70077

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК: УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС (2 курс)

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

Основной целью обучения английскому языку в колледже является формирование языковой личности профессионала для судебной системы, т.е. формировании у него такой лингвистической компетенции, которая позволит ему вести профессиональную деятельность и продолжать учебу в иноязычной среде.

Русский

2014-10-15

232.5 KB

2 чел.

PAGE  2

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВОСУДИЯ

Приволжский филиал

Кафедра языкознания и иностранных языков

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(английский язык)

Факультативный курс

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

для студентов 2 курса

факультета непрерывного образования

по подготовке специалистов для судебной системы

Нижний Новгород

2009

 

ОДОБРЕН

предметно-цикловой комиссией по гуманитарным дисциплинам Приволжского филиала ГОУ ВПО «Российская академия правосудия»,

кафедрой языкознания и иностранных языков (протокол  № 2 от 23 сентября 2009 г.),

УМС Приволжского филиала ГОУ ВПО «Российская академия правосудия» (протокол № 2  от 24 сентября 2009 г.).

Авторы:  Ватлецов Сергей Германович, к.ф.н., доцент кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП,

 

Гринченко Ольга Викторовна, ст. преподаватель кафедры языкознания и иностранных языков ПФ РАП.

Рецензенты: Костин В.И., зав. кафедрой доцент кафедра гуманитарных, социально-экономических и естественно-научных дисциплин Нижегородской правовой академии,

 

Балишин С.И., к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Нижегородской академии МВД РФ.

 

 

© ПФ РАП, 2009.

© Ватлецов С.Г., Гринченко О.В., 2009.

СОДЕРЖАНИЕ

Требования к обязательному минимуму

содержания дисциплины ……………………………………………………..………. 4

Пояснительная записка ………………………………………………………..……… 5

Объем дисциплины и виды учебных занятий …………………............................... 10

Тематический план ………………………………………………………………...... 11

Программа …………………………………………….…………............................... 11

План практических занятий ………...…………………….………………………… 15

Методические указания по изучению дисциплины ………….……………….…… 17

Методические рекомендации по организации

самостоятельной работы студентов ………………………………………………... 21

Примеры заданий для проведения итогового контроля………………………….... 22

Учебно-методическое обеспечение ………………………………………………....24

Перечень вопросов для построения монологических высказываний …………..…27

ТРЕБОВАНИЯ К ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ МИНИМУМУ

СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

 Основы общения на иностранном языке: фонетика, лексика, фразеология, грамматика;

основы делового языка по специальности; профессиональная лексика, фразеологические обороты и термины, техника перевода (со словарем) профессионально ориентированных текстов; профессиональное общение.

Государственные требования к уровню подготовки выпускника

В соответствии с государственными требованиями к уровню подготовки по специальности 030503.52 «Правоведение» (повышенный уровень) в области иностранного языка выпускник должен:

владеть лексическим (3000 лексических единиц) и грамматическим минимумом, необходимым для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности;

обладать элементарными умениями на иностранном языке: фонетика, лексика, фразеология, грамматика, основы делового языка по специальности; профессиональная лексика, фразеологические обороты и термины; техника перевода со словарем профессионально ориентированных текстов; профессиональное общение.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Иностранный язык является дисциплиной федерального компонента гуманитарных и социально-экономических дисциплин.

Роль факультатива в системе подготовки специалиста со средним профессиональным юридическим образованием

Известно, что в колледж поступают студенты с разной языковой подготовкой, и не все студенты имеют равные возможности практиковать свой английский. Настоящий факультатив представляет собой углубленный курс английского языка для студентов, желающих совершенствовать свои навыки и умения, и повышать, таким образом, свою конкурентоспособность. Факультатив не самостоятельный курс, а часть, гармоничное дополнение к Учебно-методическому комплексу для студентов колледжа ПФ РАП. Архитектоника процесса обучения английскому языку в колледже складывается такая: обязательный курс английского языка, индивидуальные и групповые консультации плюс данный факультативный курс, которые связаны логически и тематически. Изучение английского языка начинается на обязательных практических занятиях и подхватываются занятиями факультатива. Кроме того, на факультативных занятиях вводятся некоторые теоретические аспекты, которые призваны облегчить понимание языковых явлений английского языка, значительно расширить и углубить лингвистические знания студентов. Полученные теоретические и практические знания повысят и расширят лингвистическую, коммуникативную и социокультурную компетенцию студентов, что явится профессионально значимым и эффективным средством решения задач для современного специалиста.

Связь факультатива с другими дисциплинами

Преподавание иностранного языка в ПФ РАП конкретизировано спецификой вуза: подготовка высококлассных специалистов для судебных институтов. Здесь он является не только предметом обучения, но и средством изучения других дисциплин и призван удовлетворять потребности в научно-познавательной и профессиональной деятельности. Иностранный язык обладает значимым интегративным потенциалом и выступает как средство профессионально-личностного развития студента через интегрирование профессиональной и лингвистической подготовки не последовательно, а одновременно. Содержание и структура интегрированной лингвистической подготовки исходят из характера будущей профессиональной деятельности, в то же время способствуют формированию, расширению, углублению знаний, умений и навыков, развивать общие и специальные способности, обеспечивающие повышение эффективности выполнения специалистом его профессиональных функций. Интегрирование лингвистических знаний и других учебных дисциплин через предметное содержание – необходимое условие использования учебного предмета «Иностранный язык» как средство расширения мира и, следовательно, саморазвития обучающегося. Эмпирически очевидно, что имеется логическая связь предмета «Иностранный язык» со следующими дисциплинами.

Юридические дисциплины. Студент должен овладеть профессиональным языком, основными понятиями своей сферы деятельности, уметь правильно оперировать терминами, специальными словами и выражениями.

Культура речи. Задача факультатива состоит в социализации лингвистических знаний, полученных на занятиях по предмету «Культура речи»; выработать у студентов понимание полезности и необходимости производить хорошую речь сначала на родном, а затем и на иностранном языке: правильную, мастерски построенную, точную, логичную, выразительную.

Логика и философия. Высокая культура речи предполагает высокую общую культуру человека, культуру мышления, сознательную любовь к языку. Логическое мышление помогает воспитывать у студентов отношения критики и анализа своей речевой деятельности: «насколько удачно и целесообразно я отобрал из языка данные лексические единицы для выражения своих мыслей и передачи чужих идей при переводе с английского языка на русский».

Социология и психология. Цель обучения иностранному языку – общение на нем, т.е. формировать навыки и умения взаимодействовать с другими людьми, строить деловые и дружеские отношения, где возникают, проявляются и формируются межличностные отношения. Общение зависит, прежде всего, от психологии коммуникантов, их общественного положения, сферы занятости, образования, типа характера и личности (то, что можно характеризовать термином социально-психологическая матрица идентификации участников общения). Любое развитое общество имеет свою социальную стратификацию, и язык отражает социальную дифференциацию общества. Для эффективного решения поставленных задач в процессе речевой коммуникации современному специалисту важно научиться понимать символическое окружение разных социальных групп, усвоить не только принятые в каком-либо социуме категории и их символы, но и как эти единицы взаимосвязаны, видеть разнообразные картины мира отдельных социальных групп, овладеть их субъязыками, усвоить словарь таких групп, различать и правильно пользоваться социально ограниченной лексикой изучаемого языка. Лингвистическая коммуникация видится как форма человеческого поведения, которая делает возможными другие формы согласованных действий. На факультативных занятиях по современному американскому варианту английского языка  формируется социокультурная компетенция, т.е. овладение социокультурными реалиями: национальными обычаями, традициями, нормами социального поведения общества, закрепленными как на вербальном, так и на невербальном уровнях языка.

 История и культурология. Национальный язык – идиом, который обслуживает социум, имеющий существенные признаки нации. Ошибочно изучать иностранный язык в отрыве от истории, культуры, традиций и менталитета народа, говорящего на этом языке. Особенность овладения, а, следовательно, и обучения иностранному языку состоит в том, что студент должен поставить себя на место представителя иной культуры, понять и объяснить логику его поведения и повседневного окружения.

Цель и задачи курса

Основной целью обучения английскому языку в колледже является формирование языковой личности профессионала для судебной системы, т.е. формировании у него такой лингвистической компетенции, которая позволит ему вести профессиональную деятельность и продолжать учебу в иноязычной среде.

Практическая цель обучения – овладение английским языком в его разговорно-бытовом («Общий язык») и профессиональном («Язык для специальных целей») аспектах с целью активного применения в сфере бытового и профессионального общения.

В аспекте «Общий язык» осуществляется развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение ведется на материале произведений неспециализированной (бытовой и обще-познавательной) тематики, а также текстов страноведческого и культурологического характера.

В аспекте «Язык для специальных целей» осуществляется развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода специальной литературы; развитие навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение ведется на материале юридических текстов.

Задачей обучения является формирование у студентов знаний, умений и навыков, позволяющих пользоваться общеупотребительными и терминологическими языковыми средствами при осуществлении основных видов коммуникативной деятельности: восприятия на слух (аудирование) и чтения (пассивные умения), говорения и письма (активные умения). В задачу практического овладения языком специальности входит также формирование умения самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью извлечения профессиональной информации.

Требования к уровню подготовленности студентов,

успешно завершивших обучение по программе

Студенты, успешно завершившие обучение по программе,

должны знать:

особенности фонетической, грамматической и лексической систем английского языка;

основные грамматические явления, характерные для профессиональной и бытовой сфер и обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении;

основные способы словообразования;

функциональные стили языка: обиходно-литературный, официально-деловой, научный, стиль художественной литературы, СМИ и сети Интернет;

общеупотребительную лексику, юридическую терминологию, а также речевые клише для стандартных бытовых и профессиональной сфер общения общим объемом не менее 4000 лексических единиц;

правила речевого этикета;

методику поиска, анализа и обобщения содержащейся в тексте информации и деловых писем;

основные приемы достижения адекватности перевода;

должны уметь:

читать несложные тексты по широкому и узкому профилю специальности, находить и извлекать необходимую информацию из них (примерный нормативный показатель чтения – 1600 печатных знаков за 1 акад. час);

работать со словарем и справочной литературой;

понимать на слух монологическую и диалогическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации в пределах пройденных тем;

дифференцировать лексику по сферам применения: бытовая, терминологическая (юридическая), общенаучная, официальная;

различать свободные и устойчивые словосочетания;

активно владеть наиболее употребительными (базовыми) правилами грамматики и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

грамотно излагать на русском и английском языках содержание прочитанного, составлять письма (официальные, неофициальные), рефераты, тезисы, сообщения  и аннотации в письменной форме;

вести беседу (диалог, полилог) на английском языке в ситуациях повседневного и профессионального общения с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств с соблюдением правил речевого этикета;

выступать с подготовленными сообщениями по юридической тематике (доклад, сообщение, презентация);

переводить тексты по специальности со словарем (примерный нормативный объем перевода – 500 печ. знаков за 1 акад. час);

подбирать русские эквиваленты английским лексическим единицам оригинального текста и наоборот, русским лексическим единицам английские эквиваленты;

иметь представление:

о культуре и традициях англоговорящих стран (Великобритании, США);

о методике самостоятельной работы по совершенствованию умений и навыков диалогической и монологической речи, реферирования и перевода.

ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ

Вид учебной работы

(по учебному плану)

Количество часов

в соответствии с учебным планом

Максимальная учебная нагрузка студента

70

Аудиторные занятия, из них:

практические занятия

70

самостоятельная работа

Форма итогового контроля

зачетная контрольная работа

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

п/п

Тема дисциплины

Всего

часов

Кол-во

часов

Самостоятельная

работа

Лек-

ции

Пр.

зан.

3 СЕМЕСТР

1.

Век информации.

Язык прессы. Реклама.

8

-

8

-

2.

Век информации.

Язык телевидения и радио.

8

-

8

-

3.

Обсуждение последних новостей.

8

-

8

-

4.

Потенциальная угроза окружающей среде.

6

-

6

-

5.

Язык сети Интернет.

8

-

8

-

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

38

38

4 СЕМЕСТР

6.

Образование в XXI веке.

8

-

8

-

7.

Образ современного юриста.

12

-

12

-

8.

Собеседование. Прием на работу.

12

-

12

-

Зачетная контрольная работа

Всего за семестр

32

32

Всего за год

70

70

ПРОГРАММА

3 семестр 2 курс

Цели данного этапа:

совершенствование фонетической, грамматической, лексической и орфографической стороны речи, развитие всех сторон речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо; формирование умений и навыков общения в пределах указанных в семестре тем.

Приоритетные задачи этапа:

– закрепить условно-коммуникативные умения и навыки по всем видам речевой деятельности на основе определенных лексико-грамматических единиц;

– обучить установлению и поддержанию устных и письменных контактов в бытовой сфере;

– объяснить сущность реферативной деятельности, какие существуют рефераты, их содержание, структура, форма и объем;

– вводить доклады и сообщения студентов по актуальным проблемам;

─ показать, как осуществляется поиск информации в реферируемом тексте, какие языковые средства используются для выражения различных коммуникативных намерений при оформлении реферата;

– формировать социолингвистическую компетенцию студентов.

Студенты должны:

– понимать небольшие по объему тексты и диалоги, воспроизводить их без особой подготовки (2-3-разового прослушивания) и трансформировать их с учетом личного опыта и данных;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 800 п.зн.;

– уметь беседовать по проблематике курса со знанием наиболее употребительных языковых средств;

– уметь вести переписку на английском языке в пределах бытовой сферы общения;

– владеть техникой поискового и ознакомительного чтения;

– знать сущность реферативной деятельности, виды рефератов: информативные, индикативные, интерпретирующие/неинтерпретирующие);

– определять основную тему текста, основную мысль каждого абзаца, уметь производить компрессию текста, отбирать и обобщать информацию;

– составлять план сообщения (доклада), четко формулировать основные положения (тезисы) сообщения (доклада);

– делать сообщения по пройденным темам, использовать характерные для сообщения (доклада) языковые средства: формулирование цели, привлечения внимания аудитории, перечисление рассматриваемых вопросов, выделение наиболее важных вопросов, аргументация, формулирование выводов и т.д.

– выражать свое отношение к рассматриваем вопросам.

Активный лексический минимум составляет не менее 800 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Речевой этикет:

ведение дискуссии; традиционные клише, принятые для написания писем.

Функциональная стилистика

Коммуникативные сферы: бытовая сфера и сфера массовой коммуникации. Язык. Речь. Субъязык. Языковая норма. Язык СМИ, Интернета, рекламы.

Рекомендованные тексты

Television, Radio, Internet, Conversation about Newspapers, Conversation about Advertising, Problem of Our Planet, Environmental Pollution, Conversation about Drug Addiction, Conversation about Youth Problems, Life in the Past and Life in the Future, Types of Media, Programmes and People, News Programmes, The Sound-Bite and the Photo-Opportunity, The TV Diet, The Ratings Battle, Zapping,, TV Violence, Multimedia and Virtual Reality, The Press, Ladies and Gentlemen of the Press, Gossip and the Glitterati, Suing for Libel, Stalking the Stars, Gagging the Press, Political Correctness, In All-American Industry.

Итоговый контроль:

зачетная контрольная работа: реферативное изложение материала по актуальной проблеме современности на английском языке.

4 семестр 2 курс

Цели данного этапа:

дальнейшее совершенствование лексико-грамматических и фонетических навыков и умений; формирование элементарных коммуникативных умений в сфере профессиональной коммуникации; формировать элементарные умения переводить с английского языка на русский.

Приоритетные задачи этапа:

– дальнейшее совершенствование условно-коммуникативных умений и навыков по всем видам речевой деятельности на основе определенных лексико-грамматических единиц;

– объяснить, что представляет собой аннотация; ее содержание, структура, форма и объем;

– обучение переносу информации с одного объекта на другой, поиску новой информации из аутентичных источников;

– обучение переводу как вида деятельности и основным приемам достижения адекватности перевода;

– расширить социолингвистическую компетенцию студентов.

Студенты должны:

– понимать небольшие по объему тексты и диалоги, воспроизводить их без особой подготовки (2-3-разового прослушивания) и трансформировать их с учетом личного опыта и данных;

– читать и пересказывать тексты на английском языке объемом 1000 п.зн.;

– уметь беседовать по проблематике курса со знанием наиболее употребительных языковых средств, используемых в ходе интервью и дискуссии;

– уметь ставить вопросы с целью получения (уточнения) информации и выяснения мнения (точки зрения) говорящего по заданию преподавателя и по своей инициативе;

– уметь вести переписку на английском языке в пределах бытовой сферы общения;

– понимать сущность и виды аннотаций: справочные и рекомендательные;

– знать сущность перевода как вида деятельности и основные приемы достижения адекватности перевода;

– уметь переводить небольшие тексты по специальности со словарем;

– уметь делать сообщения по пройденным темам.

Активный лексический минимум составляет не менее 1200 лексических единиц, относящихся к общеупотребительной и общей специальной лексике.

Содержание разделов дисциплины

Семасиология

Семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Функциональная стилистика

Язык. Речь. Языковая норма. Субъязык. Коммуникативные сферы: профессиональная сфера и бытовая сфера. Бытовая сфера: просторечие, сленг, жаргон, вульгаризмы, койне, инвектива, эвфемизм, табу, табуизированная лексика, профессионализмы.

Рекомендованные тексты

Education in Britain, Private Education in Britain, Higher Education in Britain, The School Day in Britain, Education in the USA, Applying for a Job, Job Interview, Legal Eagles, Where Legals Dare, US Attorneys.

Итоговый контроль:

а) зачетная контрольная работа: составить резюме на замещение вакантной должности юриста;

б) ролевая игра: инсценировка собеседования о замещении вакантной должности юриста.

ПЛАН ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

3 семестр

№ п/п

Тема практического занятия

Кол-во

часов

1

Практика: век информации. Язык прессы. Реклама.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

2

Практика: век информации. Язык прессы. Реклама.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

3

Практика: век информации. Язык прессы. Реклама.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

4

Практика: век информации. Язык прессы. Реклама.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

5

Практика: век информации. Язык телевидения и радио.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

6

Практика: век информации. Язык телевидения и радио.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

7

Практика: век информации. Язык телевидения и радио.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

8

Практика: век информации. Язык телевидения и радио.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

9

Практика: обсуждение последних новостей.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

10

Практика: обсуждение последних новостей.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

11

Практика: обсуждение последних новостей.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

12

Практика: обсуждение последних новостей.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

13

Практика: потенциальная угроза окружающей среде.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

14

Практика: потенциальная угроза окружающей среде.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

15

Практика: потенциальная угроза окружающей среде.

Речевой этикет: ведение дискуссии.

2

16

Практика: язык сети Интернет.

Речевой этикет: традиционные клише, принятые для написания писем.

2

17

Практика: язык сети Интернет.

Речевой этикет: традиционные клише, принятые для написания писем.

2

18

Практика: язык сети Интернет.

Речевой этикет: традиционные клише, принятые для написания писем.

2

19

Практика: язык сети Интернет.

Речевой этикет: традиционные клише, принятые для написания писем.

2

ИТОГО:

38

  

4 семестр

1

Практика: образование в XXI веке.

Стилистика: бытовая коммуникативная сфера.

2

2

Практика: образование в XXI веке.

Стилистика: бытовая коммуникативная сфера.

2

3

Практика: образование в XXI веке.

Стилистика: бытовая коммуникативная сфера.

2

4

Практика: образование в XXI веке.

Стилистика: бытовая коммуникативная сфера.

2

5

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

6

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

7

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

8

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

9

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

10

Практика: образ современного юриста.

Семасиология: семантическая структура слова, полисемия, коннотативное и денотативное значения слова.

Стилистика: профессиональная сфера общения.

2

11

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

12

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

13

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

14

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

15

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

16

Практика: собеседование. Прием на работу.

2

ИТОГО:

32

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ

Структура настоящего курса определяется основной целью: сформировать языковую личность специалиста для судебных институтов. Практические задачи соответствуют принципам диалектики «от простого к сложному с последующей систематизацией учебного материала». Темы занятий и предлагаемый материал располагаются в порядке возрастания трудностей, от бытовых тем к специальным. Логика построения учебного процесса исключает «прохождение учебника» и нацелена на формирование у студентов конкретных коммуникативных навыков, которые указаны в настоящем УМК. Преподаватель сам выбирает методы и средства обучения, наиболее полно отвечающие его индивидуальным особенностям и уровню подготовленности студентов, а также последовательность прохождения того или иного учебного материала в соответствии с тематическим планом и планом практических занятий.

Основными формами занятий являются практические занятия под руководством преподавателя плюс индивидуальные и групповые консультации. На каждом этапе структура и содержание практического занятия, а также выбор упражнений и последовательность их выполнения определяется целью и задачами конкретного этапа. Без четкой постановки цели занятие превращается в набор случайных действий. На одном практическом занятии, как правило, реализуется несколько задач. Одни из них являются основными, другие – вспомогательными. Каждое конкретное занятие представляет собой определенный этап в формировании тех или иных умений, и цели этого занятия должны соответствовать целям изучаемой темы. Совершенно очевидно, что правильное формулирование цели и задач занятия возможно тогда, когда оно является звеном определенной системы занятий по той или иной теме, имеющей более широкую цель по сравнению с целью каждого занятия.

В течение указанных семестров основные усилия следует направлять на формирование у студентов умений и навыков спонтанной продуктивной речи, т.е. порождения своих собственных монологических (устная, письменная речь) и диалогических сообщений в нормативном темпе в заданных ситуациях общения. При этом важно добиться цельности и логичности сообщений студентов, использования ими адекватных высказываний для выражения различных коммуникативных намерений и умелого выражения своего отношения к предмету мысли. Обучение здесь ведется с целью развития навыков восприятия на слух публичной (монологической) речи, обучение основам чтения юридических англоязычных текстов.

Среди умений, которые необходимо формировать в первую очередь, является умения реферативной деятельности. Вначале нужно объяснить сущность реферативной деятельности, какие существуют рефераты и аннотации, их содержание, структуру, форму и объем. Затем на последующих занятиях следует практически показывать, как осуществляется поиск информации в реферируемом тексте, его смысловая компрессия при составлении реферата и аннотации, какие языковые средства используются для выражения различных коммуникативных намерений при оформлении реферата и аннотации. Формирование умений реферативной деятельности осуществляется в процессе реферирования английских текстов юридического и общественно-политичекого характера.

Рекомендуемые формы проведения занятий для промежуточного этапа: дискуссия, презентация, слушание и обсуждение подготовленных студентами докладов, сеансы работы в Интернете с электронной почтой и в чатах. Важным аспектом здесь выступает и письменная речь. Необходимо научить студентов общаться с зарубежными коллегами как устно, так и письменно, например, в сети Интернет. Чаты помогают студентам вступить в межкультурную коммуникацию и самостоятельно добывать знания. Иноязычный учебный чат (Internet Relay Chat) – целенаправленный активный процесс передачи и прием сообщений, обмен мнениями в реальном времени. Чат, как реальная иноязычная коммуникация, случайно и специально организованное общение как с российскими сверстниками, так и с иностранными студентами (носителями/неносителями английского языка), является колоссальной мотивирующей базой для обучаемого. Чат обеспечивает такие условия, когда основой обучения, учебным пространством являются такие процессы и обстоятельства, которыми насыщена вся жизнь обучаемого, а не только в пределах занятия. Иноязычное общение в чате дает возможность:

– создание письменных речевых ситуаций;

– реализация практического владения умениями и навыками чтения и письма;

– развитие умений диалогической речи.

Основная методическая задача заключается в достижении поставленных учебных целей при ограниченных возможностях учителя управлять ходом учебного процесса.

Основным профессиональным умением для студента является умение переводить с английского языка и наоборот. Формировать его целесообразно постепенно!, объясняя сущность перевода как вида деятельности, приемы достижения адекватности передачи смыла текста-оригинала, порядок и способы пользования юридическими словарями и другими рабочими источниками специальной информации, компьютерным обеспечением перевода [См. также: Формирование компьютерной компетенции.], а также лексико-грамматическим трансформациям и редактированию. Преподаватель должен ясно представлять себе разницу между обучением иностранному языку и обучению переводу как самостоятельному умению. Обычно, перевод на русский язык используется в основном в качестве контроля понимания текста и для проверки знания лексики. Во время обучения переводу не следует давать тренировочных упражнений на перевод отдельных предложений или на заучивание отдельных слов. Ошибки, которые делает студент при переводе, могут использоваться преподавателем как материал для наглядного показа сущности применения стилистических правил. Не следует снижать оценки за ошибки, если они сделаны впервые. Оценку можно снижать лишь при повторении уже разобранной ошибки.

Используемые методы обучения

Занятия проводятся на основе следующих методических принципов обучения:

– принцип единства практических, общеобразовательных и воспитательных задач;

– принцип системного подхода к изучению иностранного языка;

– принцип взаимосвязи и специфики различных видов речевой деятельности;

– принцип коммуникативной направленности обучения;

– принцип поэтапного формирования умений и навыков;

– принцип ситуативности;

– принцип оптимизации и интенсификации учебных и лабораторных занятий за счет использования современных технологий;

– принцип научности;

– принцип профессиональной ориентации обучения;

– принцип индивидуализации обучения;

– принцип интеграции форм и содержания;

– принцип проблемного обучения.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Самостоятельная работа студентов занимает особое место: в отличие от предметов, при изучении которых главным является усвоение суммы знаний, изучение иностранного языка требует приобретения не только знаний, но и умений и навыков. А это достигается путем выполнения множества соответствующих упражнений, постоянным накоплением лексического запаса, периодическим повторением изученного материала, т.е. регулярными занятиями.

Уровень самостоятельности работы обусловливается умением правильно пользоваться справочной литературой, знанием рсновных характеристик тех или иных типов текстов, которые обычны для данного иностранного языка в данной области коммуникации, владение разными видами чтения, умением на основе имеющихся языковых знаний усваивать новый языковой и, главным образом, предметный (информационный) материал и умением использовать информацию из иноязычных источников в своей профессиональной деятельности.

Основными видами самостоятельной работы являются:

  1.  постоянное выполнение письменных и устных домашних заданий с последующим контролем на практических занятиях;
  2.  подготовка к текущему и промежуточному контролю;
  3.  подготовка сообщений (докладов, презентаций) на заданную тему или по выбору студента с последующим контролем на практических занятиях;
  4.  домашнее чтение.

 Хотя самостоятельная работа не предполагает непосредственного участия в ней преподавателя, он играет в ней важную направляющую и контролирующую роль. Например, при выборе темы сообщения преподаватель должен указать студенту необходимую литературу или источник, а в случае необходимости помочь студенту определить структуру и/или содержание сообщения.

Особого внимания требует индивидуальное чтение. Выбор текстов для индивидуального чтения зависит от уровня подготовки студента. Контроль индивидуального чтения осуществляется во время индивидуальных консультаций.

ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ

ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ

Итоговый контроль:

зачетная контрольная работа: реферативное изложение материала по актуальной проблеме современности на английском языке.

Итоговый контроль:

а) зачетная контрольная работа: составить резюме на замещение вакантной должности юриста;

б) ролевая игра: инсценировка собеседования о замещении вакантной должности юриста.

Образец резюме

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА1

Основная

Восковская А.С. Английский язык для средних специальных учебных заведений. Изд. 3-е. – Ростов н/Д: Феникс, 2006.*

Зеликман А.Я. Английский для юристов: учебник. – Ростов н/ Д: Феникс, 2003.*

Кравцова Л.И. Английский язык для средних профессиональных учебных заведений. – М.: Высшая школа, 2006.*

 Best of Just English, The. Английский для юристов. Гуманова Ю.Л. и др. / Под ред. Т.Н. Шишкиной.– М.: ЗЕРЦАЛО, 2004.*

Дополнительная

 Антипова Е.А. и др. Пособие по английской интонации: – 2-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 1985.

 Васильева Е.А. Предлоги английского языка: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2007.*

 Ватлецов С.Г. The Language of Law. Язык закона.: Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов очного отделения, обучающихся по специальности «Юриспруденция». – Н. Новгород, ПФ РАП, 2007.

Ватлецов С.Г. Основные лингвистические понятия. Словарь-справочник для студентов групп с углубленным изучением английского языка. – Н.Новгород: Изд-во ВВАГС, 2004.

 Добрынина Н.Г. Английский язык в таблицах: учебное пособие. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007.*

 Матекина Г.А. Давайте поговорим. Мини-контрольные работы по английскому языку. – М.: Престо, 2006. *

Рыжков В.Д. Разговорный английский в бытовых и деловых ситуациях / Издание второе, дополненное. – Калининград: ОАО «Янтарный сказ», 2006. *

Сивергина О.В. От азов к совершенству. Курс английского языка: Учеб. – М.: Высш. шк., 1992.

Сидоренко Г.И., Клыс И.А. Сборник упражнений по грамматике английского языка. – 3-е изд. – Мн.: Лексис, 2005.*

 Byrne, D. & Holden S. Going Places. – Longman, 1981. (With tape).

Escott, J. Detective Work. Ready Readers 3. – Penguin, 1993.

French, F.G. Self-Help Exercises for Practice in English. London: Oxford University Press, 1964.

 Fuchs, M., Bonner, M. Grammar Express for Self-Study and Classroom Use. – Longman, Inc., 2001. *

Harris, Michael Mower, David Sikorzynska, Anna Larionova, Irina Melchina, Oksana Sokolova, Irina New Opportunities. Preintermediate. – Pearson, 2006.*

 Grisham, J. The Street Lawyer. Level 4 + 2 CDs. – Penguin.

 Ockenden M.S. Situational Dialogues. – Cambridge: Cambridge University
Press, 1973.

Mascull, B. Key Words in the Media. – HarperCollins Publishers, 2002.

McCarthy, M. O’Dell, F. English Vocabulary in Use. – Cambridge University Press, 2002.

Percill J.J. Advanced English Drills. – London: Tutor – Tape Co., Ltd, 1972. – Parts 1 & 2.

Seidl Jennifer. Idioms in Practice. – Oxford: Oxford University Press, 1985.

Webster D. Keep Listening (With tape). – Longman, 1981.

Словари

Горская М.В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий, 2-е изд. – М.:  Рус. яз., 1994.

Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь. – М.: Рус. яз., 2001.

Кунини А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Рус. яз., 1984.

Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Рус. яз., 1989.

Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. – М.: Русские словари, АСТ, Астрель, 2001.

Трофимова З.С., Словарь новых слов и значений в английском языке. – М.: Павлин, 1993.

 Benson, M., Benson, E., Ilson, R. Combinatory Dictionary of English, The – M.: Рус. яз., 1990.

English Dictionary for Advanced Learners. – Glasgow: Harper Collins Publishers. Third Edition, 2001.

New Webster’s Dictionary of the English Language. College Edition. – Delhi: Surjeet Publications, 1989.

Spears, R.A. American Idioms Dictionary. – М.: Рус. Яз., 1991.

Spears, R.A. Dictionary of American Slang. – М.: Рус. Яз., 1991.

Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. – NY: Gramercy Books, 1996.

Периодическая литература

Статьи из англоязычных газет, журналов, научных и научно-популярных изданий по юриспруденции, а также материалы юридических Интернет-сайтов и сайтов известных  англоязычных информационных агентств.

Аудиокурсы

Curry, D. More Dialogs for Everyday Use. Short Situational Dialogs foe EFL. Intermediate/Advanced Level. Materials Development and Review Branch, English Language Programs Division, United States Information Agency, Washington,
D.C., 1994.

 Graham, C. Small Talks. Cambridge University Press, 1995.

Going Places. London: London University Press, 1995.

Keep Listening. London: London University Press, 1997.

ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ ДЛЯ ПОСТРОЕНИЯ

МОНОЛОГИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

3 семестр

Mass Media

1 What do you think about newspapers if you refer to them as the gutter press?

2 What is very important for journalist not to miss?

3 Can you give an example of a famous fashion glossy?

4 What two words might describe the kind of story that a journalist dream of getting?

5 What two expressions refer to the moment of publication of a big story?

6 What are the major strategies of advertising? Can we resist them?

7 What is specific about the advertising language?

8 What is specific about the TV language?

9 What is specific about the radio language?

Environment

1 What are the major problems for the environment?

2 What plants are illegal to pick up?

3 Why do a lot of wild animals have to survive in smaller areas?

4 What are the things we use on this planet and have to look after because the won’t last for ever?

5 Why should we stop cutting down of trees?

6 What causes a lot of pollution?

7 Why will the sea get higher?

8 What makes really big pressure on economic resources?

International Communication, Internet, E-mail

1. What are advantages and disadvantages of the Internet?

2. Do you often use e-mail and chat rooms to get in touch with your friends?

3. Have you gotten acquainted with anybody on the Internet?

4. Do you often surf the Web?

5. Do you subscribe to newsgroups?

6. Does your ISP screen out unwanted mail and annoying spams?

7. Do you have good anti-virus software?

8. Have you ever gotten garbled files?

9. Do you think that e-learning may become more common as an alternative to traditional learning?

10. Do you think that e-books are beginning to seriously compete with traditional books?

4 семестр 

Studying in Russia

1 What is the main difference between the university of the past and that of today?

2 How do universities justify their claim on public purse?

3 What new way of thinking have universities come around to as far as their mission is concerned?

4 What forces lie behind the transformation in purpose and self-image of the university?

5 How has the rise of democracy influenced the development of the university?

6 How does the university benefit from the demand for mass higher education?

Studying in the USA and Great Britain

1 Describe  the education system of the USA?

2 Describe  the education system of Great Britain?

3 Is there anything in common about the systems in these countries and in Russia?

Studying in the Academy

  1.  Do you think that rote-learning is sufficient for most subjects?
  2.  Do you often use mnemonics?
  3.  Do you think that the best idea in learning is bury yourself in your books until you know the subject inside out?
  4.  Do you think that leadership and learning are indispensable to each other?
  5.  Do you agree that self-development is the best motivation in learning?
  6.  Does decent education make people socially mobile?
  7.  Do you think that people should always get jobs according to their qualifications?
  8.  Do you think that Nizhny Novgorod Branch of Russian Academy of Justice meets the requirements of the labor market?
  9.  Describe the staff required mostly in the information-based society?
  10.   Do you believe that it is easy to launch a successful career right off graduation?

Future Profession

  1.  What kind of work are you going to get?
  2.  Is it going to be a monotonous or glamorous work?
  3.  Are the hours going to be irregular and antisocial, or are you going just to be stuck behind a desk?
  4.  Is the stress level going to be high?
  5.  Are you afraid of getting a dead-end job?
  6.  Are you going to be freelance?
  7.  Would you like being self-employed?
  8.  Are you ready to take on responsibility that other people’s lives may depend
    on you?
  9.  What are lawyers responsible for?

1  Издания, помеченные знаком «*» имеются в наличии в фондах библиотеки ПФ РАП.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

66601. Оценка финансовой деятельности ООО «ЗМПМК» 96.06 KB
  Производственная экономическая практика по специальности является неотъемлемой частью учебного процесса и преследует цель приобретения студентами навыков профессиональной работы по профилю специальности, необходимых для получения квалификации экономиста-менеджера.
66602. Создание модуля для управления поведением компьютерного персонажа 569.79 KB
  Цель работы: создание программного модуля, реализующего алгоритм нечёткого логического вывода, применение модуля для определения поведения компьютерного персонажа, клиент-серверное разделение функциональности. Создан модуль нечёткого логического вывода LogicalOutput...
66603. Исследование помехоустойчивости информационной системы при простом кодировании 144 KB
  Построение простого табличного кода и экспериментальное определение достоверности передачи закодированного этим кодом сообщения по каналу связи с шумами. Определение зависимости энтропии сообщения от уровня шумов в канале связи.
66605. Системы управления ИТ-инфраструктурой 51.54 KB
  Существует несколько методов оценки глубины полупространственная глубина симплексная глубина и глубина зоноида. Определение глубины Глубина является мерой близости к центру с помощью которой многомерная информация может быть упорядочена.
66606. Создания информационной системы компании «ИП Шедиков Е.Г.» 330.5 KB
  Качество обслуживания клиентов. Ассортимент продукции изменяется каждый день и даже самый опытный продавец не в состоянии полностью отследить все эти изменения. На торговых точках продавцу просто необходимо знать информацию о реализуемой продукции и быстро предоставлять ее клиенту.