75863

Термінологія та термінографія

Доклад

Иностранные языки, филология и лингвистика

Теорією і практикою укладання словників займається термінологічна лексикографія. Розроблення загальної класифікації документів є одним із провідних напрямків документознавства класифікація термінологічних словників розглядається в колі проблематики термінографії. Метою дослідження є встановлення видових і типологічних особливостей термінологічних словників розроблення класифікаційної схеми. Це створить передумови для розроблення методології та конкретних способів укладання спеціальних словників вироблення науково обґрунтованих принципів...

Украинкский

2015-01-26

103.5 KB

1 чел.

42.Термінологія та термінографія

1. Термины - очень специфический предмет исследования. В отличие от слов разговорного языка и языка художественной литературы, термины - языковое средство профессиональной деятельности людей, естественный компонент любого профессионального процесса (рис. 1). Термины функционируют и развиваются вместе с функционированием и развитием своей отрасли. Поэтому многие свойства терминов и процессы их образования, функционирования и развития определяются внелингвистическими факторами. Вне действия этих факторов термин не несет информации. Вне определенной узкой отрасли слово, являющееся термином, не может правильно восприниматься. Например, слово баба в строительстве имеет одно значение, в кулинарии - другое и т. д. Аналогичная ситуация со словами юбка, стул, конь и многими другими

С другой стороны, бесспорно существование языкового оформления терминов как объектов действительности, что обусловливает возможность и необходимость лингвистического их изучения. Однако опыт такого изучения показывает, что применение традиционных методов исследования, разработанных для изучения разговорного языка и языка художественной литературы, мало эффективно и до сих пор не привело к решению ни одной крупной лингвистической терминологической проблемы. Поэтому актуальными являются попытки создания специальной науки о терминах - терминологии (или терминоведения) и применения при изучении терминов новых, в том числе нетрадиционных методов. Один из таких нетрадиционных методов - биосферный подход (1-3). Актуальность этой проблемы подтверждается многими факторами. Среди них следует отметить:

  •  Очевидное расслоение лексики национальных языков стран с развитым производством (в том числе русского языка) на 3 независимые группы: разговорный язык, язык художественной литературы, язык профессиональной деятельности. При этом термины в этих языках составляют более 90 % всей лексики..
  •  Постоянное увеличение коммуникаций и связей между странами и народами, ведущее к интенсивному языковому обмену в различных сферах профессиональной деятельности. Одним из аспектов этого фактора является широкое распространение и усложнение задач перевода специальной литературы.
  •  Возникновение в конце ХХ века совершенно новых, не существовавших в прежней истории человечества проблем. Одна из них - возникновение особо сложных хозяйственных и общественных систем с огромным числом взаимодействующих элементов и всевозможных системных и содержательных связей, в том числе систем, включающих большое число терминов.

2. Наука о терминах призвана формулировать и решать различные языковые и внелингвистические общественные проблемы, прежде всего в области коммуникации между отдельными специалистами и группами специалистов различного масштаба, профиля и языковой принадлежности. Для этой деятельности в разных странах созданы коллективы специалистов наиболее высокой квалификации, концентрирующие внимание на наиболее актуальных задачах науки о терминах. В России наибольшую роль в решении проблем образования, эффективного функционирования и развития специальных терминов играет Всероссийский НИИ классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ), объединяющий ведущих терминологов страны, направляющий и координирующий исследовательские работы, ведущиеся в научных и производственных организациях. Наиболее крупные и ответственные работы проводятся в самом ВНИИКИ. В настоящее время вследствие крайне сложных общественно-политических процессов, происходящих в России и возникновения новых хозяйственных и общественных крупномасштабных систем на первый план стали выдвигаться задачи повышения эффективности пользования терминами. Особенно сложными стали проблемы перевода научно-технической документации, стремительно растущей по объему из-за ускоряющегося развития новых технологий, технических средств и процессов их использования в различных отраслях деятельности.

Одно из важных направлений терминоведения - терминография, создание терминологических словарей - национальных, двуязычных и многоязычных. Такие словари помимо облегчения подготовки кадров, повышения индивидуальной квалификации специалистов, важны часто как элемент экономико-юридической деятельности, удешевляя затраты и облегчая решение споров между участниками многосторонних работ. Особенную остроту и ценность приобретают терминографические работы при обслуживании таких новых сверхсложных общественных и научно-технических систем, как национальные и международные космические проекты, градостроительные проекты в крупных мегаполисах, многосторонние договора об обороне, проекты решения крупных экологических проблем и др.) .

3. Появление новых сверхсложных систем вызывает общественные проблемы, связанные с огромным числом участников процессов в этих системах, требующих для приемлемой эффективности четкого и однозначного различения и самих компонентов процессов, и их связей и получаемых ими результатов. Укрупненно компоненты процесса в сложной системе можно разделять на решаемые задачи (выполняемые функции), участников, используемые средства (методические, технологические, технические и языковые), условия, в которых осуществляется процесс (внешние и внутренние) и получаемые результаты (общие, частные, предварительные, итоговые и т. д.). Терминологические и терминографические проблемы заключаются в нахождении слов и выражений для словесного обозначения всех элементов систем и процессов (исчисляемых многими тысячами), позволяющего различать их при необходимости, и составлении правил пользования найденными обозначениями и общепринятых процедур их изменения.

Одним из эффективных направлений решения перечисленных задач является унификация и стандартизация терминов, общие принципы которых разрабатывает ВНИИКИ и реализует их совместно с другими организациями при составлении и утверждении новых стандартов на термины.

ВНИИКИ в рамках работ ТК 55 ”Терминология” проводит межотраслевые общероссийские и международные конференции и семинары по наиболее актуальным проблемам терминоведения и терминографии, регулярно выпускает реферативный сборник ”Научно-техническая терминология”, публикуя работы ведущих отечественных и зарубежных терминологов, организует совместное решение крупнейших терминологических проблем с участием различных специализированных коллективов.

В сборнике основной акцент делается на публикацию новых оригинальных методических разработок, новых подходов к классификации, унификации и стандартизации терминов, работ по повышению эффективности составления и издания терминологических словарей, обучения новым методам.

Предусмотрены разделы, посвященные новым эффективным программным и техническим средствам решения терминологических задач, информации о состоянии терминоведения в мире, ответам на вопросы с мест.

4. Возникшие в последние годы ХХ века сверхсложные научно-технические, хозяйственные и общественные системы привели к необходимости решения ряда новых терминологических проблем, не существовавших в прежней истории человечества. Кроме того и старые проблемы в новых условиях приходится решать по-новому. Одно из новшеств современных хозяйственных систем - стремительные изменения технологий, технических средств, связей, отношений, видов информации, документации. В то же время в современных рыночных отношениях резко повысилась роль юридических и экономических форм оценки, согласования, утверждения создаваемой специалистами продукции. Это придает используемым в ходе профессиональной деятельности языковым средствам, среди которых доминируют термины, особую значимость. Юридически допустимо использование только утвержденных терминов. В противном случае возможны немалые финансовые потери и даже уголовные санкции.

Стремительность изменения компонентов хозяйственных и общественных процессов с одновременным ростом общего числа компонентов не позволяет учесть эти изменения традиционным путем - путем многократного согласования и обсуждения во многих инстанциях. В прежние времена, когда самих терминов было сравнительно немного и их роль в хозяйственных процессах была слабее, тщательность отбора и проверки утверждаемых выражений обеспечивала пусть и с некоторым запозданием, уверенность в долговременном, на десятки лет решении проблемы взаимопонимания специалистов. Сейчас изменение происходит за год или даже за несколько месяцев. Составление словарей и утверждение стандартов традиционными методами не поспевает за процессами в хозяйственных и общественных системах. Каждый год возникают новые технические системы: авиационные, космические, компьютерные, информационные, организационные. Создание и эксплуатация международной орбитальной космической станции требует участия больших групп специалистов различного профиля из США, России, Японии и других стран. В каждом национальном языке существует своя системы формирования и использования терминов, обозначающих технические, технологические, информационные и организационные компоненты этой работы. Проблема установления адекватных названий, понятных представителям всех стран не может быть эффективно решена традиционными путями. Другой пример сверхсложной системы - договор между большинством стран мира о согласованном снижении негативного воздействия на природу, называемый иногда договором об устойчивом развитии человечества. Принципы и детали взаимоотношений национальных хозяйственных систем с природой и используемая при этом терминология во всех странах исторически сложились свои, часто существенно различные. Вместе с тем настоятельно необходимо в короткие сроки найти принципы и средства, в том числе языковые, гарантирующие взаимопонимание при совместной деятельности многих стран в этом крайне важном для всех людей планеты направлении.

Третья, не менее важная и сложная проблема - заключение многосторонних договоров об обеспечении обороны от военного нападения.

Помимо международных программ, в России существует немало национальных крупномасштабных систем. Это прежде всего крупнейшие мегаполисы - Москва, Санкт-Петербург и другие, в которых начат грандиозная реконструкция, требующая новых принципиальных подходов к формированию градостроительных решений. Очень сложной является экологическая обстановка в ряде российских регионов, требующая срочных и эффективных крупномасштабных мер.

Во всех названных и аналогичных примерах велика роль быстрого и эффективного решения терминологических проблем.

5. В условиях накопления в российской хозяйственной системе к настоящему времени огромного количества терминов и профессиональных выражений возникла новая, очень ответственная и сложная для решения проблема - упорядочения и эффективного использования самих терминов. Вся совокупность терминов, накопленная и с каждым годом увеличивающаяся - сверхсложная, крупномасштабная система, которых не было раньше ни в одном языке мира. Изучать и использовать ее традиционными методами и средствами можно, но мало эффективно. Даже простое определение примерных границ этой системы терминов потребует немало лет. Остро необходимы новые подходы, позволяющие многократно ускорять и упрощать работу с системами терминов. Это, в частности, упомянутый выше биосферный подход.

6. Современная ситуация в науке о терминах, изложенная выше, показывает крайне малую эффективность традиционных методов для решения задач в этой области. В то же время нетрадиционные подходы, например, биосферный, позволяют решать новые проблемы быстро, экономично и полно.

Для наиболее эффективного применения биосферного подхода специалисты должны сформулировать небольшое число наиболее острых, наиболее важных и наиболее общих (затрагивающих интересы всех отраслей) терминологических проблем. Сделав это, следует проструктурировать эти проблемы, то есть ввести их в естественную структуру важнейших проблем российского общества. В этой многоуровневой иерархической системе каждая проблема займет определенное место, участвуя в обеспечении основной функции всей структуры. Затем следует осуществить постановку задачи по решению каждой из выделенных проблем в возможно более общем виде (исходя из имеющейся структуры проблем). В принципе возможна настолько общая постановка задачи, что каждая из проблем будет ее частным компонентом. В этом случае все проблемы будут решаться как одна более общая задача (но на примере своей индивидуальной конкретизации). Далее необходимо наметить этапы выполнения работ по решению выделенных проблем - таким образом, чтобы на первом этапе были решены все наиболее общие вопросы, касающиеся всех проблем. При этом описание задач и используемые при их решении средства целесообразно максимально унифицировать, что резко упростит решение и ускорит его получение. Результаты решения частных задач также целесообразно излагать в унифицированной форме. Наиболее эффективно однократное изложение общего решения всех выделенных проблем, а отличия частных решений друг от друга отразить значениями соответствующих параметров и коэффициентов. Такая унифицированная форма изложения результата многократно ускорит составление итоговой документации и так же резко повысит ее доступность и полезность.

Конкретизируя изложенное, можно сказать, что все терминологические проблемы (как возникшие недавно из-за появления новых сверхсложных систем, так и традиционные, решаемые уже много лет) можно сформулировать как частные случаи одной из следующих достаточно общих проблем:

  •  Повышение эффективности языковых средств обеспечения эффективности хозяйственной системы крупного города.
  •  Повышение эффективности языковых средств обеспечения эффективности хозяйственной системы России.
  •  Повышение эффективности языковых средств обеспечения эффективности отдельной отрасли народного хозяйства России.

Возможны и иные формулировки.

При каждой из выбранных формулировках исследование и решение какой-либо частной проблемы должно будет вестись по 4-м направлениям:

  •  Упорядочение и структурирование терминов (терминологическое направление).
  •  Разработка принципов наиболее эффективного составления словарей терминов (терминографическое направление).
  •  Разработка наиболее актуальных проектов новых стандартов терминов.
  •  Разработка лингвистических рекомендаций по эффективному образованию новых терминов в развивающихся отраслях науки, техники, производства и др.

Термінологічний словник – один із різновидів лінгвістичного словника, у якому подано термінологію галузі (кількох галузей) знань. Теорією і практикою укладання словників займається термінологічна лексикографія. Розроблення загальної класифікації документів є одним із провідних напрямків документознавства, класифікація термінологічних словників розглядається в колі проблематики термінографії.

Метою дослідження є встановлення видових і типологічних особливостей термінологічних

словників, розроблення класифікаційної схеми. Це створить передумови для розроблення методології

та конкретних способів укладання спеціальних словників, вироблення науково обґрунтованих

принципів відбору спеціальної лексики для певних видів і типів термінологічних словників, а також

єдиних засад організації, подання (тлумачення, перекладу, опису) лексичних одиниць у спеціальних

словниках для створення оптимальних умов користування ними.

Теорію класифікації словників розроблено у працях відомих мовознавців Л. В. Щерби,

А. М. Цивіна, С. В. Гриньова, Л. О. Симоненко, О. О. Тараненка, В. В. Дубічинського, документознавців

Н. М. Кушнаренко, С. Г. Кулешова, Г. М. Швецової-Водки.

Класифікування документів – процес впорядкування та розподілу документів за класами з

метою відобразити відношення між ними і складати класифікаційні схеми. Класифікація документів

– система їх підпорядкування, яку використовують як засіб установлення зв’язків між класами

документів. Класифікація словників – практичний систематизований опис словників та їхніх

жанрів, що склалися історично в тій чи тій національній лексикографічній традиції. Класифікація є

ефективним способом систематизації знань, а також презентації особливостей, важливих ознак та характеристик досліджуваного об’єкта. Розв’язання проблеми класифікації словників сприятиме виробленню єдиної методології укладання (тематичний обсяг, реєстр, форма, призначення, функції словника) для кожного виду і типу словників.

Для проведення класифікування словників необхідно дотримуватися таких вимог: непересічності

ділень (таке саме ділення треба виконувати за однаковою ознакою); співрозмірності ділень (ділення

має бути вичерпним, повним; ділення не має бути ні недостатнім, ні надлишковим); взаємного вилучення ділень (члени ділення одного ряду мають взаємно вилучати один одного); неперервності ділень (члени ділення мають чітко відтворювати структуру понять, бути найближчими до поняття, не перестрибуючи з одного підкласу в інший). Класифікування документів передбачає проведення багатоступеневого, ієрархічного й дихотомного ділення їх на види, підвиди, різновиди. Класифікація має ієрархічну будову, яка передбачає розміщення документів у порядку від вищого до нижчого.

Класифікації притаманна дихотомія, тобто послідовне ділення документів одного роду на два

протилежні види, підвиди, різновиди.

Сутність видової й типологічної класифікації словників полягає у диференціації об’єктів

вивчення за певними визначальними ознаками. Видову й типологічну класифікаційні схеми

створюють на основі різних логічних процесів. Якщо в основу видової класифікації покладено

диференціацію ознак, то в основу типологізації – їх інтеграцію. Класифікацію словників здійснюють

за різними ознаками, які визначають певний аспект аналізу документів. Кожен аспект аналізу –

фасет класифікації – об’єднує певну сукупність видів документів, які мають певні ознаки. В основі

кожної класифікаційної схеми лежить одна диференційна ознака: співвідношення лівої і правої

частин словника; спосіб розміщення, склад та характер відбору реєстрового словникового ряду;

об’єкт відображення; відображення історичних процесів; мета і призначення словника. Класифікація

термінологічних словників пов’язана з їхніми структурними особливостями та функціями.

Об’єктом дослідження були українські термінологічні словники, опубліковані в 1948–2002

рр. Упродовж 1948–1989 рр. із найрізноманітніших галузей знань вийшло в світ понад 100

словників з українським реєстром термінів, у 1990–2001 рр. – 550 українських термінологічних

словників, енциклопедій, довідників. Високий рівень динамічності термінологічної лексикографії,

видова розгалуженість українських термінологічних словників, починаючи з 90-х років, створили

передумови для проведення видової й типологічної класифікації словників.

Класифікація термінологічних словників_______________________

Ознака  | Вид, тип словника

1. Видова класифікація словників

1.1. Класифікація за інформаційним складником

Широта охоплення термінологічної лексики

Універсальні, багатогалузеві, галузеві, вузькогалузеві

Спосіб опису лексичного значення слова

Перекладні (двомовні, багатомовні)

Праці енциклопедично-довідкового типу (тлумачні, тлумачно-перекладні, довідники, енциклопедії, енциклопедичні словники)

Час творення термінів

Словники сучасної термінології, словники історичної термінології

Опис термінолексики, який ґрунтується на різних рівнях мови

Орфографічний, словотвірний, синтаксичний, семантичний

Склад основного тексту, кількість залучених творів

Моновидання, збірник

1.2. Класифікація за матеріальним складником документів

Структура, кількість одиниць

Серійні, однотомні, багатотомні

Матеріальна форма носія інформації

Кодексові, дискові, комбіновані

Характер знакових засобів

Текстові, матричні, комплексні

Спосіб документування

Друковані, електронні

Призначеність для сприйняття

Людиночитні, машиночитні

Канал сприйняття

Візуальні

Повнота відображення мовної лексики

Повні, середні, короткі, словники-мінімуми

Порядок розмщення лексичного матеріалу

Формальні (алфавітні, алфавітно-гніздові)

Логічні (систематичні, систематично-алфавітні)

1.3. Класифікація за обставинами існування в зовнішньому середовищі

Первинність виходу в світ

Оригінальні, передруки й перекладені

Місце створення

Корпоративні, загальнодержавні, зарубіжні

Поширеність вживання термінології

Словники загальновживаної тармінології, словники індивідуально-авторської термінології

2. Типологічна класифікація словників

Цільове призначення

Довідковий документ; науковий документ; науково-популярний документ; виробничий документ; навчальний документ

Читацьке призначення

Для широких кіл; для окремих категорій фахівців чи угруповань мовців

Видова класифікація термінологічних словників передбачає строгий поділ документів за законами логіки: єдність ознак, співрозмірність членів ділення, їх взаємовилучення, неперервність ділення. Перший з них – найважливіший і вимагає, щоб весь обсяг поняття словник було розділено за однією з ознак. Оскільки в документа таких ознак багато, то обсяг поняття треба ділити за кожним із них. Видова класифікація – це диференціація словників за однією найсуттєвішою ознакою.

Цю сукупність словників групують у вид. В основу видової класифікації словників покладено три блоки ознак відповідно до різних характеристик: інформаційного та матеріального складників документа, умов існування документа в зовнішньому середовищі (див. схему). Кожен із блоків є критерієм для побудови класифікаційного ряду за пріоритетними ознаками. Ці ряди утворюють багаторівневу структуру класифікаційної схеми термінологічних словників.

Типологізація пов’язана з групуванням словників на основі їх відповідності певній узагальненій моделі – типу, тобто найсуттєвішим рисам, властивим певній групі документів.

Типологія словників – належність документа до певного типу за сукупністю ознак. Найсуттєвіші типоутворювальні ознаки для класифікації словників визначають за їхнім цільовим і читацьким призначенням.

У системі типологічної класифікації термінологічні словники належать до довідкових документів, оскільки містять короткі відомості наукового або прикладного змісту, викладені, оформлені й розміщені в порядку, зручному для їх швидкого знаходження. Характеризують високим ступенем узагальнення інформації шляхом стислого викладу відомостей у вигляді готових висновків.

Водночас інтеграція ознак, властивих термінологічним словникам, зумовлює значно ширше їхнє функційне призначення і використання. Це дає підстави визначати їх належність не тільки до довідкових документів, але й інших типів. Термінологічні словники можна класифікувати як наукові документи, оскільки вони містять результати теоретичних або експериментальних досліджень у вигляді наукових понять та їх номінативних одиниць.

Головною їхньою функцією є документне забезпечення науковою довідковою інформацією різних сфер діяльності суспільства:

науки, виробництва, освіти, культури, управління. Певну частину термінологічних словників можна класифікувати як науково-популярні документи, оскільки вони містять відомості про теоретичні або експериментальні дослідження в галузі науки, культури, техніки у формі, доступній читачеві-неспеціалісту. Їх цільове призначення як науково-популярних видань полягає в розповсюдженні й популяризації наукових та інших спеціальних знань у сфері науки, техніки, виробництва, зокрема їх історії. Вони містять відомості наукового або прикладного характеру, але не у всьому обсязі, а тільки у вигляді основних понять, знання яких необхідне суспільству загалом. Такі словники містять популярний виклад в систематизованому вигляді змісту лексичних одиниць певної галузі знання. Вони забезпечують орієнтацію неспеціалістів в поняттєвому апараті галузі знання.

Передусім до них належать ілюстративні термінологічні словники. Частину термінологічних словників можна класифікувати як виробничі документи, призначені для використання на виробництві та в інших сферах практичної діяльності, що містять матеріали прикладного характеру,

розраховані на фахівців різної кваліфікації. Їх цільове призначення полягає в забезпеченні довідковою інформацією всіх сфер практичної діяльності, зокрема виробництва. З’являється новий різновид лексикографічних праць – термінологічні словники як навчальні посібники для забезпечення навчального процесу. До навчальних належать словники, які відображають

термінологію певної навчальної спеціальності чи ще обмеженішої тематики – курсу. Виходять словники, які відображають поняттєво-термінологічний апарат певної наукової теорії. Цей різновид словників, як правило, розвивають вищі навчальні заклади для забезпечення навчального процесу.

Термінологічні словники, особливо тлумачні та тлумачно-перекладні, використовують у навчальному процесі як довідкову базу.

Термінологічні словники, відображаючи лексику спеціальної сфери, мають чітко окреслене функційне призначення – відображати поняттєво-термінологічний апарат різних галузей науки й техніки та забезпечувати наукову, навчальну, виробничу діяльність. Це зумовлює критерії відбору термінологічного матеріалу за читацькою адресою. Термінологічні лексикографічні праці призначено широким колам науковців, викладачів, студентів усіх спеціальностей або певної спеціальності, аспірантів, слухачів підготовчих відділень, слухачів системи підвищення кваліфікації, учнів, науково-технічних працівників. Однак існують словники, які виникли як наслідок

спостереження за професійною лексикою окремих категорій фахівців чи угруповань мовців.

Запропоновані диференційні ознаки є найсуттєвішими для поділу термінологічних словників, а репрезентована класифікаційна система охоплює найрізноманітніші типи словників. Кількість

диференційних ознак можна збільшити з появою нових типів термінологічних словників.

Класифікація документів створює основу для подальшої диференціації документів, дозволяє встановити специфіку кожного виду й типу документа, допомагає орієнтуватися в документній інформації та ефективно її використовувати.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

64873. Грамматика. Разделы грамматики как науки 107 KB
  Грамматическая система гораздо более стабильна по сравнению с лексической, которая легко и быстро меняется под влиянием внеязыковых факторов. Основа грамматической системы языка может оставаться относительно неизменной на протяжении веков.
64874. Лексикология. Разделы лексикологии 115 KB
  Объекты лексикологии это слово как лексическая единица ЛЕ лексика словарный состав как совокупность слов определенным образом организованная структурированная. При общем объекте имеет свой предмет: в фонетике изучается звуковая сторона слова в морфемике строение слова...
64875. ПОЛІТОЛОГІЯ ЯК НАУКОВА ТЕОРІЯ 117.5 KB
  Навіть якщо людина вважає себе аполітичною вона змушена визнавати та поважати рішення політичних властей. Політика це діяльність держави та політичних установ через які здійснюється організація і управління різними видами соціальної діяльності а також регулюються відносини що витікають з обміну результатами цієї діяльності.
64876. Предмет и разделы фонетики 55.63 KB
  Предмет и разделы фонетики Фонетика как раздел языкознания Аспекты изучения звуков речи Акустические параметры звуков Артикуляционный аспект изучения звуков речи Артикуляционная база Перцептивный аспект изучения звуков речи Функциональный аспект изучения звуков речи...
64877. Языкознание. Структура современного языкознания 162 KB
  Языкознание Объект и предмет языкознания Предмет лингвистики Структура современного языкознания Языкознание в системе наук Связь языкознания с физико-математическими и техническими науками...
64878. АТОМНО-КРИСТАЛЛИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА МЕТАЛЛОВ 70.5 KB
  Все металлы можно разделить на две большие группы черные и цветные металлы. Черные металлы имеют темно-серый цвет большую плотность кроме щелочноземельных высокую температуру плавления относительно высокую плотность и во многих случаях обладают полиморфизмом.
64879. Планування – основна функція управління 42.54 KB
  Найважливішою функцією управління підприємством є планування його діяльності. Планування - процес визначення цілей, що їх підприємство передбачає досягти за певний період, а також способів досягнення таких цілей.
64880. ПЕДАГОГИКА ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ КАК НАУКА 753.04 KB
  Вопросы обучения и воспитания в военно-учебных заведениях. Первые попытки осмысления практики воспитания с учётом потребностей общества относятся к эпохе расцвета рабовладельческих государств в средиземноморских странах.
64881. СОВРЕМЕННОЕ РАЗВИТИЕ ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ 292.5 KB
  Ознакомить слушателей с современным развитием образования в России и за рубежом. Роль высшего образования в современной цивилизации Во всем мире происходят различные технические и социальные преобразования что не могло не отразиться на состоянии ВШ в нашей стране и за рубежом.