75797

Родо – видовые отношения в структуре лексико-тематической группы «Одежда» (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Курсовая

Иностранные языки, филология и лингвистика

Задачи: рассмотреть виды лексико-семантических групп и типы отношений слов в русском языке рассмотреть родовые и видовые отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимию (На примере ЛСГ «Одежда») доказать, что структурирование словарного состава русского языка...

Русский

2015-01-26

59.01 KB

10 чел.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МАГНИТОГОРСКТЙ ГОСУДАРТСВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Г. И. НОСОВА»

Кафедра русского языка и общего языкознания

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине современный русский язык

На тему: Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»

(по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Исполнитель: Муха А. студент 3 курса, группа 31

Руководитель:  Деревскова Е. Н.  Кандидат филологических наук,  доцент кафедры русского языка  и общего языкознания 

                                                  

                                                                            

Работа допущена к защите  «____» __________ 20__ г. ________________

Работа защищена  «____» __________ 20__ г.   с оценкой ______________

Магнитогорск  2014


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МАГНИТОГОРСКТЙ ГОСУДАРТСВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Г. И. НОСОВА»

Кафедра русского языка и общего языкознания

ЗАДАНИЕ НА КУРСОВУЮ РАБОТУ

Тема:  Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»  (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Студенту Муха Анастасия

Исходные данные:

Срок сдачи: «____» __________ 20__ г. ________________

Руководитель: ____________________ / ________________

Задание получил: _______ / __________________________/ 

Магнитогорск  2014

СОДЕРЖАНИЕ

Введение …..............................................................................................................

Глава I

1.1..............................................................................................................................

Глава II

2.1...............................................................................................................................

2.2...............................................................................................................................

2.3...............................................................................................................................

Глава III

Заключение.................................................................................................................

Список использованных источников.......................................................................

ВВЕДЕНИЕ

Поскольку одежда - один из важнейших атрибутов существования социума, постольку лексика, обслуживающая эту сферу жизни, находится в постоянной динамике, занимает центральное место в тезаурусе пользователей языка. Данными аспектами определяется научная целесообразность диссертационного исследования. Высокая креативность современных процессов конструирования, изготовления и использования одежды влечет за собой соответствующие изменения в таксоне номинаций предметов, явлений и реалий, формирующих анализируемый лингвокультурный пласт словаря русского языка XX - XXI вв. Этот период не только для России, но и для всего мира характеризуется стремительными и постоянными изменениями, связанными, в том числе, и с глобализацией моды в сфере одежды. В ХХ-ХХ1 вв. именно тенденции мира моды, преимущественно европейской, определяют ту совокупность предметов одежды, которая составляет гардероб современного человека. В настоящее время активно развиваются такие, сравнительно недавно возникшие, отрасли знания, как моделирование и художественное оформление одежды, психология моды, история костюма, возрастает число новых предметов одежды и понятий моды, и соответственно, их номинаций.

Все сказанное со всей очевидностью свидетельствует о необходимости выделения и исследования лексической подсистемы «одежда и мода» как важной и актуальной проблемы.

Объект исследования курсовой работы: Родо-видовые отношения в русском языке

Предмет исследования: Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»  (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Цель данной работы: рассмотреть особенности  родо — видовых отношений в лексическом строе русскогоя зыка на примере толкового словаря С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой.

Задачи:

  1.  рассмотреть виды  лексико семантических групп  и типы отношений слов в русском языке
  2.  рассмотреть родовые и видовые отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимию (На примере ЛСГ «Одежда»)
  3.  доказать, что структурирование словарного состава русского языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых.

I Лексико-семантические группы слов в русском языке

  1.  Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский обратил внимание на то, что "слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью", но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами - отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения, другие - объединения внеязыковые.
    Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп. Лексико-семантическая группа - это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами. Семантическое поле - это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле.

 Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей. В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению», - писал известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший системный характер лексики.

 В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме, степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность лексики проявляется не только в наличии определенных семантических групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное - заимствованное, активное - пассивное, нейтральное и стилистически маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц, где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ) употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).

1.2 Типы отношений в лексике русского языка. Отношение" является одной из основных логико-философских категорий, которая вместе с категориями "вещь" и "свойство" признается краеугольным камнем процесса познания. Категория "отношение" привлекает внимание исследователей различных областей знания. В лингвистике широко используются понятия парадигматических, синтагматических, деривационных, иерархических, словообразовательных, синтаксических и др. отношений. Большое количество исследований посвящено изучению и описанию синонимии, антонимии, полисемии и т.д., но до сих пор не дано общего описания семантического отношения, не определен его онтологический статус, соотношение семантического отношения с глобальными языковыми отношениями (синтагматическими и парадигматическими).

Категория "отношение" является одной из основных логико-философских категорий, которая вместе с категориями "вещь" и "свойство" является основой процесса познания человеком окружающей действительности.

В современной логико-философской, справочной, а также лингвистической литературе не выработано единого подхода к пониманию категории "отношение", не выработано ее исчерпывающего определения. Каждое отдельно взятое определение довольно фрагментарно выражает суть категории "отношение", но,взятые в совокупности, они позволяют вьщелить ее наиболее характерные черты: объективность, универсальность, многоразличность, противоречивость, процессуальность, упорядочивающий характер, которые являются основой материалистического понимания категории "отношение".

Общепринятой в современной лингвистической литературе является точка зрения, согласно которой в рамках семантических отношений в лексике рассматриваются синонимия, антонимия, конверсия, полисемия, родо-видовые и некоторые другие отношения. Остальные же типы отношений не укладываются в эти традиционные рамки. Они или признаются нерегулярными и не заслуживающими поэтому детального рассмотрения, или относятся к разряду тематических, ассоциативных отношений без последующей детализации. Реально сеть семантических отношений в лексике гораздо шире и включает в себя большее число типов семантических отношений, нежели традиционно перечисляемые. Как отмечает Д.Н.Шмелев, ".исследуя семантические отношения, объективно существующие в языке, мы, по сути дела, должны брать их во всей совокупности, чем бы они ни были обусловлены" [1, С.335]

Большинство лингвистов признает системный характер самой лексики. По мнению Ю.Д.Апресяна, системность лексики зависит от двух вещей: как определяется понятие и как описана лексика. Ученый дает следующее определение системы: «(1) множество объектов образует систему, если для их полного и неизбыточного описания требуется меньшее число элементов; (2) множество объектов образует систему, если они могут преобразоваться друг в друга по регулярным, достаточно общим правилам… Лексика будет представлена в смысле (1), если мы будем располагать семантическим языком с меньшим числом элементов, чем число лексических единиц в данном естественном языке. При этом системная организация лексики будет описана тем полнее, чем больше подобий в семантическом строении единиц мы откроем… Лексика будет представлена в смысле (2), если мы будем располагать не только словарем, описывающим ее в соответствии с определенными принципами, но и определенными правилами взаимодействия значений и правилами перифразирования… Мы убеждены, что лексика – система в гораздо большей степени, чем принято было думать до сих пор…» [ 6, С.118].

Системность лексики в плане вхождения слов в определенные лексико-семантические объединения и лексико-грамматические классы рассматривается К. Ахановым [12, С.64].

Характерной особенностью лексической системы языка является ее открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет собой систему, слова входящие в неё объединены двумя видами отношений -синтагматическими и парадигматическими.

 Синтагматические отношения (греч. syntagma 'вместе построенное, соединенное') - это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой, образуют языковую цепочку - синтагму, внутри которой они находятся в синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа часть - целое, предмет - признак, предмет и связанное с ним действие и т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности, например, сосна - хвоя - шишка; собака - лохматая - лает -кусается или ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.).

 Парадигматические отношения (греч. paradeigma 'образец') - это отношения по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами - членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный - грустный), противоположности (ср. антонимы день - ночь), соположенности (ср. семантический ряд сосна - ель -лиственница - кедр из слов, входящих в группу хвойных деревьев или рука - кисть - локоть - плечо в названиях руки), включения (ср. родовой термин - видовой термин: дерево — сосна).

 К основным видам семантической связи слов относятся также синонимические и антонимические. Они отличаются от родо-видовых, «вертикальных» связей тем, что организуют лексику на отдельных ее участках  «по горизонтали». Самостоятельныеподгруппы, образуемые синонимами и антонимами, связаны друг с другом не непосредственно, а через вертикальные  родо-видовые связи.

  К более крупным лексическим объединениям относятся тематические и лексико-семантические группы слов. Они имеют четко организованный центр и периферию, где связи слов ослабевают (по принципу поля – сравните с электромагнитными, гравитационными полями). Так, в тематическую группу наименований отрезков времени входят: 1.Миг, момент, мгновение, минута, секунда, час, день, ночь, сутки, неделя, месяц, год, десятилетие, столетие, век, тысячелетие, эра…2.Заря, закат, восход…3.Новый год, Рождество, Святки…

  Слова первой подгруппы образуют центр, второй и третей  - периферию. Через периферию тематические группы связаны друг с другом. Например, слова заря, восход, закат входят не только в  группу наименований отрезков времени, но также называют явления природы. В последнюю группу войдут слова: дождь, метель, туман и другие. Таким образом,  тематические  группы пересекаются, накладываются друг на друга в отдельных частях.  В целом семантическое пространство языка непрерывно, но отдельные его участки имеют разную «плотность заселения», разную степень упорядоченности. Это обусловлено мерой освоения и важности соответствующих областей человеческого познания и деятельности.

 Различия между лексико-семантическими и тематическими группами слов в научной литературе описываются по-разному. Некоторые исследователи (Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткина, И.И.Щеболева) указывают на тот признак, что лексико-семантические группы больше по объёму и могут включать в себя несколько тематических групп. Так, ЛСГ «наименования предметов комнатной обстановки» базируется на нескольких родовых семах – «мебель», «предметы для хранения пищи», «покрытие»: диван, шкаф, стол, кресло; холодильник, буфет, хлебница; ковёр, гобелен, палас.  Поэтому в составе ЛСГ может быть несколько тематических групп. Другие (З.К.Тарланов) полагают, что главное отличие заключается в  том, что при описании тематических групп исследователь обращает внимание на то,  как язык отражает мир, при описании лексико-семантических групп – на связи между словами в языке.

1.3  Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем основным типам оппозиций и дистрибуций:

1 тип отношений - совпадающий: лексические единицы А и Б полностью совпадают по употреблению и значению, поскольку они являются абсолютными синонимами Они обладают эквивалентной (лат. aequalis 'равный'), т.е. совпадающей дистрибуцией и нулевой оппозицией.

2 тип отношений - включающий, родовидовой: значение единицы А включает в себя значение единицы однако значение единицы Б (наука) шире, чем А (языкознание), поэтому дистрибуция единицы А включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции - привативной, т.е. частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен (ср. наука - это не только языкознание, но и другие виды наук), такой вид оппозиции часто называют напряженным.

3 тип отношений - частично-совпадающий, перекрещивающийся (он ярче всего представлен в антонимах): лексические единицы А и Б лишь частично совпадают (например, слова брат и сестра лишь частично совпадают в общей для них семе 'кровные родственники', в остальных семах они расходятся, поэтому эти лексические единицы имеет контрастирующую дистрибуцию и эквиполентную (лат aequipollens 'имеющий одинаковое значение'), т.е. равнозначную оппозицию (различительные признаки находятся как бы в равновесии), поэтому эту оппозицию часто называют ненапряженной;

4  тип отношений - не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти слова являются внеположенными (например, стол и воля), такие отношения можно наблюдать и у омонимов (ключ 'инструмент для открытия замка' и ключ 'родник' или же у слов с многозначным значением, ср. тонкий вкус и тонкий ломтик хлеба), поэтому эти лексические единицы имеют дополнительную (несовпадающую) дистрибуцию и дизъюнктивную (лат disjunctio 'разобщение, разделение, различие') оппозицию. (4, с.150)


1.4 Структурирование словарного состава языка на базе различных признаков.  Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых. Идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп. Проблема семантической организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и тем более их исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В качестве рабочих используются обычно следующие определения.

 На основе языковых и внеязыковых признаков выделяют различные группы слов.

- Лексико-семантическая группа – одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. [11, C.152]

 Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений). Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример А.А. Уфимцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как системы». В современном русском языке слово «земля» является многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически представить семантическую структуру этого слова, то получится прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,ci,di и т.д. Синонимы к этим ЛСВ обозначены буквами а2,b2,с2,d2,a3,b3,c3…

- Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. [11, C.153] Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человеческого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова ель, сосна, пихта, лиственница объединяются, прежде всего предметно, поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев, что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким образом, тематическая группа - это объединение слов, основывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира.

  Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по количеству своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическим компонентом. Семантический компонент включает в свой состав одну и туже классему – сему принадлежности слова к определеной части речи и одни и те же лексограммемы- семы, обозначающие лексико-грамматические разряды этой части речи. К ЛСГ относятся, например, существительные, обозначающие «предметы комнатной обстановки» (стол, стул, диван, шкаф, посуда, ковер, холодильник, телевизор), прилагательные со значением «физическая характеристика человека » (высокий, худой, толстый, красивый, старый, неуклюжий), глаголы «зрительного восприятия» (смотреть, глядеть, созерцать, любоваться, взглядывать, смотреть, высматривать) и т.д.

  Главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько различных родовых сем (диван, стул, кресло - гиперсема «мебель для лежания и сидения»; холодильник, буфет - гиперсема «шкаф для хранения пищи, напитков и др.»). В составе ЛСГ может быть несколько тематических, гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: «обстановка квартиры» (базовой компонент): диван, стол, стулья , кресла, шкаф (гиперсема «мебель»); ковер, палас, дорожка, гобелен (гиперсема «покрытие стен и полов»); лампа, люстра, бра (гиперсема «осветительные приборы»)- три тематические парадигмы.

  Изучив теорию можно сделать следующие выводы.

  Во-первых, лексико-семантическая система характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями. Лексико-семантическая система представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой.

  В-вторых, лексико-семантические группы слов характеризуются языковыми и не языковыми отношениями. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др.

  В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются семантической полисемией.

Такиим образом, ЛСГ – это такие объединения слов, которые не только основаны на классификации самих предметов и явлений, но и характеризуются семантической соотнесенностью во всех входящих в них лексических единиц. Ф.П.Филин, разграничивая ТГ и ЛСГ, в то же время отмечал, что резкой границы между объединениями слов нет и не может быть, что объясняется сложностью самого явления. Д.Н. Шмелев по этому поводу отмечал, что группы слов, выделяемые на основании предметно-логической общности, во многих случаях характеризуются и некоторыми общими для них собственно языковыми признаками, иначе говоря, многие тематические группы слов оказываются при ближайшем рассмотрении также и лексико-семантическими группами.

II Родовые и видовые отношения слов. Гипонимия.

2.1 Гипонимия — одно из основных парадигматическх отношений в семантическом поле — иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях. Гипонимия базируется на отношении несовместимости  — свойстве семантически однородных языковых единиц, соотносящихся с понятиями , объёмы которых не пересекаются. Гипонимия как родо-видовое отношение представляет собой включение семантически однородных единиц в соответствующий класс наименований. Слова, соответствующие видовым понятиям (например, «пудель», «терьер», «спаниель», «дог», «овчарка», «борзая» и др.), выступают как гипонимы  по отношению к слову, соотносящемуся с родовым понятием («собака»), — гепернониму.

В отличие от синонимии гипонимия определяется в терминах односторонней замены (односторонней импликации); в тексте возможна эквивалентная замена гипонима на гипероним как подведение вида под род, обратное же не всегда возможно: «Он купил розы» → «Он купил цветы» (двусторонняя замена невозможна во всех случаях, так как цветы могут быть не только розами). Обратный переход в тексте — от гиперонима к гипониму, если они соотносятся с одним и тем же денотатом, — связан с получением дополнительной информации и конкретизацией обозначаемого, так как значение гипонима семантически сложнее, чем у гиперонима, а представляемый им класс предметов у́же: ср. «шампиньон» «съедобный серовато-белый пластинчатый гриб» и «гриб». Семантическое отношение согипонимов — это отношение элементов одного класса; гипонимы включают в себя смысловое содержание гиперонима и противопоставляются друг другу соответствующими дифференциальными семами : ср. гипонимы «физика» — «химия» — «математика» — «астрономия» — «биология» — «медицина» — «география» — «история» — «филология» — «философия»... и их гипероним наука. На основе гипонимии взаимосвязанные лексические единицы последовательно объединяются в тематические и лексико-семантические группы, подклассы и классы, семантические поля и семантические сферы, что находит отражение в структуре идеографических словарей.

Гипонимия может быть интерпретирована как квазисинонимия. В этом случае выделяются два основных типа квазисинонимических различий: родо-видовые («болеть» — «саднить»), где имеет место включение значений, и видо-видовые («жечь» — «ломить» — «ныть» — «резать» — «саднить» — «стрелять» и др.), где отмечается их пересечение. [13. C,1] Гиперо — гипонимическая (родо-видовая) парадигма характеризуется наличием слова — родового понятия и слов — видовых понятий. Растение: тюльпан, ландыш, роза, астра и др.; змея: уж, гадюка, медянка, кобра и др. Слово с родовым понятием в лингвистике называется  г и п е р ó н и м о м, слова с видовыми понятиями именуются  г и п ó н и м а м и.

Гиперо-гипонимические отношения охватывают и структурируют значительную часть словарного состава языка. Они являются самыми распространенными парадигматическими связями слов. Родо-видовая парадигма опирается на тематическую парадигму и отличается от нее наличием гиперонима — родового понятия, по отношению к которому гипонимы — члены тематической парадигмы. Так, в сравнении с тематической парадигмой «Пища»:  слово пища выступает в гиперо-гипонимической парадигме как гипероним, а члены тематической парадигмы хлеб, колбаса, сыр, молоко — как гипонимы.

Специфической особенностью гиперо-гипонимической парадигмы является то, что ее гипероним — открытая номинация гиперcемы, а гипонимы — открытые названия гипосем." [14. C. 115]

Главным фактором смыслового упорядочения слов являются родо-видовые, или гипер-гипонимические, отношения. Например, гиперонимом по отношению к словам нарцисс, тюльпан, ромашка, незабудка, камелия является цветок. Каждое из слов приведённого выше ряда – гипоним по отношению к цветок, а друг для друга эти слова – согипонимы (отношения соположенности).

Подобные связи «пронизывают» весь словарный состав языка, организуя его в сложную иерархию. Так, цветок, в свою очередь, - согипоним лексем куст, злак, трава, дерево. Гиперонимом по отношению ко всем ним служит слово «растение».

Таким образом, структура лексико-семантической группы предполагает наличие:

– архисемы (слова-доминанты), обладающей общим значением для всех слов группы;

  1.  объединения слов (ядро поля), содержащих дифференцирующие признаки архисемы.

2.2 Для примера анализа родовых и видовых отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимии нами был   взят гипеорним «одежда» (Толковый словарь русского языка С.И Ожегова, Н. Ю Шведовой)  [17. C. ]

ОДЕЖДА,  -ы, ж. 1. Совокупность  предметов, к-рыми покрывают,  облекают тело.  Верхняя, нижняя о. Мужская, женская, детская о.  2. Покрытие проезжей части дороги .(спец.). Асфальтовая дорожная о. || прил. одежный, -ая, -ое (к 1 знач.).

В изучении гипер-гипонимических отношения слова «Одежда» в данной работе за основу взято первое значение слова.

В толковом словаре русского языка  С.И Ожегова, Н.Ю.Шведовой встречаются следующие согипонимы гиперониму «Оджеда»: :

А) Головные уборы:

БЕРЕТ,  -а,  м. Мягкий,  свободно  облегающий  головной убор.  Мужской,

женский,  детский  б. * Зеленые  береты  - обиходное название военнослужащих

американских отрядов специального назначения, предназначенных для действий в

других странах. Отряды зеленых беретов. || прил. беретный,-ая,-ое.

БЕРЕТКА, -и, ж.  (прост.).  То  же,  что  берет.

БУШЛАТ,  -а,  м.  Форменная  суконная  куртка. Матросский б.  ||  прид.

бушлатный, -ая,-ое.

КАПОР,  -а,  м.  Детский,  а  также женский  головной  убор  с лентами,

завязывающимися под подбородком. Вязаный к. || прил. напорный, -ая, -ое.

КАРТУЗ,   -а,  м.   1.  Мужской  головной  убор  с  жестким  козырьком,

неформенная  фуражка. 2.  Бумажный  мешок для чего-н. сыпучего  (устар.). 3.

Мешочек из особой ткани для пороховых зарядов (устар.),  || прил. картузный,

-ая, -ое.

КЕПИ, нескл., ср. 1. Во Франции  и в России в 19 в.: высокая сужающаяся

кверху   форменная  фуражка  с  маленьким  донышком   и  прямым   козырьком.

Студенческое к. 2. То же, что кепка.

КЕПКА,  -и, ж.  Мужской  мягкий головной убор  с козырьком. -*- Метр  с

кепкой кто (разг. шутл.)  - о мужчине маленького роста.  || прил. кепочный,

-ая, -ое.

КУБАНКА, -и, ж.  1.  см.  кубанец. 2.  Расширяющаяся  кверху барашковая

шапка с плоским матерчатым иликожаным верхом.

ПАНАМА, -ы, ж. Летняя матерчатая шляпа  с  мягкими полями.  ||  уменьш.

панамка, -и,  ж. Детская п.  || прил. панам-ный,  -ая,  -ое.

ШАПКА, -и,  ж.  I. Головной  убор  (преимущ  теплый, мягкий).  Меховая,

вязаная  ш. Ш.-ушанха. В шапке или без шапки (также  вообще с  покрытой  или

непокрытой головой). Шапку  снять  (также перен., перед кем-чем-н.: выразить

свое  уважение,  преклонение  перед кем-чем-н.; высок.).  На  воре ш.  горит

(поел. о провинившемся, к-рый невольно выдает сам себя). Шапками закидаем (о

шапкозакидательстве;  неодобр.).  По  Сеньке и  ш. (погов.  о  том,  кто  не

заслуживает лучшего).  2. перен. То, что покрывает что-н.  куполообразно,  в

виде шара.  Снежные  шапки гор.  Ш. нагара  на  свече. 3. Заголовок  крупным

шрифтом,  общий для нескольких статей в газете.  Статьи печатаются под общей

шапкой. 4.  Название  издающего учреждения,  серии, помещаемое  на титульном

листе  над заголовком, а  также (спец.) краткий  заголовок,  помещаемый  над

текстом первой  полосы книги. Издание  под  шапкой  университета. * По шапке

дать  кому (прост.) -  1)  ударить  кого-н.; 2)  прогнать  кого-н., а  также

уволить. По шапке  получить (прост.) - получить нагоняй,  выговор.  С шапкой

(по  кругу)  пойти  (разг.  ирон.) -  начать собирать  с  кого-н.  средства,

пожертвования  [первонач. после уличного представления собирать  со зрителей

деньги  в шапку].  С шапкой по миру пустить (пойти) (устар. разг.)  - то же,

что по миру пустить (пойти). Тяжела ты, шапка Мономаха

ШЛЯПА, -ы. 1.  ж. Головной убор, обычно  с высокой тульей,  и с полями.

Мужская,  женская  ш.  Фетровая,  соломенная  ш.  2.  перен., м.нж.0  вялом,

безынициативном человеке, растяпе (разг. презр.).  * Дело в  шляпе (разг.) -

об успешном, удачном завершении дела. || уменьш. шляпка, -и, ж. (к 1 знач.).

|| унич. шляпенка, -и, ж. (к 1 знач.) || прил шляпный, -ая, -ое (к 1 знач.).

Шляпная мастерская.

ШЛЯПКА, -и,  ж.  1. см. шляпа.  2. Маленькая  женская шляпа (раэг.). 3.

Верхняя  расширенная м обычно плоская часть  чего-н. Ш. гвоздя. Ш. гриба. ||

прил. шляпочный, -ая, ое. Шляпочные грибы.

Б) Легкое и верхнее платье

БАЛАХОН,  -а,  м.  Просторный  длинный  халат, а также  (шутл.)  вообще

слишком  просторная,  бесформенная  одежда.   Белый   б.   (клановая  одежда

куклуксклановцев). || прил. балахонный, -ая, ое.

БЕЗРУКАВКА,  -и,  ж. Кофта или куртка без рукавов. Стеганая б. || прил.

безрука-вочный, -ая,-ое.

БЕКЕША, -и, ж. Верхняя мужская  одежда на меху, в талию  и со сборками,

ВЕНГЕРКА-и,  ж.  1.  Народный  и   бальный  быстрый  танец  венгерского

происхождения,  а  также  музыка к  нему.  2.  Гусарская  куртка  с нашитыми

поперечными шнурами (устар.).

ВИЦМУНДИР, -а, м. До  революции: форменный фрак гражданских чиновников.

|| прил. вицмундирный, -ая, -ое.

ВОДОЛАЗКА, -и, ж. (разг.). Тонкий обтягивающий свитер.

ВЯЗАНКА, -и, ж. (разг.). Вязаная вещь (кофта, фуфайка).

ГАЛИФЕ[фэ]. 1. нескл.,  мн. и  ср.  Брюки, облегающие  колени,  с боков

расширяющиеся  кверху и заправляемые в сапоги.  Форменные (форменное) г.  2.

неизм. О брюках: такого покроя. Брюки г.

ДЖИНСЫ,  -ов.  Плотно   облегающие  брюки  из  жесткой  (обычно  синей)

хлопчатобумажной  ткани  с цветной  строчкой. Мужские,  женские д. || прил.

джинсовый, -ая, ое.


ДУШЕГРЕЙКА,  -и, ж. (устар.). Женская теплая кофта, обычно без рукавов,

со сборками по талии.

ЕПАНЧА,  -и, ж.  Длинный  и широкий  старинный плащ  (позднее -  теплая

женская накидка). || прил. епанчовый, -ая, -ое.

ЖАКЕТ, -а, м. и (разг.) ЖАКЕТКА,  -и, ж. Короткая  верхняя одежда. Ж. в

талию. Вязаный мужской ж. || прил. жакетный, -ая, -ое.

ЖИЛЕТ, -а,м. 1. Короткая мужская одежда без воротника и рукавов, поверх

к-рой надевается пиджак, сюртук, фрак, а также женская одежда такого фасона.

2.  Специальный  широкий  пояс,  надеваемый  для  удержания  тела  на  воде.

Спасательный ж. Пробковый ж. || прил. жилетный, -ая, -ое.

ЖИЛЕТКА,  -и,  ж.  (разг.). То  же,  что  жилет (в 1 знач.). Плакать (и

плакаться)  в  жилетку  кому-н. (перен:  жаловаться  на неудачи,  несчастья,

стараясь вызвать сочувствие; шутл.). || прил. жилеточный, -ая, -ое.

КАПОТ2, -а, м. (устар.). Женская домашняя одежда свободного покроя, род

халата.

КОЖАНКА, -и, ж. (разг.). Кожаная куртка или короткое кожаное пальто.

КОМБИНЕЗОН, -а,  м.  Костюм, представляющий  собой  соединение  верхней

части одежды и брюк. Рабочий к. Детский к. || прил. комбинезонный, -ая, -ое.

КОСОВОРОТКА, -и, ж. Мужская рубашка со стоячим воротом, застегивающимся

сбоку.

КОСТЮМ, -а, м. 1. Одежда, платье. Рабочий  к.  Вечерний к.  (выходной).

Театральные костюмы. 2. Мужское (пиджак и  брюки) или  женское (жакет и юбка

или брюки)  верхнее платье. || уменьш. костюмчик, -а, м. || прил. костюмный,

-ая, -ое-

КОФТА, -ы, ж. 1. Короткая  женская  одежда, обычно носимая с  юбкой или

брюками. Шелковая, ситцевая к. Шерстяная,  вязаная  к. К.  с  воротничком, с

рюшками.  К. с  длинными,  короткими  рукавами. К.  без  рукавов.  Ночная к.

(надеваемая поверх  ночной рубашки). 2.  Короткая  просторная верхняя одежда

(устар). Коленкоровая мужицкая к. Женская к. на  вате. ||  уменьш. кофточка,

-и, род. мн. -чек,  ж. ||  унт..  кофтенка,  -и, род. мн. -нок,  ж. || прил.

кофточный, -ая, -ое. К. материал.

ЛИВРЕЯ, -и,  ж.  Одежда  с  галунами  и шитьем  для  швейцаров, лакеев,

кучеров. || прил. ливрейный, -ая, -ое. Л. лакей (в ливрее).

МАТРОСКА,  -и,  ж.  1.  Матросская  блуза  с  большим  прямым  отложным

воротником, а также детская блуза сходного покроя. 2. Жена матроса (прост.).

НАКИДКА,  -и, ж.  1. см. накинуть.  2. Верхняя одежда без  рукавов, род

плаща. 3. Легкое покрывало для постельной подушки. Кружевная н.

ОБМУНДИРОВАНИЕ,  -я,  ср. 1.  см. обмундировать.  2. Военная  форменная

одежда. Офицерское о.

ОБМУНДИРОВКА, -и, ж. 1. см. обмундировать. 2. Форменная одежда (разг.).

ПАЛЬТО, нескл., ср. Верхняя одежда, обычно ниже колен. Мужское, женское

п. Зимнее, летнее, демисезонное п. || уменьш. пальтецо, -а, ср. и пальтишко,

-а, ср. || прил. пальтовый, -ая, -ое (спец. и разг.). Пальтовая ткань.

ПЛАТЬЕ, -я, род. мн. -ьев, ср. 1. Одежда, носимая поверх белья. Мужское

и женское п. Магазин  готового платья.  Верхнее п.  (пальто, шуба, плащ). 2.

Женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. Бальное п. П-костюм (юбка и

жакет, носимые вместе). || уменьш.  платьице,  -а, ср. (ко 2 знач.). Детское

п. || прил. платяной, -ая, -ое (к 1 знач.), платьевой, -ая, -ое (ко 2 знач.)

и  плательный, -ая,  -ое (ко 2 знач.). Платяной шкаф. Плательные (платьевые)

ткани. Платяная щетка (для чистки одежды).

ПЛАЩ,  -а,м. 1. Легкое, обычно непромокаемое пальто. 2. Верхняя широкая

одежда без рукавов, накидка. П.-накидка (у военнослужащих). * Политика плаща

и кинжала (книжн.) - тайный террор и шпионаж. || прил. плащевой, -ая, -бе (к

1 знач.). Плащевая ткань.

ПОДСТЕЖКА, -и, ж.  Пристежная утепленная подкладка. Плащ с  подстежкой.

Меховая п. || прил. подстежечный, -ая, -ое.

ПОЛУШУБОК, -бка,м.  Короткая,  до колен,  овчинная  шуба.  Крытый п. (с

матерчатым верхом). Нагольный п. (без такого верха).

РУБАХА, -и, ж. То же, что рубашка (в 1 знач.).  * Рубаха-парень (разг.)

- открытый, простой в обращении человек.

РУБАШКА, -и, ж. 1. Одежда из легкой ткани, надеваемая на верхнюю  часть

тела (мужская) или как нижнее белье (женская). Нижняя,  нательная р. Русская

р. (косоворотка). Ночная р. В одной рубашке (без верхней одежды).  Раздеться

до  рубашки (остаться в одной рубашке). Снимать с кого-н.  последнюю рубашку

(перен.:доводить до  нищенского состояния; разг. неодобр.).  Своя р. ближе к

телу  (поел.).  2. Цвет  шерсти, масть  (спец.).  Пятнистая р.  3.  Обратная

сторона  игральной карты. 4. Верхний, покрывающий слой, оболочка (спец.). Р.

плода, зерна,  кокона, луковицы. *  В  рубашке родился,  кто  (разг.)  -  об

удачливом, счастливом человеке. И  уменьш. рубашечка, -и, ж. (к 1 знач.). ||

унич. рубашонка, -и, ж.  (к 1 знач.). || прил.  рубашечный, -ая,  -ое (к  1

знач.). Рубашечное полотно.

САРАФАН,  -а, м. 1. В  старое  время: женская крестьянская одежда,  род

платья без рукавов,  надеваемая поверх  рубашки с длинными  рукавами. 2. Род

женского  платья с большим вырезом, без  рукавов. || уменьш. сарафанчик, -а,

м. || прил. сарафанный, -ая,-ое.

ТЕЛОГРЕЙКА, -и, ж.  1.  То же, что душегрейка  (устар.).2.  То  же, что

ватник (разг.).

ШИНЕЛЬ,  -и, ж. 1. Форменное  пальто со складкой  на спине и хлястиком.

Офицерская  ш.  Ш.  железнодорожника.  Серые  шинели  (перен.:  о  солдатах;

устар.). 2. В России во 2-й половине 19 в.: мужское пальто свободного покроя

с меховым воротником  и  пелериной  (так наз. "николаевская ш."). || уменьш.

шинелька, -и,  ж. || унич. шине-лишка, -и,  ж. (I прил. шинельный, -ая, -ое.

Шинельное сукно.

ШУБА1, -ы, ж.  1. Зимняя  верхняя одежда - меховая или на вате. ватине.

Цигейковая ш. Ш.на меху (крытая). Ш. с  меховым воротникам.  Шубы не сошьешь

из  чею-н. (никакой  пользы нет отчего-н.; разг. шутл.).  2.  Густой  покров

шерсти у животного.  Ш. овцы. * Под шубой что  ~ о  кушанье, покрытом сверху

слоями разнообразного гарнира. Селедка под шубой. К уменьш, шубка, -и, ж. ||

унич. шубенка, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. шубный, -ая, -ое. Шубная овчина.

Шубное овцеводство (один УЕ видов грубошерстного овцеводства).

ШУБА2, -ы,  ж.  (спец.).  Снежный,  ледяной  покров, образовавшийся  на

чем-н. в результате  охлаждения.  Снежная  ш. (в холодильных  установках). П

прил. шубный, -ая -ое.

ШУБЕЙКА,  -и, ж. Короткая, до  колен шуба(устар.),  а также легкая шуба

(обычно об изношенной или мало греющей шубке) (разг.).

ЮБКА. -и, ж.  1. Женская одежда от талии книзу, а также соответствующая

часть платья. Узкая, широкая ю. Ю. в складку. Ю. клеш. Ю. мини, макси, миди.

Нижняя ю. (предмет белья).  Держится за чьк-н. юбку  кто-н. (также перен., о

мужчине:  совершенно  несамостоятелен,  полностью подчинился женщине;  разг.

неодобр.). 2. перен. В нек-рых выражениях: о женщине как предмете ухаживания

(разг. пренебр.).  За каждой юбкой бегает,  п уменьш. юбочка,  -и,  ж.  (к 1

знач.). || уюм. юбчонка, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. юбочный, -ая, -ое (к 1

знач.).

В) Белье

БИКИНИ,  нескл.,  ср.  Женский  купальный  костюм: узкий  бюстгальтер и

плавки, не доходящие до талии.

БЮСТГАЛЬТЕР [hальтэр], -а,м. Женский лифчик для поддерживания бюста. ||

прил. бюстгальтерный, -ая, -ое.

ГАМАШИ, -аш,  ед. -аша, -и, ж.  Род верхних теплых  чулок,  закрывающих

ногу от верхней  части ступни  до колена [первонач.  также  от верхней части

ступни до щиколотки]. || прил. гамашный, -ая, -ое.

ГОЛЬФЫ,  -ов,  ед. гольф,  -а,  м. 1. мн. Короткие  брюки с  манжетами,

застегивающимися  под  коленом. 2.  Короткие  чулки с резинкой, охватывающей

ногу ниже колена. Мужские, женские, детские г.

КОМБИНАЦИЯ, -и, ж. 1. Сочетание, взаимное расположение чего-н. К. цифр.

2.  Сложный  замысел,  система  приемов  для  достижения  чего-н.  Хитрая к.

Шахматная к. 3.  Женское белье  - рубашка, обычно  шелковая, с кружевами, ||

прил. комбинационный, -ая, -ое (к 1 и 2 знач.).

ЛИФЧИК, -а, м.  Часть детского или женского нижнего белья без  рукавов,

охватывающая грудь. || прил. лифчиковый, -ая, -ое.

ЛОСИНА, -ы,  ж.  1.  Выделанная  лосиная  кожа. 2. мн.  Белые  штаны из

лосиной кожи как  часть военной  формы  в  отдельных полках старой русской и

нек-рых других  армий. Кирасиры  в лосинах. 3. мн. Женские плотно облегающие

штаны,  доходящие  до  щиколоток.  Трикотажные  лосины.  Атласные,  шелковые

лосины.

МАЙКА,  -и, ас. 1. Трикотажная,  обычно  нижняя, рубашка без рукавов  и

воротника  [первонач.  спортивная]. 2.  То же,  что футболка.  Желтая  м. (в

велогонке: майка лидера). || уменьш. маечка, -и, род. мн. -чек, ж.

НЕГЛИЖЕ (устар.). 1. нескл., ср.  Домашняя, непритязательная,  несколько

небрежная одежда. Утреннее н. 2. нареч. и в знач. сказ. О пребывании в такой

одежде. Выйти к гостям н.

ПЕНЬЮАР  [ню],  -а,  м.  1.  Легкий   женский  утренний  капот.  2.   В

парикмахерских:  накидка  из ткани для предохранения одежды клиента (спец.).

|| прил. пеньюарный, -ая, -ое.

РАЗЛЕТАЙКА, -и,  ж. (разг.).  Одежда  свободного покроя,  расширяющаяся

книзу. Блузка-р.

ХАЛАТ,   -а,  м.  Домашняя   или  рабочая  одежда,  запахивающаяся  или

застегивающаяся  сверху  донизу  (у  нек-рых  азиатских  народов  -  верхняя

запахивающаяся одежда). Домашний х. Рабочий х.  Больничный  х. Купальный  х.

Бухарский пестрый х. || уменьш. халатик, -а,м. || прил. халатный, -ая, -ое.

Г) Обувь

БОСОНОЖКИ, -жек, ед. босоножка, -и, ж. Легкие летние  туфли с не сплошь

закрытым верхом, обычно без задников.


БОТИКИ,  -ов, ед. ботик, -а,  м. и БОТЫ, ботов  и бот, ед. бот, -а,  м.

Высокая резиновая или теплая обувь, надеваемая поверх другой  обуви. Детские

ботики. Фетровые боты.

БОТИНКИ,  -нок,  ед.  ботинок,  -нка,  м.  Обувь,  закрывающая  ногу по

щиколотку. || прил. ботиночный, -ая, -ое.

ГАЛОШИ, -ош,  ед. -оша,  -и,  ж. Низкая резиновая (ранее также кожаная)

обувь,  надеваемая поверх  сапог, ботинок  для предохранения  от сырости.  *

Посадить в  галошу  кого  (разг.) -  то же, что посадить в калошу.  Сесть  в

галошу (разг.) - то же, что сесть в калошу. || прил. галошный, -ая, -ое.

САБО, нескл., мн., ед. м. и ср. Обувь на деревянной подошве.

САНДАЛЕТЫ, -ет,  ед.  сандалета,  -ы,  ж.  Род легких  туфель. Мужские,

женские с.

САНДАЛИИ, -ий,  ед. сандалия, -и, ж.  Легкие летние  туфли без каблуков

[перво-нач. подошвы на ремнях, охватывающих ногу]. || прил. сандальный, -ая,

-ое.

САПОГИ, сапбг,  ед. сапог,  -а,  м. Высокая обувь, охватывающая голени.

Кожаные  с. Валяные с.  (валенки).  Резиновые с. * Два  сапога  пара  (разг.

ирон.)  -  о  двух  людях,  вполне  сходных,  подходящих  друг  к  другу,  в

особенности   по  своим   недостаткам.   Сапоги   всмятку  (разг.  шутл.)  -

бессмыслица, чепуха. Под сапогом у кого - то же, что под пятой  у кого-н. ||

уменьш. сапожки,  -жек, -жкам и сапожки, -жкбв, -жкам, ед. сапожок, -жка, м.

|| прил. сапожный, -ая, -ое. Сапожная щетка (для чистки обуви).

ЧЕШКИ, -шек, -шкам, ед. чешка, -и, ж. Гимнастические тапочки.

Д) Аксессуары

род казакина, чекменя.

ВАРЕЖКА, -и, ж. Мягкая зимняя рукавица. Вязаные, шерстяные варежки.

ВОРОТ,  -а, м. 1.  На одежде: вырез вокруг  шеи.  Открытый, закрытый в.

Прямой в. (с разрезом посередине). Косой в. (с разрезом сбоку). По ворот или

по  ворот в грязи  (об  очень грязном  человеке). 2. То  же,  что  воротник.

Отложной в. Схватить за. ворот  или  за  ворот.  Брань на  вороту не  виснет

(поел.: брань забудется, от нее ничего не останется)

ВОРОТНИК,  -а,  м.  Часть  одежды,  пришиваемая  или  пристегиваемая  к

вороту1. Меховой  в. Стоячий, отложной в.  || уменьш.  воротничок,  -чка, м.

Крахмальный  в.  *  Белые воротнички  -  обиходное  название  учрежденческих

служащих  в  нек-рых  странах;  прил.  воротничковый,  -ая,  -ое.  || прил.

воротниковый, -ая, -ое.

ГАШНИК, -а, м. (прост.). Шнурок, продернутый  в верхней части штанов, а

также верхняя кромка штанов.

ЖАБО,  нескл., ср. Пышная  отделка у  воротника  из  кружев или  легкой

ткани.

ПАЛАНТИН,  -а,  м.  Меховая или бархатная женская  наплечная накидка, а

также большой широкий шарф. Соболий п. || прил. па-лантиновый, -ая, -ое.

ПЕРЧАТКА, -и,  ж.  1. Предмет  одежды, закрывающий руку  от запястья до

конца пальцев  и каждый  палец  в отдельности. Вязаные, кожаные, трикотажные

перчатки.   Длинные  перчатки  (выше  запястья).   Резиновые  перчатки  (для

специального  пользования).  Бросить перчатку кому-н. (также перен.: вызвать

на борьбу, на состязание;  первонач. знак вызова на дуэль). Поднять перчатку

(также  перен.: принять вызов; устар.). 2.  У  боксеров:  надеваемый на руку

предмет  спортивного снаряжения в форме  утолщенной и мягкой  сжатой в кулак

кисти.  Боксерская  п.  Первая  п.  (перен.: о  лучшем  боксере).  || прил.

перчаточный, -ая, -ое (к 1 знач.). Перчаточная фабрика. Перчаточные куклы (в

кукольном театре: на перчатках).

ПОЯС, -а, мн.  -а, -ов, м. 1. Лента, шнур,  ремень или прошитая  полоса

ткани для завязывания, застегивания по  талии. Кожаный п. П. юбки. 3а пояс и

за  пояс заткнуть  кого-н.  (безусловно превзойти кого-н. в  чем-н.; разг.).

Заткнуть топор за п. 2. перен. Пространство, окружающее, опоясывающее что-н.

Лесопарковый (зеленый) п. столицы. 3. То же, что талияПо п. в воде. Трава до

пояса. Кланяться в п. (согнув туловище). 4. Выделяемая по какому-н. признаку

часть  земной  поверхности  (между  какими-н.  параллелями  или между  двумя

меридианами),  а  также  часть  небесной  сферы.  Физико-географический   п.

Тропический  п. Часовой п. П. зодиака.  5. Пространство,  выделяемое  внутри

территории страны на  основании  каких-н. собственных признаков. Тарифный п.

6. Часть  скелета, служащая для причленения к  туловищу и  опоры конечностей

(спец.). Плечевой п. Тазовый п. || уменьш. поясок, -ска, м. (к  1 знач.). ||

прил. поясной, -ая, -ое (к  1,  3, 4, 5 и 6 знач.). П. ремень.  П. поклон  (в

пояс).П. портрет (до пояса). П. тариф. Поясное время.


Таким образом, е
сли представлять парадигму гиперонима «одежда» в виде схемы, то мы имеем  следующее:

Одежда

Белье           легкое и верхн.платье        головные уборы        обувь               аксессуары

бюстгалтер,     Балахон, безрукавка    берет, беретка,          босоножки          варежка

бикини            бекеша, венгерка           бушлат                 ботики,                       ворот

                           вицмундир,                                                                                воротник

                            водолазка,                                                                                                                                                                                                                      

                              вязанка

Таким образом, можно сделать вывод что  включающий, родовидовой: значение единицы А включает в себя значение единицы Б. значение единицы Б (Одежда ) шире, чем А (головной убор), шире, чем В (белье), шире, чем Г (легкое и верхнее платье), шире, чем Д (обувь) и шире, чем, Е (аксессуары). Поэтому дистрибуция единиц  А, В, Г, Д, Е включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции - привативной, т.е. частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен.  Такой вид оппозиции часто называют напряженным.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данную для анализа в курсовой работе группу можно отнести к лексико –семантической группе слов. Как известно, главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько различных родовых сем, что мы и видим в данном анализе ( шапка, кепка – головной убор, сапоги, сабо - обувь). В составе данной ЛСГ  несколько тематических, гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: легкое и верхнее платье (базовой компонент): плащ, душегрейка, платье (гиперсема «одежда»);

Таким образом можно доказать, что структурирование словарного состава русского языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых.

Осоюбенностями единиц данной подсистемы лексики являются: их подвижность, взаимопроникновение лексических единиц одной культуры, в другую, активное обновление номинаций, модной одежды.

Исторически одежда понималась в широком смысле и включала также обувь, перчатки и головные уборы. В современном толковании лексема одежда иногда понимается в узком смысле, что может быть объяснено как неоднозначностью опорного компонента дефиниции (человеческое тело), так и недостаточным вниманием к функциональному аспекту номинаций. Различия в широком и узком понимании одежды и моды могут быть обусловлены и тем, что некоторые из основных понятий сферы «одежда» обнаруживают в своей структуре лексико-семантические варианты, характеризующиеся разной степенью абстракции, т.е. расширением или сужением основного значения, что в зависимости от контекста влияет на их положение в соответствующем семантическом пространстве.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1 Шмелев Д.Н. / Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. – М.: –  Просвещение, 1977. - 335 .

2 Шмелев Д.Н. /  Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев. – М.: – Просвещение, 1964. – стр.244

3 Шмелев Д.Н. / Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. –  М.: – Наука, 1973. – стр.280

4 Апресян Ю.Д. / Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. –  М.:   –  Наука, 1966. –  стр.305

5 Апресян Ю.Д. / Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян –  М.: – Просвещение,  1966. – стр.302

6 Апресян Ю.Д. / Современная лексическая семантика: Вопросы семантического описания. Русский язык в национальной школе / Ю. Д. Апресян. — М. – Просвещение, 1972. № 2, стр.2-14.

7 Апресян Ю.Д. Современная лексическая семантика: Синонимические средства языка и правила перефразирования. Русский язык в национальной школе / Ю.Д. Апресян.   – М. –Просвещение, 1972. стр.19 –27.

8 Апресян Ю.Д. / Лексическая семантика: Синонимические средства языка /  – Ю.Д. Апресян. –  М.: – Наука, 1974. – стр.366

9 . Шмелев Д.Н. /  Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. –  М.,: – 1973 – стр. 177

10  Еертельс А.Е. / Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов. Вопросы языкознания / А.Е. Еертельс. – М.: 1982. –  стр.52 – 63.

11  Виноградов В.В. / Основные типы лексических значений слов / Виноградов В.В. –  М.: – 1977. –  стр.162-189.

12  Ахманова О.С. / Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.  – М.: Советская энциклопедия, 1966. – стр.571

13 Уфимцева А.А. / Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. – М.: – 1968. – стр.192

14 Диброва Е.И. / Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для студ. высш. заведений. В 2 ч. Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование/ [Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева]; под ред. Е.И. Дибровой. - 2-ое изд. испр. и доп /  - М.: – Издательский центр "Академия", 2006. – стр. 229

15 Кузнецова З.В. / Лексикология русского языка / З.В. Кузнецова. –  М.: –  1982.стр.

16 Новиков Л.А. / Лексикология русского языка, ее основные понятия й категории. Русский язык в национальной школе/ Л.А. Новиков. – М.: 1972,. – стр. 11-23.

17 Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю./  Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю, Шведова. - М.: –  2003. – стр. 144.

18 Саркисова Л.Н. / Семантические отношения между словами в лексической системе современного русского языка / Л.Н. Саркисова. – Донецк: – Донецкий гос. Ун-т, 1972. –  стр. 4–2

19 Кодухов В.И. / Лексико-семантические группы слов / В.И. Кодухов.  – Л.: – Просвещение,1955. – стр. 5

20 Филин В.П. О ЛСГ слов. Очерки по теории языкознания./ В.П. Филин. - М.: – Наука, 1982. – стр. 38.

21 Гинзбург Р. С. / Значение слова и методика компонентного анализа / Р. С. Гинзбург.  – М.: –  1978.– стр.5

22  Гак В.Г. / Сопоставительная лексикология/ В.Г. Гак. –  М.: – 1977. – стр. 14-15


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

50860. Совершенствования деятельности таможенного представителя в таможенной сфере 1.2 MB
  Исследовать теоретические основы деятельности в сфере таможенного дела; изучить практические аспекты деятельности таможенного представителя; выявить основные направления совершенствования деятельности таможенного представителя.
50862. Нейронная сеть Хебба 66.5 KB
  Поскольку вектор (у1, у2) = (1, -1) равен вектору (t1, t2), то вычисления прекращаются, так как цель достигнута – нейрон правильно распознает заданные изображения. Задание 2. Обучить бинарный нейрон распознаванию изображений X1 и X2. При этом изображению X1 пусть соответствует выходной сигнал нейрона...
50866. Элементарный перцептрон Розенблатта 75 KB
  Выполнить обучение элементарного перцептрона с бинарными S- и А-нейронами и биполярным R-нейроном распознаванию изображений двух заданных букв на рецепторном поле из девяти элементов.
50867. Система Expert COMPonent for the Pascal-oriented tool 778.5 KB
  Целью данной работы является изучение инструментальной системы для построения экспертных приложений COMP-P, разработка набора правил в этой системе и создание исполняемого модуля «Программист» в Borland Delphi. Как заявляет разработчик ситема COMP-P Иванов Ю.К. Система COMP-P[ascal] (Expert COMPonent for the Pascal-oriented tool)
50868. Построение простейших экспертных систем 160 KB
  Составить программу, содержащую сведения о лучшей десятке книг. Данные для построения вывода: название, автор, год печати, название издательства, страна издания. В программе должна быть реализована возможность получения следующей информации: по порядковому номеру – автора, названия книги, страны издательства; все книги одного годы выпуска или одного издательства; все книги, изданные в одной стране.