75797

Родо – видовые отношения в структуре лексико-тематической группы «Одежда» (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Курсовая

Иностранные языки, филология и лингвистика

Задачи: рассмотреть виды лексико-семантических групп и типы отношений слов в русском языке рассмотреть родовые и видовые отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимию (На примере ЛСГ «Одежда») доказать, что структурирование словарного состава русского языка...

Русский

2015-01-26

59.01 KB

9 чел.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МАГНИТОГОРСКТЙ ГОСУДАРТСВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Г. И. НОСОВА»

Кафедра русского языка и общего языкознания

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине современный русский язык

На тему: Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»

(по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Исполнитель: Муха А. студент 3 курса, группа 31

Руководитель:  Деревскова Е. Н.  Кандидат филологических наук,  доцент кафедры русского языка  и общего языкознания 

                                                  

                                                                            

Работа допущена к защите  «____» __________ 20__ г. ________________

Работа защищена  «____» __________ 20__ г.   с оценкой ______________

Магнитогорск  2014


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МАГНИТОГОРСКТЙ ГОСУДАРТСВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Г. И. НОСОВА»

Кафедра русского языка и общего языкознания

ЗАДАНИЕ НА КУРСОВУЮ РАБОТУ

Тема:  Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»  (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Студенту Муха Анастасия

Исходные данные:

Срок сдачи: «____» __________ 20__ г. ________________

Руководитель: ____________________ / ________________

Задание получил: _______ / __________________________/ 

Магнитогорск  2014

СОДЕРЖАНИЕ

Введение …..............................................................................................................

Глава I

1.1..............................................................................................................................

Глава II

2.1...............................................................................................................................

2.2...............................................................................................................................

2.3...............................................................................................................................

Глава III

Заключение.................................................................................................................

Список использованных источников.......................................................................

ВВЕДЕНИЕ

Поскольку одежда - один из важнейших атрибутов существования социума, постольку лексика, обслуживающая эту сферу жизни, находится в постоянной динамике, занимает центральное место в тезаурусе пользователей языка. Данными аспектами определяется научная целесообразность диссертационного исследования. Высокая креативность современных процессов конструирования, изготовления и использования одежды влечет за собой соответствующие изменения в таксоне номинаций предметов, явлений и реалий, формирующих анализируемый лингвокультурный пласт словаря русского языка XX - XXI вв. Этот период не только для России, но и для всего мира характеризуется стремительными и постоянными изменениями, связанными, в том числе, и с глобализацией моды в сфере одежды. В ХХ-ХХ1 вв. именно тенденции мира моды, преимущественно европейской, определяют ту совокупность предметов одежды, которая составляет гардероб современного человека. В настоящее время активно развиваются такие, сравнительно недавно возникшие, отрасли знания, как моделирование и художественное оформление одежды, психология моды, история костюма, возрастает число новых предметов одежды и понятий моды, и соответственно, их номинаций.

Все сказанное со всей очевидностью свидетельствует о необходимости выделения и исследования лексической подсистемы «одежда и мода» как важной и актуальной проблемы.

Объект исследования курсовой работы: Родо-видовые отношения в русском языке

Предмет исследования: Родо – видовые отношения  в структуре лексико-тематической группы «Одежда»  (по материалам толкового словаря С. И Ожегова, Н. Ю Шведовой)

Цель данной работы: рассмотреть особенности  родо — видовых отношений в лексическом строе русскогоя зыка на примере толкового словаря С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой.

Задачи:

  1.  рассмотреть виды  лексико семантических групп  и типы отношений слов в русском языке
  2.  рассмотреть родовые и видовые отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимию (На примере ЛСГ «Одежда»)
  3.  доказать, что структурирование словарного состава русского языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых.

I Лексико-семантические группы слов в русском языке

  1.  Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский обратил внимание на то, что "слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью", но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами - отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения, другие - объединения внеязыковые.
    Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп. Лексико-семантическая группа - это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами. Семантическое поле - это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле.

 Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей. В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению», - писал известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший системный характер лексики.

 В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме, степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность лексики проявляется не только в наличии определенных семантических групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное - заимствованное, активное - пассивное, нейтральное и стилистически маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц, где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ) употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).

1.2 Типы отношений в лексике русского языка. Отношение" является одной из основных логико-философских категорий, которая вместе с категориями "вещь" и "свойство" признается краеугольным камнем процесса познания. Категория "отношение" привлекает внимание исследователей различных областей знания. В лингвистике широко используются понятия парадигматических, синтагматических, деривационных, иерархических, словообразовательных, синтаксических и др. отношений. Большое количество исследований посвящено изучению и описанию синонимии, антонимии, полисемии и т.д., но до сих пор не дано общего описания семантического отношения, не определен его онтологический статус, соотношение семантического отношения с глобальными языковыми отношениями (синтагматическими и парадигматическими).

Категория "отношение" является одной из основных логико-философских категорий, которая вместе с категориями "вещь" и "свойство" является основой процесса познания человеком окружающей действительности.

В современной логико-философской, справочной, а также лингвистической литературе не выработано единого подхода к пониманию категории "отношение", не выработано ее исчерпывающего определения. Каждое отдельно взятое определение довольно фрагментарно выражает суть категории "отношение", но,взятые в совокупности, они позволяют вьщелить ее наиболее характерные черты: объективность, универсальность, многоразличность, противоречивость, процессуальность, упорядочивающий характер, которые являются основой материалистического понимания категории "отношение".

Общепринятой в современной лингвистической литературе является точка зрения, согласно которой в рамках семантических отношений в лексике рассматриваются синонимия, антонимия, конверсия, полисемия, родо-видовые и некоторые другие отношения. Остальные же типы отношений не укладываются в эти традиционные рамки. Они или признаются нерегулярными и не заслуживающими поэтому детального рассмотрения, или относятся к разряду тематических, ассоциативных отношений без последующей детализации. Реально сеть семантических отношений в лексике гораздо шире и включает в себя большее число типов семантических отношений, нежели традиционно перечисляемые. Как отмечает Д.Н.Шмелев, ".исследуя семантические отношения, объективно существующие в языке, мы, по сути дела, должны брать их во всей совокупности, чем бы они ни были обусловлены" [1, С.335]

Большинство лингвистов признает системный характер самой лексики. По мнению Ю.Д.Апресяна, системность лексики зависит от двух вещей: как определяется понятие и как описана лексика. Ученый дает следующее определение системы: «(1) множество объектов образует систему, если для их полного и неизбыточного описания требуется меньшее число элементов; (2) множество объектов образует систему, если они могут преобразоваться друг в друга по регулярным, достаточно общим правилам… Лексика будет представлена в смысле (1), если мы будем располагать семантическим языком с меньшим числом элементов, чем число лексических единиц в данном естественном языке. При этом системная организация лексики будет описана тем полнее, чем больше подобий в семантическом строении единиц мы откроем… Лексика будет представлена в смысле (2), если мы будем располагать не только словарем, описывающим ее в соответствии с определенными принципами, но и определенными правилами взаимодействия значений и правилами перифразирования… Мы убеждены, что лексика – система в гораздо большей степени, чем принято было думать до сих пор…» [ 6, С.118].

Системность лексики в плане вхождения слов в определенные лексико-семантические объединения и лексико-грамматические классы рассматривается К. Ахановым [12, С.64].

Характерной особенностью лексической системы языка является ее открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет собой систему, слова входящие в неё объединены двумя видами отношений -синтагматическими и парадигматическими.

 Синтагматические отношения (греч. syntagma 'вместе построенное, соединенное') - это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой, образуют языковую цепочку - синтагму, внутри которой они находятся в синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа часть - целое, предмет - признак, предмет и связанное с ним действие и т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности, например, сосна - хвоя - шишка; собака - лохматая - лает -кусается или ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.).

 Парадигматические отношения (греч. paradeigma 'образец') - это отношения по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами - членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный - грустный), противоположности (ср. антонимы день - ночь), соположенности (ср. семантический ряд сосна - ель -лиственница - кедр из слов, входящих в группу хвойных деревьев или рука - кисть - локоть - плечо в названиях руки), включения (ср. родовой термин - видовой термин: дерево — сосна).

 К основным видам семантической связи слов относятся также синонимические и антонимические. Они отличаются от родо-видовых, «вертикальных» связей тем, что организуют лексику на отдельных ее участках  «по горизонтали». Самостоятельныеподгруппы, образуемые синонимами и антонимами, связаны друг с другом не непосредственно, а через вертикальные  родо-видовые связи.

  К более крупным лексическим объединениям относятся тематические и лексико-семантические группы слов. Они имеют четко организованный центр и периферию, где связи слов ослабевают (по принципу поля – сравните с электромагнитными, гравитационными полями). Так, в тематическую группу наименований отрезков времени входят: 1.Миг, момент, мгновение, минута, секунда, час, день, ночь, сутки, неделя, месяц, год, десятилетие, столетие, век, тысячелетие, эра…2.Заря, закат, восход…3.Новый год, Рождество, Святки…

  Слова первой подгруппы образуют центр, второй и третей  - периферию. Через периферию тематические группы связаны друг с другом. Например, слова заря, восход, закат входят не только в  группу наименований отрезков времени, но также называют явления природы. В последнюю группу войдут слова: дождь, метель, туман и другие. Таким образом,  тематические  группы пересекаются, накладываются друг на друга в отдельных частях.  В целом семантическое пространство языка непрерывно, но отдельные его участки имеют разную «плотность заселения», разную степень упорядоченности. Это обусловлено мерой освоения и важности соответствующих областей человеческого познания и деятельности.

 Различия между лексико-семантическими и тематическими группами слов в научной литературе описываются по-разному. Некоторые исследователи (Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткина, И.И.Щеболева) указывают на тот признак, что лексико-семантические группы больше по объёму и могут включать в себя несколько тематических групп. Так, ЛСГ «наименования предметов комнатной обстановки» базируется на нескольких родовых семах – «мебель», «предметы для хранения пищи», «покрытие»: диван, шкаф, стол, кресло; холодильник, буфет, хлебница; ковёр, гобелен, палас.  Поэтому в составе ЛСГ может быть несколько тематических групп. Другие (З.К.Тарланов) полагают, что главное отличие заключается в  том, что при описании тематических групп исследователь обращает внимание на то,  как язык отражает мир, при описании лексико-семантических групп – на связи между словами в языке.

1.3  Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем основным типам оппозиций и дистрибуций:

1 тип отношений - совпадающий: лексические единицы А и Б полностью совпадают по употреблению и значению, поскольку они являются абсолютными синонимами Они обладают эквивалентной (лат. aequalis 'равный'), т.е. совпадающей дистрибуцией и нулевой оппозицией.

2 тип отношений - включающий, родовидовой: значение единицы А включает в себя значение единицы однако значение единицы Б (наука) шире, чем А (языкознание), поэтому дистрибуция единицы А включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции - привативной, т.е. частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен (ср. наука - это не только языкознание, но и другие виды наук), такой вид оппозиции часто называют напряженным.

3 тип отношений - частично-совпадающий, перекрещивающийся (он ярче всего представлен в антонимах): лексические единицы А и Б лишь частично совпадают (например, слова брат и сестра лишь частично совпадают в общей для них семе 'кровные родственники', в остальных семах они расходятся, поэтому эти лексические единицы имеет контрастирующую дистрибуцию и эквиполентную (лат aequipollens 'имеющий одинаковое значение'), т.е. равнозначную оппозицию (различительные признаки находятся как бы в равновесии), поэтому эту оппозицию часто называют ненапряженной;

4  тип отношений - не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти слова являются внеположенными (например, стол и воля), такие отношения можно наблюдать и у омонимов (ключ 'инструмент для открытия замка' и ключ 'родник' или же у слов с многозначным значением, ср. тонкий вкус и тонкий ломтик хлеба), поэтому эти лексические единицы имеют дополнительную (несовпадающую) дистрибуцию и дизъюнктивную (лат disjunctio 'разобщение, разделение, различие') оппозицию. (4, с.150)


1.4 Структурирование словарного состава языка на базе различных признаков.  Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых. Идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп. Проблема семантической организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и тем более их исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В качестве рабочих используются обычно следующие определения.

 На основе языковых и внеязыковых признаков выделяют различные группы слов.

- Лексико-семантическая группа – одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. [11, C.152]

 Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений). Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример А.А. Уфимцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как системы». В современном русском языке слово «земля» является многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически представить семантическую структуру этого слова, то получится прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,ci,di и т.д. Синонимы к этим ЛСВ обозначены буквами а2,b2,с2,d2,a3,b3,c3…

- Тематическая группа - это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. [11, C.153] Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человеческого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова ель, сосна, пихта, лиственница объединяются, прежде всего предметно, поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев, что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким образом, тематическая группа - это объединение слов, основывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира.

  Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по количеству своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическим компонентом. Семантический компонент включает в свой состав одну и туже классему – сему принадлежности слова к определеной части речи и одни и те же лексограммемы- семы, обозначающие лексико-грамматические разряды этой части речи. К ЛСГ относятся, например, существительные, обозначающие «предметы комнатной обстановки» (стол, стул, диван, шкаф, посуда, ковер, холодильник, телевизор), прилагательные со значением «физическая характеристика человека » (высокий, худой, толстый, красивый, старый, неуклюжий), глаголы «зрительного восприятия» (смотреть, глядеть, созерцать, любоваться, взглядывать, смотреть, высматривать) и т.д.

  Главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько различных родовых сем (диван, стул, кресло - гиперсема «мебель для лежания и сидения»; холодильник, буфет - гиперсема «шкаф для хранения пищи, напитков и др.»). В составе ЛСГ может быть несколько тематических, гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: «обстановка квартиры» (базовой компонент): диван, стол, стулья , кресла, шкаф (гиперсема «мебель»); ковер, палас, дорожка, гобелен (гиперсема «покрытие стен и полов»); лампа, люстра, бра (гиперсема «осветительные приборы»)- три тематические парадигмы.

  Изучив теорию можно сделать следующие выводы.

  Во-первых, лексико-семантическая система характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями. Лексико-семантическая система представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой.

  В-вторых, лексико-семантические группы слов характеризуются языковыми и не языковыми отношениями. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др.

  В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются семантической полисемией.

Такиим образом, ЛСГ – это такие объединения слов, которые не только основаны на классификации самих предметов и явлений, но и характеризуются семантической соотнесенностью во всех входящих в них лексических единиц. Ф.П.Филин, разграничивая ТГ и ЛСГ, в то же время отмечал, что резкой границы между объединениями слов нет и не может быть, что объясняется сложностью самого явления. Д.Н. Шмелев по этому поводу отмечал, что группы слов, выделяемые на основании предметно-логической общности, во многих случаях характеризуются и некоторыми общими для них собственно языковыми признаками, иначе говоря, многие тематические группы слов оказываются при ближайшем рассмотрении также и лексико-семантическими группами.

II Родовые и видовые отношения слов. Гипонимия.

2.1 Гипонимия — одно из основных парадигматическх отношений в семантическом поле — иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях. Гипонимия базируется на отношении несовместимости  — свойстве семантически однородных языковых единиц, соотносящихся с понятиями , объёмы которых не пересекаются. Гипонимия как родо-видовое отношение представляет собой включение семантически однородных единиц в соответствующий класс наименований. Слова, соответствующие видовым понятиям (например, «пудель», «терьер», «спаниель», «дог», «овчарка», «борзая» и др.), выступают как гипонимы  по отношению к слову, соотносящемуся с родовым понятием («собака»), — гепернониму.

В отличие от синонимии гипонимия определяется в терминах односторонней замены (односторонней импликации); в тексте возможна эквивалентная замена гипонима на гипероним как подведение вида под род, обратное же не всегда возможно: «Он купил розы» → «Он купил цветы» (двусторонняя замена невозможна во всех случаях, так как цветы могут быть не только розами). Обратный переход в тексте — от гиперонима к гипониму, если они соотносятся с одним и тем же денотатом, — связан с получением дополнительной информации и конкретизацией обозначаемого, так как значение гипонима семантически сложнее, чем у гиперонима, а представляемый им класс предметов у́же: ср. «шампиньон» «съедобный серовато-белый пластинчатый гриб» и «гриб». Семантическое отношение согипонимов — это отношение элементов одного класса; гипонимы включают в себя смысловое содержание гиперонима и противопоставляются друг другу соответствующими дифференциальными семами : ср. гипонимы «физика» — «химия» — «математика» — «астрономия» — «биология» — «медицина» — «география» — «история» — «филология» — «философия»... и их гипероним наука. На основе гипонимии взаимосвязанные лексические единицы последовательно объединяются в тематические и лексико-семантические группы, подклассы и классы, семантические поля и семантические сферы, что находит отражение в структуре идеографических словарей.

Гипонимия может быть интерпретирована как квазисинонимия. В этом случае выделяются два основных типа квазисинонимических различий: родо-видовые («болеть» — «саднить»), где имеет место включение значений, и видо-видовые («жечь» — «ломить» — «ныть» — «резать» — «саднить» — «стрелять» и др.), где отмечается их пересечение. [13. C,1] Гиперо — гипонимическая (родо-видовая) парадигма характеризуется наличием слова — родового понятия и слов — видовых понятий. Растение: тюльпан, ландыш, роза, астра и др.; змея: уж, гадюка, медянка, кобра и др. Слово с родовым понятием в лингвистике называется  г и п е р ó н и м о м, слова с видовыми понятиями именуются  г и п ó н и м а м и.

Гиперо-гипонимические отношения охватывают и структурируют значительную часть словарного состава языка. Они являются самыми распространенными парадигматическими связями слов. Родо-видовая парадигма опирается на тематическую парадигму и отличается от нее наличием гиперонима — родового понятия, по отношению к которому гипонимы — члены тематической парадигмы. Так, в сравнении с тематической парадигмой «Пища»:  слово пища выступает в гиперо-гипонимической парадигме как гипероним, а члены тематической парадигмы хлеб, колбаса, сыр, молоко — как гипонимы.

Специфической особенностью гиперо-гипонимической парадигмы является то, что ее гипероним — открытая номинация гиперcемы, а гипонимы — открытые названия гипосем." [14. C. 115]

Главным фактором смыслового упорядочения слов являются родо-видовые, или гипер-гипонимические, отношения. Например, гиперонимом по отношению к словам нарцисс, тюльпан, ромашка, незабудка, камелия является цветок. Каждое из слов приведённого выше ряда – гипоним по отношению к цветок, а друг для друга эти слова – согипонимы (отношения соположенности).

Подобные связи «пронизывают» весь словарный состав языка, организуя его в сложную иерархию. Так, цветок, в свою очередь, - согипоним лексем куст, злак, трава, дерево. Гиперонимом по отношению ко всем ним служит слово «растение».

Таким образом, структура лексико-семантической группы предполагает наличие:

– архисемы (слова-доминанты), обладающей общим значением для всех слов группы;

  1.  объединения слов (ядро поля), содержащих дифференцирующие признаки архисемы.

2.2 Для примера анализа родовых и видовых отношения слов в лексике русского языка, в частности гипонимии нами был   взят гипеорним «одежда» (Толковый словарь русского языка С.И Ожегова, Н. Ю Шведовой)  [17. C. ]

ОДЕЖДА,  -ы, ж. 1. Совокупность  предметов, к-рыми покрывают,  облекают тело.  Верхняя, нижняя о. Мужская, женская, детская о.  2. Покрытие проезжей части дороги .(спец.). Асфальтовая дорожная о. || прил. одежный, -ая, -ое (к 1 знач.).

В изучении гипер-гипонимических отношения слова «Одежда» в данной работе за основу взято первое значение слова.

В толковом словаре русского языка  С.И Ожегова, Н.Ю.Шведовой встречаются следующие согипонимы гиперониму «Оджеда»: :

А) Головные уборы:

БЕРЕТ,  -а,  м. Мягкий,  свободно  облегающий  головной убор.  Мужской,

женский,  детский  б. * Зеленые  береты  - обиходное название военнослужащих

американских отрядов специального назначения, предназначенных для действий в

других странах. Отряды зеленых беретов. || прил. беретный,-ая,-ое.

БЕРЕТКА, -и, ж.  (прост.).  То  же,  что  берет.

БУШЛАТ,  -а,  м.  Форменная  суконная  куртка. Матросский б.  ||  прид.

бушлатный, -ая,-ое.

КАПОР,  -а,  м.  Детский,  а  также женский  головной  убор  с лентами,

завязывающимися под подбородком. Вязаный к. || прил. напорный, -ая, -ое.

КАРТУЗ,   -а,  м.   1.  Мужской  головной  убор  с  жестким  козырьком,

неформенная  фуражка. 2.  Бумажный  мешок для чего-н. сыпучего  (устар.). 3.

Мешочек из особой ткани для пороховых зарядов (устар.),  || прил. картузный,

-ая, -ое.

КЕПИ, нескл., ср. 1. Во Франции  и в России в 19 в.: высокая сужающаяся

кверху   форменная  фуражка  с  маленьким  донышком   и  прямым   козырьком.

Студенческое к. 2. То же, что кепка.

КЕПКА,  -и, ж.  Мужской  мягкий головной убор  с козырьком. -*- Метр  с

кепкой кто (разг. шутл.)  - о мужчине маленького роста.  || прил. кепочный,

-ая, -ое.

КУБАНКА, -и, ж.  1.  см.  кубанец. 2.  Расширяющаяся  кверху барашковая

шапка с плоским матерчатым иликожаным верхом.

ПАНАМА, -ы, ж. Летняя матерчатая шляпа  с  мягкими полями.  ||  уменьш.

панамка, -и,  ж. Детская п.  || прил. панам-ный,  -ая,  -ое.

ШАПКА, -и,  ж.  I. Головной  убор  (преимущ  теплый, мягкий).  Меховая,

вязаная  ш. Ш.-ушанха. В шапке или без шапки (также  вообще с  покрытой  или

непокрытой головой). Шапку  снять  (также перен., перед кем-чем-н.: выразить

свое  уважение,  преклонение  перед кем-чем-н.; высок.).  На  воре ш.  горит

(поел. о провинившемся, к-рый невольно выдает сам себя). Шапками закидаем (о

шапкозакидательстве;  неодобр.).  По  Сеньке и  ш. (погов.  о  том,  кто  не

заслуживает лучшего).  2. перен. То, что покрывает что-н.  куполообразно,  в

виде шара.  Снежные  шапки гор.  Ш. нагара  на  свече. 3. Заголовок  крупным

шрифтом,  общий для нескольких статей в газете.  Статьи печатаются под общей

шапкой. 4.  Название  издающего учреждения,  серии, помещаемое  на титульном

листе  над заголовком, а  также (спец.) краткий  заголовок,  помещаемый  над

текстом первой  полосы книги. Издание  под  шапкой  университета. * По шапке

дать  кому (прост.) -  1)  ударить  кого-н.; 2)  прогнать  кого-н., а  также

уволить. По шапке  получить (прост.) - получить нагоняй,  выговор.  С шапкой

(по  кругу)  пойти  (разг.  ирон.) -  начать собирать  с  кого-н.  средства,

пожертвования  [первонач. после уличного представления собирать  со зрителей

деньги  в шапку].  С шапкой по миру пустить (пойти) (устар. разг.)  - то же,

что по миру пустить (пойти). Тяжела ты, шапка Мономаха

ШЛЯПА, -ы. 1.  ж. Головной убор, обычно  с высокой тульей,  и с полями.

Мужская,  женская  ш.  Фетровая,  соломенная  ш.  2.  перен., м.нж.0  вялом,

безынициативном человеке, растяпе (разг. презр.).  * Дело в  шляпе (разг.) -

об успешном, удачном завершении дела. || уменьш. шляпка, -и, ж. (к 1 знач.).

|| унич. шляпенка, -и, ж. (к 1 знач.) || прил шляпный, -ая, -ое (к 1 знач.).

Шляпная мастерская.

ШЛЯПКА, -и,  ж.  1. см. шляпа.  2. Маленькая  женская шляпа (раэг.). 3.

Верхняя  расширенная м обычно плоская часть  чего-н. Ш. гвоздя. Ш. гриба. ||

прил. шляпочный, -ая, ое. Шляпочные грибы.

Б) Легкое и верхнее платье

БАЛАХОН,  -а,  м.  Просторный  длинный  халат, а также  (шутл.)  вообще

слишком  просторная,  бесформенная  одежда.   Белый   б.   (клановая  одежда

куклуксклановцев). || прил. балахонный, -ая, ое.

БЕЗРУКАВКА,  -и,  ж. Кофта или куртка без рукавов. Стеганая б. || прил.

безрука-вочный, -ая,-ое.

БЕКЕША, -и, ж. Верхняя мужская  одежда на меху, в талию  и со сборками,

ВЕНГЕРКА-и,  ж.  1.  Народный  и   бальный  быстрый  танец  венгерского

происхождения,  а  также  музыка к  нему.  2.  Гусарская  куртка  с нашитыми

поперечными шнурами (устар.).

ВИЦМУНДИР, -а, м. До  революции: форменный фрак гражданских чиновников.

|| прил. вицмундирный, -ая, -ое.

ВОДОЛАЗКА, -и, ж. (разг.). Тонкий обтягивающий свитер.

ВЯЗАНКА, -и, ж. (разг.). Вязаная вещь (кофта, фуфайка).

ГАЛИФЕ[фэ]. 1. нескл.,  мн. и  ср.  Брюки, облегающие  колени,  с боков

расширяющиеся  кверху и заправляемые в сапоги.  Форменные (форменное) г.  2.

неизм. О брюках: такого покроя. Брюки г.

ДЖИНСЫ,  -ов.  Плотно   облегающие  брюки  из  жесткой  (обычно  синей)

хлопчатобумажной  ткани  с цветной  строчкой. Мужские,  женские д. || прил.

джинсовый, -ая, ое.


ДУШЕГРЕЙКА,  -и, ж. (устар.). Женская теплая кофта, обычно без рукавов,

со сборками по талии.

ЕПАНЧА,  -и, ж.  Длинный  и широкий  старинный плащ  (позднее -  теплая

женская накидка). || прил. епанчовый, -ая, -ое.

ЖАКЕТ, -а, м. и (разг.) ЖАКЕТКА,  -и, ж. Короткая  верхняя одежда. Ж. в

талию. Вязаный мужской ж. || прил. жакетный, -ая, -ое.

ЖИЛЕТ, -а,м. 1. Короткая мужская одежда без воротника и рукавов, поверх

к-рой надевается пиджак, сюртук, фрак, а также женская одежда такого фасона.

2.  Специальный  широкий  пояс,  надеваемый  для  удержания  тела  на  воде.

Спасательный ж. Пробковый ж. || прил. жилетный, -ая, -ое.

ЖИЛЕТКА,  -и,  ж.  (разг.). То  же,  что  жилет (в 1 знач.). Плакать (и

плакаться)  в  жилетку  кому-н. (перен:  жаловаться  на неудачи,  несчастья,

стараясь вызвать сочувствие; шутл.). || прил. жилеточный, -ая, -ое.

КАПОТ2, -а, м. (устар.). Женская домашняя одежда свободного покроя, род

халата.

КОЖАНКА, -и, ж. (разг.). Кожаная куртка или короткое кожаное пальто.

КОМБИНЕЗОН, -а,  м.  Костюм, представляющий  собой  соединение  верхней

части одежды и брюк. Рабочий к. Детский к. || прил. комбинезонный, -ая, -ое.

КОСОВОРОТКА, -и, ж. Мужская рубашка со стоячим воротом, застегивающимся

сбоку.

КОСТЮМ, -а, м. 1. Одежда, платье. Рабочий  к.  Вечерний к.  (выходной).

Театральные костюмы. 2. Мужское (пиджак и  брюки) или  женское (жакет и юбка

или брюки)  верхнее платье. || уменьш. костюмчик, -а, м. || прил. костюмный,

-ая, -ое-

КОФТА, -ы, ж. 1. Короткая  женская  одежда, обычно носимая с  юбкой или

брюками. Шелковая, ситцевая к. Шерстяная,  вязаная  к. К.  с  воротничком, с

рюшками.  К. с  длинными,  короткими  рукавами. К.  без  рукавов.  Ночная к.

(надеваемая поверх  ночной рубашки). 2.  Короткая  просторная верхняя одежда

(устар). Коленкоровая мужицкая к. Женская к. на  вате. ||  уменьш. кофточка,

-и, род. мн. -чек,  ж. ||  унт..  кофтенка,  -и, род. мн. -нок,  ж. || прил.

кофточный, -ая, -ое. К. материал.

ЛИВРЕЯ, -и,  ж.  Одежда  с  галунами  и шитьем  для  швейцаров, лакеев,

кучеров. || прил. ливрейный, -ая, -ое. Л. лакей (в ливрее).

МАТРОСКА,  -и,  ж.  1.  Матросская  блуза  с  большим  прямым  отложным

воротником, а также детская блуза сходного покроя. 2. Жена матроса (прост.).

НАКИДКА,  -и, ж.  1. см. накинуть.  2. Верхняя одежда без  рукавов, род

плаща. 3. Легкое покрывало для постельной подушки. Кружевная н.

ОБМУНДИРОВАНИЕ,  -я,  ср. 1.  см. обмундировать.  2. Военная  форменная

одежда. Офицерское о.

ОБМУНДИРОВКА, -и, ж. 1. см. обмундировать. 2. Форменная одежда (разг.).

ПАЛЬТО, нескл., ср. Верхняя одежда, обычно ниже колен. Мужское, женское

п. Зимнее, летнее, демисезонное п. || уменьш. пальтецо, -а, ср. и пальтишко,

-а, ср. || прил. пальтовый, -ая, -ое (спец. и разг.). Пальтовая ткань.

ПЛАТЬЕ, -я, род. мн. -ьев, ср. 1. Одежда, носимая поверх белья. Мужское

и женское п. Магазин  готового платья.  Верхнее п.  (пальто, шуба, плащ). 2.

Женская цельная одежда, надеваемая поверх белья. Бальное п. П-костюм (юбка и

жакет, носимые вместе). || уменьш.  платьице,  -а, ср. (ко 2 знач.). Детское

п. || прил. платяной, -ая, -ое (к 1 знач.), платьевой, -ая, -ое (ко 2 знач.)

и  плательный, -ая,  -ое (ко 2 знач.). Платяной шкаф. Плательные (платьевые)

ткани. Платяная щетка (для чистки одежды).

ПЛАЩ,  -а,м. 1. Легкое, обычно непромокаемое пальто. 2. Верхняя широкая

одежда без рукавов, накидка. П.-накидка (у военнослужащих). * Политика плаща

и кинжала (книжн.) - тайный террор и шпионаж. || прил. плащевой, -ая, -бе (к

1 знач.). Плащевая ткань.

ПОДСТЕЖКА, -и, ж.  Пристежная утепленная подкладка. Плащ с  подстежкой.

Меховая п. || прил. подстежечный, -ая, -ое.

ПОЛУШУБОК, -бка,м.  Короткая,  до колен,  овчинная  шуба.  Крытый п. (с

матерчатым верхом). Нагольный п. (без такого верха).

РУБАХА, -и, ж. То же, что рубашка (в 1 знач.).  * Рубаха-парень (разг.)

- открытый, простой в обращении человек.

РУБАШКА, -и, ж. 1. Одежда из легкой ткани, надеваемая на верхнюю  часть

тела (мужская) или как нижнее белье (женская). Нижняя,  нательная р. Русская

р. (косоворотка). Ночная р. В одной рубашке (без верхней одежды).  Раздеться

до  рубашки (остаться в одной рубашке). Снимать с кого-н.  последнюю рубашку

(перен.:доводить до  нищенского состояния; разг. неодобр.).  Своя р. ближе к

телу  (поел.).  2. Цвет  шерсти, масть  (спец.).  Пятнистая р.  3.  Обратная

сторона  игральной карты. 4. Верхний, покрывающий слой, оболочка (спец.). Р.

плода, зерна,  кокона, луковицы. *  В  рубашке родился,  кто  (разг.)  -  об

удачливом, счастливом человеке. И  уменьш. рубашечка, -и, ж. (к 1 знач.). ||

унич. рубашонка, -и, ж.  (к 1 знач.). || прил.  рубашечный, -ая,  -ое (к  1

знач.). Рубашечное полотно.

САРАФАН,  -а, м. 1. В  старое  время: женская крестьянская одежда,  род

платья без рукавов,  надеваемая поверх  рубашки с длинными  рукавами. 2. Род

женского  платья с большим вырезом, без  рукавов. || уменьш. сарафанчик, -а,

м. || прил. сарафанный, -ая,-ое.

ТЕЛОГРЕЙКА, -и, ж.  1.  То же, что душегрейка  (устар.).2.  То  же, что

ватник (разг.).

ШИНЕЛЬ,  -и, ж. 1. Форменное  пальто со складкой  на спине и хлястиком.

Офицерская  ш.  Ш.  железнодорожника.  Серые  шинели  (перен.:  о  солдатах;

устар.). 2. В России во 2-й половине 19 в.: мужское пальто свободного покроя

с меховым воротником  и  пелериной  (так наз. "николаевская ш."). || уменьш.

шинелька, -и,  ж. || унич. шине-лишка, -и,  ж. (I прил. шинельный, -ая, -ое.

Шинельное сукно.

ШУБА1, -ы, ж.  1. Зимняя  верхняя одежда - меховая или на вате. ватине.

Цигейковая ш. Ш.на меху (крытая). Ш. с  меховым воротникам.  Шубы не сошьешь

из  чею-н. (никакой  пользы нет отчего-н.; разг. шутл.).  2.  Густой  покров

шерсти у животного.  Ш. овцы. * Под шубой что  ~ о  кушанье, покрытом сверху

слоями разнообразного гарнира. Селедка под шубой. К уменьш, шубка, -и, ж. ||

унич. шубенка, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. шубный, -ая, -ое. Шубная овчина.

Шубное овцеводство (один УЕ видов грубошерстного овцеводства).

ШУБА2, -ы,  ж.  (спец.).  Снежный,  ледяной  покров, образовавшийся  на

чем-н. в результате  охлаждения.  Снежная  ш. (в холодильных  установках). П

прил. шубный, -ая -ое.

ШУБЕЙКА,  -и, ж. Короткая, до  колен шуба(устар.),  а также легкая шуба

(обычно об изношенной или мало греющей шубке) (разг.).

ЮБКА. -и, ж.  1. Женская одежда от талии книзу, а также соответствующая

часть платья. Узкая, широкая ю. Ю. в складку. Ю. клеш. Ю. мини, макси, миди.

Нижняя ю. (предмет белья).  Держится за чьк-н. юбку  кто-н. (также перен., о

мужчине:  совершенно  несамостоятелен,  полностью подчинился женщине;  разг.

неодобр.). 2. перен. В нек-рых выражениях: о женщине как предмете ухаживания

(разг. пренебр.).  За каждой юбкой бегает,  п уменьш. юбочка,  -и,  ж.  (к 1

знач.). || уюм. юбчонка, -и, ж. (к 1 знач.). || прил. юбочный, -ая, -ое (к 1

знач.).

В) Белье

БИКИНИ,  нескл.,  ср.  Женский  купальный  костюм: узкий  бюстгальтер и

плавки, не доходящие до талии.

БЮСТГАЛЬТЕР [hальтэр], -а,м. Женский лифчик для поддерживания бюста. ||

прил. бюстгальтерный, -ая, -ое.

ГАМАШИ, -аш,  ед. -аша, -и, ж.  Род верхних теплых  чулок,  закрывающих

ногу от верхней  части ступни  до колена [первонач.  также  от верхней части

ступни до щиколотки]. || прил. гамашный, -ая, -ое.

ГОЛЬФЫ,  -ов,  ед. гольф,  -а,  м. 1. мн. Короткие  брюки с  манжетами,

застегивающимися  под  коленом. 2.  Короткие  чулки с резинкой, охватывающей

ногу ниже колена. Мужские, женские, детские г.

КОМБИНАЦИЯ, -и, ж. 1. Сочетание, взаимное расположение чего-н. К. цифр.

2.  Сложный  замысел,  система  приемов  для  достижения  чего-н.  Хитрая к.

Шахматная к. 3.  Женское белье  - рубашка, обычно  шелковая, с кружевами, ||

прил. комбинационный, -ая, -ое (к 1 и 2 знач.).

ЛИФЧИК, -а, м.  Часть детского или женского нижнего белья без  рукавов,

охватывающая грудь. || прил. лифчиковый, -ая, -ое.

ЛОСИНА, -ы,  ж.  1.  Выделанная  лосиная  кожа. 2. мн.  Белые  штаны из

лосиной кожи как  часть военной  формы  в  отдельных полках старой русской и

нек-рых других  армий. Кирасиры  в лосинах. 3. мн. Женские плотно облегающие

штаны,  доходящие  до  щиколоток.  Трикотажные  лосины.  Атласные,  шелковые

лосины.

МАЙКА,  -и, ас. 1. Трикотажная,  обычно  нижняя, рубашка без рукавов  и

воротника  [первонач.  спортивная]. 2.  То же,  что футболка.  Желтая  м. (в

велогонке: майка лидера). || уменьш. маечка, -и, род. мн. -чек, ж.

НЕГЛИЖЕ (устар.). 1. нескл., ср.  Домашняя, непритязательная,  несколько

небрежная одежда. Утреннее н. 2. нареч. и в знач. сказ. О пребывании в такой

одежде. Выйти к гостям н.

ПЕНЬЮАР  [ню],  -а,  м.  1.  Легкий   женский  утренний  капот.  2.   В

парикмахерских:  накидка  из ткани для предохранения одежды клиента (спец.).

|| прил. пеньюарный, -ая, -ое.

РАЗЛЕТАЙКА, -и,  ж. (разг.).  Одежда  свободного покроя,  расширяющаяся

книзу. Блузка-р.

ХАЛАТ,   -а,  м.  Домашняя   или  рабочая  одежда,  запахивающаяся  или

застегивающаяся  сверху  донизу  (у  нек-рых  азиатских  народов  -  верхняя

запахивающаяся одежда). Домашний х. Рабочий х.  Больничный  х. Купальный  х.

Бухарский пестрый х. || уменьш. халатик, -а,м. || прил. халатный, -ая, -ое.

Г) Обувь

БОСОНОЖКИ, -жек, ед. босоножка, -и, ж. Легкие летние  туфли с не сплошь

закрытым верхом, обычно без задников.


БОТИКИ,  -ов, ед. ботик, -а,  м. и БОТЫ, ботов  и бот, ед. бот, -а,  м.

Высокая резиновая или теплая обувь, надеваемая поверх другой  обуви. Детские

ботики. Фетровые боты.

БОТИНКИ,  -нок,  ед.  ботинок,  -нка,  м.  Обувь,  закрывающая  ногу по

щиколотку. || прил. ботиночный, -ая, -ое.

ГАЛОШИ, -ош,  ед. -оша,  -и,  ж. Низкая резиновая (ранее также кожаная)

обувь,  надеваемая поверх  сапог, ботинок  для предохранения  от сырости.  *

Посадить в  галошу  кого  (разг.) -  то же, что посадить в калошу.  Сесть  в

галошу (разг.) - то же, что сесть в калошу. || прил. галошный, -ая, -ое.

САБО, нескл., мн., ед. м. и ср. Обувь на деревянной подошве.

САНДАЛЕТЫ, -ет,  ед.  сандалета,  -ы,  ж.  Род легких  туфель. Мужские,

женские с.

САНДАЛИИ, -ий,  ед. сандалия, -и, ж.  Легкие летние  туфли без каблуков

[перво-нач. подошвы на ремнях, охватывающих ногу]. || прил. сандальный, -ая,

-ое.

САПОГИ, сапбг,  ед. сапог,  -а,  м. Высокая обувь, охватывающая голени.

Кожаные  с. Валяные с.  (валенки).  Резиновые с. * Два  сапога  пара  (разг.

ирон.)  -  о  двух  людях,  вполне  сходных,  подходящих  друг  к  другу,  в

особенности   по  своим   недостаткам.   Сапоги   всмятку  (разг.  шутл.)  -

бессмыслица, чепуха. Под сапогом у кого - то же, что под пятой  у кого-н. ||

уменьш. сапожки,  -жек, -жкам и сапожки, -жкбв, -жкам, ед. сапожок, -жка, м.

|| прил. сапожный, -ая, -ое. Сапожная щетка (для чистки обуви).

ЧЕШКИ, -шек, -шкам, ед. чешка, -и, ж. Гимнастические тапочки.

Д) Аксессуары

род казакина, чекменя.

ВАРЕЖКА, -и, ж. Мягкая зимняя рукавица. Вязаные, шерстяные варежки.

ВОРОТ,  -а, м. 1.  На одежде: вырез вокруг  шеи.  Открытый, закрытый в.

Прямой в. (с разрезом посередине). Косой в. (с разрезом сбоку). По ворот или

по  ворот в грязи  (об  очень грязном  человеке). 2. То  же,  что  воротник.

Отложной в. Схватить за. ворот  или  за  ворот.  Брань на  вороту не  виснет

(поел.: брань забудется, от нее ничего не останется)

ВОРОТНИК,  -а,  м.  Часть  одежды,  пришиваемая  или  пристегиваемая  к

вороту1. Меховой  в. Стоячий, отложной в.  || уменьш.  воротничок,  -чка, м.

Крахмальный  в.  *  Белые воротнички  -  обиходное  название  учрежденческих

служащих  в  нек-рых  странах;  прил.  воротничковый,  -ая,  -ое.  || прил.

воротниковый, -ая, -ое.

ГАШНИК, -а, м. (прост.). Шнурок, продернутый  в верхней части штанов, а

также верхняя кромка штанов.

ЖАБО,  нескл., ср. Пышная  отделка у  воротника  из  кружев или  легкой

ткани.

ПАЛАНТИН,  -а,  м.  Меховая или бархатная женская  наплечная накидка, а

также большой широкий шарф. Соболий п. || прил. па-лантиновый, -ая, -ое.

ПЕРЧАТКА, -и,  ж.  1. Предмет  одежды, закрывающий руку  от запястья до

конца пальцев  и каждый  палец  в отдельности. Вязаные, кожаные, трикотажные

перчатки.   Длинные  перчатки  (выше  запястья).   Резиновые  перчатки  (для

специального  пользования).  Бросить перчатку кому-н. (также перен.: вызвать

на борьбу, на состязание;  первонач. знак вызова на дуэль). Поднять перчатку

(также  перен.: принять вызов; устар.). 2.  У  боксеров:  надеваемый на руку

предмет  спортивного снаряжения в форме  утолщенной и мягкой  сжатой в кулак

кисти.  Боксерская  п.  Первая  п.  (перен.: о  лучшем  боксере).  || прил.

перчаточный, -ая, -ое (к 1 знач.). Перчаточная фабрика. Перчаточные куклы (в

кукольном театре: на перчатках).

ПОЯС, -а, мн.  -а, -ов, м. 1. Лента, шнур,  ремень или прошитая  полоса

ткани для завязывания, застегивания по  талии. Кожаный п. П. юбки. 3а пояс и

за  пояс заткнуть  кого-н.  (безусловно превзойти кого-н. в  чем-н.; разг.).

Заткнуть топор за п. 2. перен. Пространство, окружающее, опоясывающее что-н.

Лесопарковый (зеленый) п. столицы. 3. То же, что талияПо п. в воде. Трава до

пояса. Кланяться в п. (согнув туловище). 4. Выделяемая по какому-н. признаку

часть  земной  поверхности  (между  какими-н.  параллелями  или между  двумя

меридианами),  а  также  часть  небесной  сферы.  Физико-географический   п.

Тропический  п. Часовой п. П. зодиака.  5. Пространство,  выделяемое  внутри

территории страны на  основании  каких-н. собственных признаков. Тарифный п.

6. Часть  скелета, служащая для причленения к  туловищу и  опоры конечностей

(спец.). Плечевой п. Тазовый п. || уменьш. поясок, -ска, м. (к  1 знач.). ||

прил. поясной, -ая, -ое (к  1,  3, 4, 5 и 6 знач.). П. ремень.  П. поклон  (в

пояс).П. портрет (до пояса). П. тариф. Поясное время.


Таким образом, е
сли представлять парадигму гиперонима «одежда» в виде схемы, то мы имеем  следующее:

Одежда

Белье           легкое и верхн.платье        головные уборы        обувь               аксессуары

бюстгалтер,     Балахон, безрукавка    берет, беретка,          босоножки          варежка

бикини            бекеша, венгерка           бушлат                 ботики,                       ворот

                           вицмундир,                                                                                воротник

                            водолазка,                                                                                                                                                                                                                      

                              вязанка

Таким образом, можно сделать вывод что  включающий, родовидовой: значение единицы А включает в себя значение единицы Б. значение единицы Б (Одежда ) шире, чем А (головной убор), шире, чем В (белье), шире, чем Г (легкое и верхнее платье), шире, чем Д (обувь) и шире, чем, Е (аксессуары). Поэтому дистрибуция единиц  А, В, Г, Д, Е включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции - привативной, т.е. частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен.  Такой вид оппозиции часто называют напряженным.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данную для анализа в курсовой работе группу можно отнести к лексико –семантической группе слов. Как известно, главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько различных родовых сем, что мы и видим в данном анализе ( шапка, кепка – головной убор, сапоги, сабо - обувь). В составе данной ЛСГ  несколько тематических, гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: легкое и верхнее платье (базовой компонент): плащ, душегрейка, платье (гиперсема «одежда»);

Таким образом можно доказать, что структурирование словарного состава русского языка происходит на разных основаниях - собственно лингвистических и внеязыковых.

Осоюбенностями единиц данной подсистемы лексики являются: их подвижность, взаимопроникновение лексических единиц одной культуры, в другую, активное обновление номинаций, модной одежды.

Исторически одежда понималась в широком смысле и включала также обувь, перчатки и головные уборы. В современном толковании лексема одежда иногда понимается в узком смысле, что может быть объяснено как неоднозначностью опорного компонента дефиниции (человеческое тело), так и недостаточным вниманием к функциональному аспекту номинаций. Различия в широком и узком понимании одежды и моды могут быть обусловлены и тем, что некоторые из основных понятий сферы «одежда» обнаруживают в своей структуре лексико-семантические варианты, характеризующиеся разной степенью абстракции, т.е. расширением или сужением основного значения, что в зависимости от контекста влияет на их положение в соответствующем семантическом пространстве.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1 Шмелев Д.Н. / Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. – М.: –  Просвещение, 1977. - 335 .

2 Шмелев Д.Н. /  Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев. – М.: – Просвещение, 1964. – стр.244

3 Шмелев Д.Н. / Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. –  М.: – Наука, 1973. – стр.280

4 Апресян Ю.Д. / Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. –  М.:   –  Наука, 1966. –  стр.305

5 Апресян Ю.Д. / Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян –  М.: – Просвещение,  1966. – стр.302

6 Апресян Ю.Д. / Современная лексическая семантика: Вопросы семантического описания. Русский язык в национальной школе / Ю. Д. Апресян. — М. – Просвещение, 1972. № 2, стр.2-14.

7 Апресян Ю.Д. Современная лексическая семантика: Синонимические средства языка и правила перефразирования. Русский язык в национальной школе / Ю.Д. Апресян.   – М. –Просвещение, 1972. стр.19 –27.

8 Апресян Ю.Д. / Лексическая семантика: Синонимические средства языка /  – Ю.Д. Апресян. –  М.: – Наука, 1974. – стр.366

9 . Шмелев Д.Н. /  Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. –  М.,: – 1973 – стр. 177

10  Еертельс А.Е. / Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов. Вопросы языкознания / А.Е. Еертельс. – М.: 1982. –  стр.52 – 63.

11  Виноградов В.В. / Основные типы лексических значений слов / Виноградов В.В. –  М.: – 1977. –  стр.162-189.

12  Ахманова О.С. / Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.  – М.: Советская энциклопедия, 1966. – стр.571

13 Уфимцева А.А. / Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. – М.: – 1968. – стр.192

14 Диброва Е.И. / Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для студ. высш. заведений. В 2 ч. Ч. 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование/ [Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева]; под ред. Е.И. Дибровой. - 2-ое изд. испр. и доп /  - М.: – Издательский центр "Академия", 2006. – стр. 229

15 Кузнецова З.В. / Лексикология русского языка / З.В. Кузнецова. –  М.: –  1982.стр.

16 Новиков Л.А. / Лексикология русского языка, ее основные понятия й категории. Русский язык в национальной школе/ Л.А. Новиков. – М.: 1972,. – стр. 11-23.

17 Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю./  Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю, Шведова. - М.: –  2003. – стр. 144.

18 Саркисова Л.Н. / Семантические отношения между словами в лексической системе современного русского языка / Л.Н. Саркисова. – Донецк: – Донецкий гос. Ун-т, 1972. –  стр. 4–2

19 Кодухов В.И. / Лексико-семантические группы слов / В.И. Кодухов.  – Л.: – Просвещение,1955. – стр. 5

20 Филин В.П. О ЛСГ слов. Очерки по теории языкознания./ В.П. Филин. - М.: – Наука, 1982. – стр. 38.

21 Гинзбург Р. С. / Значение слова и методика компонентного анализа / Р. С. Гинзбург.  – М.: –  1978.– стр.5

22  Гак В.Г. / Сопоставительная лексикология/ В.Г. Гак. –  М.: – 1977. – стр. 14-15


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

28557. Несимметричные системы шифрования и их построение 23.7 KB
  Эти системы характеризуются тем что для шифрования и для расшифрования используются разные ключи связанные между собой некоторой зависимостью. Один из ключей например ключ шифрования может быть сделан общедоступным и в этом случае проблема получения общего секретного ключа для связи отпадает. Поскольку в большинстве случаев один ключ из пары делается общедоступным такие системы получили также название криптосистем с открытым ключом. Первый ключ не является секретным и может быть опубликован для использования всеми пользователями...
28558. Новое направление в криптографии, постулаты У. Диффи и М. Хеллмана 23.14 KB
  Это означает что если А является примитивным корнем простого числа Q тогда числа A mod Q A2 mod AQ1 mod Q являются различными и состоят из целых от 1 до Q – 1 с некоторыми перестановками. В этом случае для любого целого B Q и примитивного корня A простого числа Q можно найти единственную экспоненту Х такую что Y =AX mod Q где 0≤ X ≤ Q1. Экспонента X называется дискретным логарифмом или индексом Y по основанию A mod Q. Общеизвестные элементы Q Простое число A A Q и A является примитивным корнем Q Создание...
28559. Описание системы с открытыми ключами 14.42 KB
  Альтернативным вариантом может быть обработка регистрации системой имеющей древовидную структуру: ЦО выдает сертификаты местным представителям которые в дальнейшем действуют в качестве посредников в процессе регистрации пользователя на более низких уровнях иерархии. Сертификаты могут распространяться ЦО пользователями или использоваться в иерархической системе. Поэтому если сертификаты хранятся у пользователей а не выдаются каждый раз ЦО при их использовании ЦО должен время от времени публиковать списки аннулированных сертификатов....
28560. Электро́нная по́дпись (ЭП) 17.3 KB
  Кроме этого использование электронной подписи позволяет осуществить: Контроль целостности передаваемого документа: при любом случайном или преднамеренном изменении документа подпись станет недействительной потому что вычислена она на основании исходного состояния документа и соответствует лишь ему. Защиту от изменений подделки документа: гарантия выявления подделки при контроле целостности делает подделывание нецелесообразным в большинстве случаев. Доказательное подтверждение авторства документа: Так как создать корректную подпись...
28561. Открытое шифрование и электронная подпись 14.08 KB
  Пользователь А вырабатывает цифровую подпись предназначенного для пользователя В сообщения М с помощью следующего преобразования: SIGm=EebnbEdanaM При этом он использует: свое секретное преобразование; открытое преобразование Eebnb пользователя В. Edana Затем он передает пользователю В пару{MSIGM}. Пользователь В может верифицировать это подписанное сообщение сначала при помощи своего секретного преобразованияс целью получения Edbnb EdanaM=EdbnbSIGM=EdbnbEebnbEdanaM и затем открытого Eeana пользователя А для...
28562. Основные результаты статьи Диффи и Хеллмана 24.93 KB
  Первая публикация данного алгоритма открытого ключа появилась в статье Диффи и Хеллмана в которой вводились основные понятия криптографии с открытым ключом и в общих чертах упоминался алгоритм обмена ключа ДиффиХеллмана. Сам алгоритм ДиффиХеллмана может применяться только для обмена ключами. Безопасность обмена ключа в алгоритме ДиффиХеллмана вытекает из того факта что хотя относительно легко вычислить экспоненты по модулю простого числа очень трудно вычислить дискретные логарифмы.
28563. Однонаправленные функции, построение однонаправленных функций с секретами 14.43 KB
  Обозначим через QF сложность вычисления значения Fx для произвольного xX через QF1 сложность вычисления по произвольному yY значения x такого что Fx=y сложность вычисления понимается в стандартном смысле теории сложности. Сложность вычисления F такова что алгоритм ее вычисления реализуем на современной технике и выдает ответ за приемлемое время 2. Сложность вычисления F1 такова что алгоритм ее вычисления либо не реализуем на современной технике либо не дает ответ за приемлемое время. Что считать приемлемым...
28564. Система RSA. Использование алгоритма Евклида для расчета секретного ключа d 23.69 KB
  Подобный блок может быть интерпретирован как число из диапазона 0; 2i1;; для каждого такого числа назовем его mi вычисляется выражение ci=mie mod n 3.По теорема Эйлера если число n представимо в виде двух простых чисел p и q то для любого x имеет место равенство Xp1q1 mod n =1 Для дешифрования RSAсообщений воспользуемся этой формулой. Возведем обе ее части в степень y: Xyp1q1 mod n = 1 y=1 Теперь умножим обе ее части на x : xyp1q11 mod n =...
28565. Алгоритма цифровой подписи Эль Гамаля, преимущества по сравнению с методом RSA, недостатки 13.41 KB
  Алгоритма цифровой подписи Эль Гамаля преимущества по сравнению с методом RSA недостатки. В отличие от RSA метод ЭльГамаля основан на проблеме дискретного логарифма. По сравнению с методом RSA данный метод имеет целый ряд преимуществ: 1. Кроме того данный алгоритм подписи не допускает его использования в качестве алгоритма шифрования в отличии от RSA в котором шифрование и подпись суть одно и то же а следовательно не подпадает ни под какие экспортные ограничения из США.