свой Высокий Суд в Эдинбурге, который заслушивает все апелляции из шотландских судов).

Некоторые определенные дела могут направляться в Европейский Суд в Люксембурге. Граждане вынудили британское правительство изменить свою деятельность в ряде сфер в результате петиций, направленных в Европейский Суд по Правам Человека.

Notes. Примечания

1. Главное средство правильного понимания английского текста – синтаксическое членение предложения на группы: подлежащего, сказуемого, дополнения, обстоятельства (ср. русск. разделение предложение на синтагмы), слово или группа слов, как цельная интонационно – смысловая единица предложения. Например, следующие слова А.С. Пушкина делятся на
4 синтагмы: «Три девицы | под окном | пряли | поздно вечерком».

2. Составьте несложный для себя разговорник по теме «Судебная система  Англии и Уэльса»

В нашем тексте перевода (1-е предложение) отмечаются две группы слов – группа подлежащего и группа сказуемого. Аналогичная картина и в 1-м предложении английского текста: группа подлежащего и группа сказуемого.

3. В английском повествовательном предложении (вы это знаете) установился следующий твердый порядок слов (об исключении умолчим).

Первое место – группа подлежащего (грамматическое подлежащее с поясняющими словами).

Второе место – группа сказуемого (грамматическое сказуемое с поясняющими словами).

Третье место – группа дополнения (грамматическое дополнение с поясняющими словами).

Четвертое место – обстоятельства (образа действия, места, времени и др.).

В русском варианте следуйте обычным нормам речевого стиля: возможны перестановки.

1. Иногда с целью логического выделения, обстоятельство выносится на нулевое место, т.е. занимает положение перед подлежащим, например:

Mercuric oxid decomposes                                    Окись ртути разлагается

at high temperature                                                при высокой температуре.

At high temperature mercuric                                При высокой температуре окись

oxide decomposes                                                  ртути разлагается.

2. Обстоятельство, выраженное наречием, может занимать различные места в предложении:

- Перед сказуемым:

We easily decomposed the substance.  Мы легко растворили это вещество.

- После прямого дополнения:

We decomposed this substance easily.  Мы разложили/растворили это вещество легко.

- Между вспомогательным и смысловым глаголом:

We have already decomposed this substance. Мы уже растворили это вещество.

3. Определение не имеет фиксированного места в предложении и входит в состав той синтак-сической группы, с которой оно логически связано (слева или справа от определенного слова):

Our industry    наша промышленность

The temperature of the body    температура тела

4. Перевод незнакомого предложения нужно выполнять не в произвольном порядке, а начиная с главных членов предложения: с подлежащего и сказуемого. Затем - переводить дополнение и в последнюю очередь – обстоятельство.

Vocabulary box: term words and phrases

Магистрат (magistrates): 1) в древнем Риме – государственная должность, представитель власти; 2) в России при Петре 1 – городское управление, ведавшее судебно-административными и др. делами города; 3) в некоторых странах – городское управление, муниципалитет. Во Франции – должностное лицо, отправляющее функции правосудия и прокурорского надзора; В Англии – судья, член городского магистрата (управления); в США – совокупность всех государственных чиновников, включая судебных.

English juridical terms

Law закон, право; law court ['ɭɔ:kɔ:t] суд; magistrate (магистрат) – государственный чиновник; судья (преим. мировой). Магистрат в Англии – судья, член городского управления. Мagistratescourt – суд магистрата. Сriminal: 1) преступник; 2) преступный; уголовный; criminal case уголовное дело; Crown Court Суд Короны (уголовное отделение Высокого суда правосудия); Civil case гражданское дело (divorce развод, расторжение брака; bankruptcy банкротство); County courts Суды Графств; appeal апеллировать (обращатся, обжаловать); unless they are appeals on points of law (если они не затрагивают вопросов права); House of Lords Палата лордов; branch ветвь; филиал.

Now have fun!

Do you like to read and know English funny stories and joks?

We are glad. Do you understand all of them?

O. K. So let’s continue…

*

AT HARVARD UNIVERSITY

Cpl. Mullen: “I’ve got a brother at Harvard.”______________________________

Cpl. Palmer: “What’s he studying?”__________________________________

Cpl. Mullem: “Nothin. They are studying him.”_________________________

Note. Nothin – просторечье = nothing   ничего

Cpl. = corporal = капрал (воинское звание младшего командного состава)

**

IT IS JUST TIME

Captain: “Sir, my wife … er …told me it is just time to ask you for a promotion.”

General: “So? Well, I’ll ask my wife if I can do it now.”

Note. Promotion [prə'mɔəuʃən] 1). Продвижение по службе, 2). Повышение в звании

***

SICK BOOK

“Private Milds, what’s your favorite book?”_____________________________

“The sick book, chaplaine.” _______________________________________

Note. Chaplaine ['tʃæpɭın] 1) капеллан 2) военный священник

Sick book – история болезни

private ['praivit] рядовой (солдат)

****

A POLYGLOT

“Do you know that Corporal Olivetti can speak three different languages?”

“Really?”

“Yes!Manhattan, Brooklyn and Bronx!”

Перевод. «Знаешь, капрал Оливетти говорит на трёх разных языках »

«Серьёзно?»

«Да! На манхэттенском, бруклинском и бронкском!»

Note. Примечание

Manhattan – Манхаттан, Манхэттен (остров и район Нью-Йорка)

Brooklyn – Бруклин (район Нью-Йорка)

Bronx - Бронкс (район Нью-Йорка)

LESSON 5

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

WHATS HAPPENING?

GRAMMAR

Review

Present continuous

You use the present continuous to say what is happening now or around now.

Вы используете настоящее продолженное время, чтобы сказать, что происходит сейчас или в какой-то определенный промежуток времени.

We‘re flying at 10.000 metres.  It‘s raining in Milan.

Мы летим на высоте 10 000 метров.  В Милане идёт дождь.

You form the Present Continuous with

      Questions                             Short answers                        Negatives

Is she learning to swim?        Yes, she is. No, she isn’t.      She isn’t learning to swim.

Are you enjoying the flight?    Yes, I am. No, I’m not.         I’m not enjoying the flight.

READING and WRITING

Text One

Tasks

I. Read the pilot’s announcement, decide when it is taking place and underline the word chosen:

- on taking off на взлёте - during the flight во время полёта - on landing при посадке

pilot ['paIɭɔt]пилот,летчик

announcement [ə'naunsmənt]п. объявление, сообщение

“Ladies and gentlemen, this is your pilot speaking. I hope you’re enjoying your flight to Milan this morning. At the moment, we’re passing over the beautiful city of Geneva, in the west of Switzerland. If you’re sitting on the right-hand side of the plane, you can see the city from the window. We’re flying at 10,000 metres and we’re travelling at a speed of 700 km/h. I’m afraid the weather in Milan this morning is not very good. It’s raining and there’s a light wind blowing. Enjoy the rest of your flight. Thank you for flying with us today.”

II. Complete the sentences and correct them in accordance with the text.

1. The plane … ……going to …………

2. They’re ……. over Zurich at the moment.

3. They … flying at 12,000 metres, they’re ….at 10,000 metres.

4. They aren’t travelling at a speed of 700 km/h, they ……….travelling at a speed 750 km/h.

5. It …… raining in Rome. It ……snowing.

III. Say and write what you usually do in the given situation:

Choose from the following:

- in an office I work.___________________________________

- in a restaurant I have a meal. _____________________________

- in a market   _____________________________

- on a bus    _____________________________

- in the street   _____________________________

- in a gallery.   _____________________________

- in a post office  I buy an envelope and a stamp._________________

Use the verbs below: buy an envelope and a stamp use a computer have a meal buy food go to work do the shopping look at paintings.

IV. Translate into English and complete the sentences. What are they doing at the moment?:

- они едят They are_having a meal_______________________________

- они покупают еду ____________________________________

- они идут в институт ____________________________________

- они рассказывают нам о своей кошке ______________________

V. Read the following postcard and then write short answers to the questions:

- who’s writing the postcard? __________    - where’re they staying? ___________

- where’s she writing it?        ___________     - who’s she writing it to? ___________

- are they enjoying themselves? _________    - are you enjoying yourself? __________

Dear Fiona,

Here we are on the island of Mykonos in the south Aegean sea, and we’re having a wonderful time. We’re staying in a villa in the mountains, near a beautiful beach. I’m writing this postcard in the hotel you can see in the picture. Jacqui is learning to swim, and Terry is lying in the sun at the moment. We’re enjoying the holiday very much.

See you soon!

Love, Janet and the kids.

Fiona Graham

22, Park Street

Stow-on-the-Wold

Gloucestershire

ENGLAND

VI. Write your own postcard to your friend. See the postcard above to help you

- where you are at the present         ….…………………………………………

- where you are staying                    …………………………………………….

- where you are writing the card       ……………………………………………

- what you are doing                          ……………………………………………

- if you are enjoying yourself            ……………………………………………

ICT IDIVIDUAL CONTROL TEST

VOCABULARY

1. There are many international words in English.

Here are some types of international words. Translate them.

food – burger     pizza _______________________________________

places of entertainment – theatre    cinema ______________________

types of entertainment -  video    music _________________________

sports  -  football   tennis _____________________________________

jobs  -  president   doctor _____________________________________

brand  names  -  Coca Cola    McDonalds ________________________

Are these words also in your language?  Answer: … or …  

Add some new words you know ……………………………………………………..

2. There are some words in English which come from other languages:

siesta  concerto  spaghetti  café   judo  ballet samba sauna

Are these words also in your language?    Add some others. Write them: _______________________

_____________________________________________________________________________________

3. Here you are some expressions which are used in everyday situations:

Please    Thank you    Excuse me   Pardon   Sorry

Do you know more? Write them, please.

4. Даны следующие слова и предложения на русском языке. Установите и напишите их английские эквиваленты.

Слова: _СГА___: Современная Гуманитарная Академия The modern Academy for the Humanities (MAH).

школа  _________ институт _________ учитель ___________ профессор___________

семья __________ мама __________ отец _____________сестра ________ брат _________

старше ________ младше __________ средний __________ учиться _________

компьютер ________ ноутбук ________ интернет ________ профессия _________

учиться (где) _________ учить (изучать) ___________

Переведите предложения: ___________

Я (мое имя) ________. Моя фамилия ______________. Моего отца зовут ____________, мою маму зовут ____________. У меня две сестры _________ одна старше меня на 3 года, другая – младше, ей 11 лет. Я окончил школу в ________ году. ____________. Сейчас я студент факультета ______________. У меня есть ноутбук, и я часто работаю с Интернетом. Я нахожу много интересного о своей будущей профессии. ________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

5. The Definite Article the. Fill in the where necessary.

1. My friend wants to travel to _the United Kingdom, ________ United States and _______ South America. She really wants go to _________ Amazon. I would rather go to ________ China because I want to see ________ Great Wall.

2. _______ capital city of _______ Republic of Ireland is ________Dublin. ________Dublin lies on __________ River Liffly not far from __________Irish Sea.

6. Fill in: is, are, was, were.

1. The Tower of London ______ located in the East End of London.

2. It ________ known as a famous landmark, museum and fortress ['fɔ:trıs] крепость.

3. The oldest building, the White Tower, __________ built by William the Congueror in the 11th century.

4. The Tower of London _________ used as a prison for many years.

5. Many people __________ executed in the Tower.

6. The Tower _________ guarded by the Yeoman Warders ['jəumənwɔ:də] дворцовые надзира-тели (сторожа).

7. They _______ also called Belfeaters.

7. Fill in the correct preposition.

1. The Pyramids were built ___by_____ Egyptian Kings.

2. The Eiffel Tower was named ________its designer.

3. His wife stopped him ________ taking the job abroad .

4. I’m really looking ________ my summer holiday.

Oral task. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

The Speech etiquette. Pay your attention to the following information.

1. Appeal. Attract attention. ОБРАЩЕНИЕ, ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

Для привлечения внимания чаще всего используются следующие формы обращения в английском языке:

Простите! Excuse me, … (общепринятая форма обращения к незнакомому  человеку с просьбой объяснить, как пройти или проехать куда-либо). Пример:

Excuse me, which is the way to the theatre from here? и т.п.

Извините! Pardon me … Прошу прощения, извините меня. Как отсюда пройти к театру?

Note. Примечание

Слово Pardon наряду со значением «прощение, извинение » используется как юридический термин в значении «помилование», general Pardonамнистия.

Виноват, простите меня  Im so sorry!

Привлечь внимание можно и вежливым вопросом:

Скажите, пожалуйста …? Could you tell me .., please?

Can you tell me .., please?

Будьте любезны …Would you mind …, (please)?

Можно (вас) спросить? May I ask (you) a question?

В британских университетах Professor + фамилия или просто Professor применяется в качестве обращения к тем, кто имеет соответствующее ученое звание, заведует кафедрой или возглавляет направление в науке.

К остальным же преподавателям студенты обращаются Mr + фамилия, Miss + фамилия, по его/её желанию, по имени: John, Margaret.

Продавец большого магазина обычно встречает покупателя словами:

Can I help you? , а в процессе разговора может, предлагая товар, употребить формы обращения  Sir, Madam, Miss.

Обращение к сослуживцам, коллегам: коллега! Сolleague ['kɔɭı:g].

Friends! Друзья!

Ladies and gentlemen!

Формы обращения, связанные с родственными отношениями

Обращение father (к отцу) продолжает оставаться либо в этой форме, либо в таких разговорных формах, как: dad, daddy, pa, papa и т.д.

У обращения «мама» также имеется много разговорных вариантов: ma, mam, mum, mamma, mammy, mom [mɔm] амер. разг. мама; mom and dad [mɔm ɔn 'dæd] разг. родители, предки, mom-and-pop ['mɔmqn'pɔp]-амер. разг. семейный (о небольшом магазине или каком – либо мелком предприятии, обычно управляемом семейной парой); mom-and-pop shop – амер. мелкое частное предпринимательство; маленький магазин; семейный бизнес, частная лавочка.

Обращение son (к сыну) более характерно для отцов, в то время как обращение daughter (к дочери) редко употребляется родителями в настоящее время. К близнецам часто обращаются с по-мощью слова twins: twin-sisters [twıns'sıstəz] сестры – близнецы. Индивидуально к детям обраща-ются по личным именам, домашним прозвищам или используя с этой целью ласкательные слова.

К старшим членам семьи (дедушкам, бабушкам) дети традиционно обращаются с помощью слов: grandpa, granddad, grandma, granny бабуля и т.д.

Последние же используют личные имена для обращения к внукам вместо таких слов, как grandson или granddaughter.

Обращение к другим близким родственникам включает слова uncle (дядя), aunt (тётя) auntie (тётушка), иногда в сочетании с личными именами: Uncle Jack, Aunt Margaret.

Обращения между мужем и женой – личные имена, ласкательные прозвища либо ласкательные слова.

Обращения  brother, sister в настоящее время встречаются редко. Обычно употребляются личные имена брата и сестры.

Разнообразны формы дружественных отношений с my или my dear:

my dear son, my dear daughter, my dear sweet.

Очень характерна для дружественного обращения формула с old:

old boy дружище, приятель, старина old chapо, old man – «старик», придающие ласкательное или усилительное значение.

Вежливые формы обращения к титулованным особам:

– к королеве – Your Majesty ['mædʒıstı] («Ваше Величество»), к мужу королевы (в Великобри-тании нет титула короля), а также к наследникам монарха – Your Royal Highness («Ваше Kоролевское Высочество»). Эти титулы обычно употребляются один раз – при приветствии.
В дальнейшей беседе они заменяются на обычные:
Madam, Sir;

– к герцогу – Your Grace («Ваша Светлость»), обращение к его жене такое же;

Earl [ə:l] граф (английский)

Grace [greıs] – милость, светлость (форма обращения к герцогу, герцогине, архиепископу)

Lady ['ɭeıdı] (L.) леди (титул знатной дамы); my lady миледи.

Ladyship – титул, звание леди, your Lady ship ваша милость;

Your Grace – Ваша светлость, His Grace – Его Светлость, а к их женам – Madam, Your Lordship ['ɭɔ:dʃıp] Ваша Светлость (официальное обращение к лордам).

К обладателю рыцарского звания, присваиваемого за особые заслуги – Sir; при титуловании рыцаря слово Sir ставится перед именем и фамилией: Sir John или Sir John Jones; при титуловании жены рыцаря употребляется слово Lady вместе с именем и фамилией мужа: Lady John Anderson, её собственное имя может ставиться в скобки: Lady (Barbara) John Anderson.

Вежливые обращения к людям, занимающим те или иные посты или владеющим той или иной профессией:

– к лорд-мэру – My Lord [maıɭɔ:d] 1) милорд, обращение к лорду; 2) обращение к английским судьям верховного суда; Lordship ['ɭɔ:dʃıp] Ваша Светлость;

– просто к мэру города – Mr. Mayor [meə] мэр (официальное обращение).

Вежливое обращение к людям, занятым медициной, обычно предполагает использование их профессиональных титулов: так, обращением к врачу является doctor. Понятие «медицинская сестра» предусматривает следующие синонимы: обращение nurse употребляется по отношению к представителям обоих полов, выполняющим обязанности младшего медицинского персонала; к медсестре женского пола, занимающей более высокое служебное положение в больнице, уместно обращаться с помощью слова sister.

В вооруженных силах обращение к военнослужащим, как правило, включает их звание (с фамилией или без неё):

Admiral ['ædmərəɭ] (Smith) – адмирал

General ['dʒenərəɭ] – генерал

Colonel ['kɔ:nəl]  полковник

Major ['meıdʒə] – майор

Captain ['kæptın] – капитан

Lieutenant – лейтенант

Sergeant ['sa:dʒənt] – сержант

Sergeant major ['sa:dʒqnt 'meıdʒə] – старший сержант, старшина,

Sergeant-at-arms ['sa:dʒəntət­'a:mz] = sergeant-at-arms – парламентский пристав (обыкнов. старший офицер или отставной генерал)

Sergeant-at-law ['sa:dʒntət'ɭɔ:]  ист. Барристер высшего ранга

Barrister ['ba:rıstə] – адвокат, барристер

Revising – парл. барристер, проверяющий избирательные списки

Barrister-at-law ['ba:rIstə ət'ɭɔ:]  барристер

Corporal ['kɔ:pərəl]  капрал

Note:

Барристер – адвокат, имеющий право выступать в высших судах Англии.

Обращение в форме «звание + фамилия» является более официальным.

К полицейскому обращаются также по его званию: Sergeant («сержант полиции»), Inspector («инспектор полиции»).

В научном мире в официальных случаях принято обращаться по званию:

Professor, Senior, Tutor ['tju:tq] домашний учитель, руководитель, группа студентов (в англий-ских университетах), амер. младший преподаватель высшего учебного заведения, юр. Опекун.

Заметим, что некоторые обращения, напрямую связанные с названиями профессий, вряд ли можно считать вежливыми. Они являются нейтральными и употребляются довольно часто. Например, чтобы привлечь внимание официанта в ресторане, к нему обращаются Waiter, к носильщику на вокзале – Porter, водителю такси говорят: “Stop here, driver”. Многие формы обращения во множественном числе звучат нейтрально. Так, в словах и выражениях everybody, both of you, all of you и т.д. акцент делается в большей степени на само выражение множественности, а не на вежливость или дружеское отношение. Обращения становятся значительно агрессивнее, если им прeдшествуют “you”: “You two”, “You lot …” и тому подобное.

Grammar and lexical exercises

1. Complete the sentences with a/an or the, or put a tick ( – ) if no article is needed.

1. I’m a doctor. What do you do? I’m a teacher.

2. She’s French but she lives in ____ Britain.

3. I go to work by ______ train.

4. _____ office where I work is near here.

5. I work at ______.

2. Put the adverb in brakets in the correct position and write the sentences.

1. I get up at nine on Saturday and Sunday. (usually) _________________________

2. I see friends on Saturday evening. (often) ________________________________

3. I do the shopping on Saturday morning. (always) __________________________

4. I go for a walk on Sunday. (sometimes) __________________________________

5. I watch the football in the park on Sunday morning. (often) __________________

6. I get up at nine on Saturday and Sunday usually.___________________________

3. Answer the questions

1. What time do you get up on Monday and Tuesday? _______________________

2. What do you do on Wednesday evening? _____________________________

3. When do you do shopping?  ______________________________________

4. What do you do on Thursday morning?  ____________________________

5. What time do you go to bed on Sunday night?  _________________________

4. Is the given sound [ɑ:], [æ] or [۸]

hat [     ]  taxi [     ]    afternoon [     ]    run  [     ]   bath [     ]    fast [     ]    car [     ]    bus  [     ]   market  [     ]    bank  [     ]

5. A or an?

teacher     writer   American    Hungarien   chair   ID card     aunt     uncle     novel    airport           

Prof-Reading Texts

Text one

The Profession of Sociologist

I. Read the text. Try to understand its sense without translation. Think in English.

1. Generally it’s so not easy for a school-leaver to decide on his future career.

2. There are some frivolous people who enter the institute thinking whether they like the profession they had chosen or not.

3. I decided to enter the department of sociology and qualify as a sociologist. This is a rather new profession in our country. And I think it is a very interesting speciality.

4. Sociologists are supposed to work with people, to render them real help in difficult situations.

5. I understand the difficulties of this profession. But I believe this speciality is really needed and hope that I can help a lot of people.

II. Аnswer the questions.

  1.  Why did you decide to enter the department of sociology? – It’s a very interesting profession.
  2.  Is the profession of a sociologist really new in our country? – Yes, it is.
  3.  What are sociologists supposed to do? ……………………………..
  4.  Is the speciality of a sociologist important and needed? ……………………….
  5.  Why sociologists are supposed to work with people? ……………………………

Vocabulary

sociology – социология

to render – воздавать, оказывать

to solve – решать, разрешать

sociologist – социолог

suppose – предполагать, полагать

III. Read and translate orally

Профессия социолога

1. Как правило, школьнику – выпускнику не просто определить свою будущую карьеру.
2. Некоторые несерьёзные люди поступают в институт, не задумываясь, нравится им профессия, которую они выбрали, или нет

3. Я решил/а поступить на факультет социологии и приобрести специальность социолога.

4. Социологи предполагают работать с людьми, оказывать им реальную помощь в трудных ситуациях.

5. Я понимаю трудности этой профессии. Но я верю, что эта специальность действительно нужна и надеюсь, что смогу помочь многим людям.

Recomendation by practice of the translation

Рекомендации по практике перевода с русского на английский язык

Тема – «Профессия социолога» (фрагмент)

A comparison and the sentence analysis. Сопоставление и синтаксический разбор.

1. Прочитайте русский текст. С первых строк прочтения может возникнуть сомнение – как перевести первое (безличное) предложение. Вспомните, что в английском языке существуют  так называемые «формальные» подлежащие – it, one, they, которые выполняют чисто грамматиче-скую функцию (обычно это соответствующая форма глагола to be (is, are) was, were), и не переводится на русский язык. В соответствии с конструкцией английского предложения, в нём обязательно наличие подлежащего при сказуемом (хотя бы формального). В нашем случае мы облегчаем себе задачу и идём по пути сравнительно-сопоставительного анализа, поскольку есть текст на двух языках.

2. Прочитайте текст последовательно на русском и английском языке. Обратите внимание и сопоставьте конструкцию английского и русского предложения. Английский язык по своему строю значительно отличается от русского.

3. В русском языке отношения между словами определяются грамматическими окончаниями, а порядок слов не играет большой роли. Изменение порядка слов в русском языке не приводит к коренному изменению смысла высказывания, так как грамматические окончания указывают на функцию, выполняемую словом в предложении независимо от места, которое оно занимает.

В английском языке дело обстоит иначе. В нём почти нет грамматических окончаний, и одним из основных средств определения синтаксической функции слова является место, занимаемое им в предложении.

Поэтому в английском языке установился твёрдый порядок слов, основным принципом которого является следующее расположение членов предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство и т. д., например:

The reaction causes ignition. Реакция вызывает воспламенение.

Изменение порядка слов влечёт за собой коренное изменение смысла высказывания:

Ignition causes the reaction. – Воспламенение вызывает реакцию.

В русском языке допускается инверсия, но меняется лишь оттенок смысла. Например, подобное явление иногда наблюдается и в русском языке в тех случаях, когда именительный и винительный падежи слова совпадают и не вызывают нарушения смысла высказывания, например: Мать любит сына. Сына любит мать. В таких случаях мы понимаем, какое слово является подлежащим (только по месту, занимаемому им в предложении).

Поэтому основным средством полного и правильного понимания английского текста является лексико-грамматический разбор предложения, с помощью которого устанавливается синтаксиче-ское членение предложения и определяется принадлежность слов к той или иной части речи или группе слов.

4. Обращение к словарю возможно только после проведения такого анализа, когда стала ясной функция в предложении каждого незнакомого слова.

5. Развитие навыка анализа английского простого предложения является важным этапом на пути к конечной цели обучения – беспереводному пониманию текста. Вот почему в наших заданиях нередко предлагается: в ходе чтения текста сделать попытку беспереводного понимания смысла высказывания. Это - смелый шаг постижения ремесла перевода.

6. Сопоставление структур и содержания каждого последующего (английского и русского) предложений помогают найти соответствия или несоответствия, заметить, достигается ли адекватность ЯП (языка перевода) исходному языку (ИЯ).

7. Сделайте смелый шаг – продолжите работу. Непременно пользуйтесь словарём. Вы убеди-тесь – это несложно! По завершении работы сравните свой вариант перевода с данными (исходными).

The General Prof-Reading texts

Your tasks are: reading and translation

Тext one

TYPES OF BUSINESS ACTIVITIES

Tasks

I. Think and answer the following questions (in writing):

1. Why did you decide to enter the Economi Faculty of Economics you are studying at?

_____________________________________________________________

2. What kind of business activities would you like to perform? Why?

______________________________________________________________

3. Why are so many people involved in business? (your option)

________________________________________________________________

4. What is business? ______________________________________________

5. What fields of business are the most developed these days?

______________________________________________________________

6. What is better – to go into business alone or with a partner? Why?

_________________________________________________________________

7. What will you do if your business fails?

__________________________________________________________________

8. What forms of business activities can you think of (private limited company, corporation, public limited company, partnership-limited/unlimited).

__________________________________________________________________

9. Which of them are the biggest ones?

__________________________________________________________________

10. Would you like to work in a big company or in a small one? Why?

__________________________________________________________________

11. What types of business activities do you know?

_________________________________________________________________

II. Make the vocabulary box of professional terms in business.

Ведите свой словарик профессиональных терминов.

Vocabulary Box: ведите свой терминологический словарь и записывайте: proprietor
[prə'praıətə] собственник, владелец; хозяин, proprietorship [prə'praıətəʃıp] собственность, form
[fɔ:m] форма, образец.

Следующие термины и комментарии к ним приводятся для вашего знакомства и общего представления о формах деловой активности, с которой вам не раз предстоит контактировать и в теории и на практике.

Тext two

TASKS

1. Pre-Reading activities. Read and remember the following economic terms and phrases.

Словарь, предваряющий чтение текстов: «Инвестирование в компанию с ограниченной ответственностью» и др.

Vocabulary box: term words and phrases

Business ['bıznıs]: 1) дело, занятие; 2) профессия; 3) обязанность; 4) торговое предприятие, фирма; 5) коммерческая деятельность

Perform [pə'fɔ:m] – исполнять, выполнять (обещание, приказание)

Involve [In'vɔ:lv] – вовлекать, впутывать (in)

Involved – впутанный, вовлеченный

Fail [feıɭ] – провал, неудача, потерпеть неудачу

Private limited company (закрытая акционерная компания): любая акционерная компания (limited company) не относящаяся к числу публичных (открытых) акционерных компаний (Public limited companies). Такая компания имеет право не выставлять свои акции в открытую продажу; на нее не распространяются правила, применяемые к деятельности открытых акционерных компаний.

Public limited company, plc открытая (публичная) компания (с ограниченной ответствен-ностью): Компания имеет право выставлять на открытую продажу свои акции и иные ценные бумаги. По сравнению с (частными закрытыми) акционерными компаниями деятельность plc открытых акционерных компаний регулируется более жестко.

Partnership (товарищество) – ассоциация двух и более лиц, созданная с целью ведения деловоых операций. Деятельность товарищества регулируется Законом о товариществах.
В отличие от акционерных компаний (
company) товарищество не обладает правосубъектностью, поэтому его участники несут обязательства по его долгам.

Company (компания) – корпоративное предприятие, которое является юридическим лицом, в отличие от его участников; компания оперирует как самостоятельная единица, успеха которой добиваются все члены. Компания может иметь ограниченную ответственность (limited company), т.е. ответственность членов компании по ее долгам ограничены. Компания с неограниченной ответственностью (unlimited company) это компания, ответственность членов которой ничем не ограничена.

Corporation (корпорация) – группа людей или организация людей, уполномоченная законом действовать как одно лицо и имеющая права и обязанности, отличные от прав и обязанностей людей, формирующих корпорацию.

Partnership limited (limited partnership) товарищество с ограниченной ответственностью, включает участников как с полной, так и с ограниченной ответственностью (limited partners) – на сумму, равную их вкладу. Его деятельность регулируется Законом о товариществах с ограниченной ответственностью.

Unlimited partnership товарищество с неограниченной ответственностью.

Тext Three

1. Study the Vocabulary and read the text.

Venture. Рисковое (венчурное) предприятие

When a limited company has started trading, you do not invest in shares by giving more capital to the company. You put them from one of the shareholders. If it is a private limited company, a shareholder can only sell shares if all the other shareholders agree. If it is a public limited company, shares can be bought and sold freely, usually at a Stock Exchange. If the company is doing well and paying high dividends, then you might pay more than the face value of the shares. If it is doing badly, you might pay less than the face value of the shares. The price you pay at the Stock Exchange (or to a shareholder) for your shares is their market value.

Vocabulary Box: value ['væɭju:] ценность, стоимость, справедливое возмещение, напр. they paid him the value of his lost property – они возместили ему стоимость его пропавшего имущества. Venture (рисковое) предприятие.

Limited company – компания с ограниченной ответственностью, trade торговля to invest in shares инвестировать при помощи акций shareholder акционер private частный freely свободно Stock Exchange фондовая биржа dividend дивиденд, выгода, польза value стоимость price цена share [ʃeə] доля, часть , акция.

2. Translate the text into Russian, using new terms and phases.

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Тext four

Read the text.

“Investing in a limited company”

If the company fails, it will stop trading and go into liquidation.

This means that all the company’s property and equipment (its assets) must be sold and the money from the sale will be used to pay its debts to its creditors. The shareholders may lose the money they paid for the shares. If the company still does not have enough money to pay all its debts, the shareholders do not have to pay any more money. In other words, the shareholders’ liability for debts is limited to the value of their shares.

Lexical commentary. Лексический комментарий.

1. В тексте встречается словосочетание: the face value of… само слово value может быть ошибочно понятым как «валюта». Но это не так. В словарной статье слова value нет значения «валюта». И потому предложение может быть бессмысленным. Включите догадку! Вы поймете из контекста, что речь идет о «номинальной стоимости».

Совет: работайте со словарем.

2. Само слово «валюта» в английском языке – currency ['kʌrənsı']: 1) валюта, деньги; 2) де-нежное обращение. Примеры: this word is in common это очень распространенное слово Тo give currency to something – «пускать деньги в обращение»;

face value (номинальная/нарицательная стоимость): 1) номинальная стоимость, которая печатается на лицевой стороне ценной бумаги. Может быть выше или ниже рыночной стоимости; 2) стоимость, обозначенная на банкноте или монете.

3. Face value может ассоциироваться с термином nominal price (номинальная цена): устанавливается с учетом возможной сделки. Она может не иметь никакого отношения к рыночной стоимости предмета. Номинальная цена может быть ценой бумаги, назначаемой при ее эмиссии (выпуску на какой-то момент времени), которая так же называется face value номинальной стоимостью (nominal value) или паритетом. Так, 25-пенсовые простые акции могут иметь номинальную цену в 25 пенсов, хотя их рыночная цена может быть совсем другой.

Номинальная цена акции – максимум того, что их держатель должен заплатить компании.

4. investing –инвестирование (вложение)

5. debt [det] долг. Сумма денег, которую одно лицо должно другому.

6. equipment [I'kwIpmənt] оборудование, оснащение.

7. property ['prɔpətı] имущество, собственность, хозяйство.

8. asset (актив): любой объект, материальный или нематериальный, который представляет ценность для своего владельца. В большинстве случаев это либо наличные деньги, либо то, что может быть обращено в наличные деньги, исключение составляют дорожные выплаты ренты, местного налога на недвижимость или налога на автомобиль, т.е. платежи ранее установленного срока. Материальные активы включают в себя землю, здания и сооружения, машины и оборудование, арматуру и приспособления, товарные запасы, инвестиции, дебиторскую задолженность и наличные деньги, к нематериальным активам относятся «гудвил», патенты, авторские права и торговые марки.

Note: goodwill («гудвил», условная стоимость деловых связей (фирмы)) – активы, капитал фирмы, не поддающиеся материальным измерениям, например, репутация, техническая компетентность, маркетинговые приемы и пр.

9. fail [feIl] провал, неудача, потерпеть неудачу, не иметь успеха.

2. Communication. Связь, коммуникация

Asking about currency. Поговорим о валюте

Oral task.

Reаd and use the prompts to act out similar dialogues. По данной модели (образец) составьте простые диалоги.

А. Excuse me. What currency is used in France?

А. Извините. Какая валюта имеет хождение во Франции?

В.

В. Вы сказали, во Франции?

А. Yes.

А. Да.

В. Its the franc [fræŋk] франк (денежная единица Франции, Бельгии и Швейцарии).

В. Это франк.

А. Thank you.

А. Благодарю

Continue: Продолжите:

  •  China / yuan юань (Китай)
  •  Japan / yen йена (Япония)
  •  Brazil / real реал (Бразилия)
  •  Poland / zloty злотый (Польша)
  •  Russia / rouble рубль (Россия)
  •  The USA / dollar доллар США
  •  England / pound фунт стерлинг (Англия)
  •  Mexico / new peso песо (Мексика)
  •  Chile / peso песо (Чили)
  •  Portugal / escudo эскудо (Португалия)

Словарь:

Currency ['kʌrənsi] 1) денежное обращение; 2) валюта

Yuan ['ju:qn, ju:'a:n] юань (денежная единица КНР)

Yen [jen] иена (денежная единица Японии)

Zloty ['zlɔ:tI] польский злотый (денежная единица)

Rouble [ru:bəl] русский рубль

Dollar ['dɔ] доллар (=100 центам)

Pound [paund] 1) фунт (англ = 453,6 г.) 2) фунт стерлинг (= 100 пенсам) 3) фунт (денежная единица Англии, Египта и некоторых других стран)

Peso ['peIsəu] песо (латиноамериканская денежная единица)

Escudo [I'sku:dəu] эскудо (денежная единица Португалии и других стран)

Real [reI'a:l] реал (старая испанская монета)

Have fun! English humor

Read the joks.

*

Miss Gotrocks: “You! You want to marry me?”______________________________

Young Man: “Yes.”____________________________________________________

Miss Gotrocks: “But, my dear boy, you’ve only known me three days.”___________

Young Man: “Oh, much longer than that, really! I’ve been two years in the bank where your father has his account.” ________________________________________

**

The girl was very rich and the young man was poor but honest. She liked him, but that was all, and he knew it. One night he had been a little more tender than usual. ________________________________

_____________________________________________________________________________________

“You are very rich,” he ventured._____________________________________________

“Yes,” she replied frankly. “I am worth one million dollars.”______________________

“Will you marry me?” he asked.____________________________________________

“No.”_________________________________________________________________

“I thought you wouldn’t.”_________________________________________________

“Then why did you ask me?”______________________________________________

“Oh, just to see how a man feels when he loses one million dollars.”  _____________

***

“So you and your wife have finally come to terms?”

Yes, hers.”

Перевод.

«Ну и в итоге, вы пришли с женой к согласию?»

«Да, к ее».

Vocabulary

Tender ['tendə] нежный, мягкий, деликатный

venture['ventʃə] рисковать, отважиться, решиться

worth[wǝθ] цена, стоимость, ценность; достоинство

term [tə:m] термин (условие) соглашение

***

Business joke. Бизнес-шутка. Try to translate into English.

Менеджер по продаже был изумлен, услышав, как его секретарь, отвечая по телефону, говорит: «Извини, Сильвия, я не могу говорить с тобой. Сейчас у меня час ланча (обеденный перерыв), но я позвоню тебе сразу, как только он закончится».

Compare with the Russian version.

The sales manager was amazed to hear his secretary answer the telephone and say: “I’m sorry, Silvia, I can’t talk to you right now. It’s my lunch hour, but I’ll ring you as soon as it’s over”.

LESSON 6

ЗАДАНИЯ ПО ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЕТЕНЦИЙ

WHO WAS YOUR FIRST FRIEND?

GRAMMAR RULES

Review

Past Simple of the verb to be:

Affirmative        &nbs