76745

Отечественная анатомия Древней Руси

Доклад

Биология и генетика

Анатомические знания получали при вскрытиях трупов животных и людей оказании помощи раненым и больным. С развитием иконографии анатомические знания о пропорциях тела его пластике потребовались художникам иконописцам. Некоторые анатомические сведения излагались в Люцидарии Вepтограде переводных рекомендациях древнегреческих и древнеримских ученых и врачей.

Русский

2015-02-01

183.52 KB

0 чел.


 Отечественная анатомия Древней Руси

Отечественная анатомия Древней Руси. Анатомические сведения в рукописных документах (“Травники”, “Изборники”). Первые медицинские школы.

Анатомия в первобытной медицине представляла общинным и родо-племенным лекарям набор эмпирических знаний о жизненно важных частях тела, повреждение которых приводило к смерти или увечью, тяжелой болезни. Анатомические знания получали при вскрытиях трупов животных и людей, оказании помощи раненым и больным. И хотя знали мало, но уже умели делать операции, вплоть до трепанации черепа, ампутаций конечностей, перевязки сосудов.

Тогда же, очевидно, появились первые, примитивные способы бальзамирования и консервации, основанные на употреблении холода, травяных настоев, соли, воска и меда. Они были известны древним скифам и славянам. Лекарская работа скифских медиков по удалению зубов, наложению повязок, обработке ран, вправлению вывихов и переломов костей отражена в рисунках на древних вазах выкопанных под Керчью. Геродот – знаменитый историк древней Греции описал скифские способы бальзамирования очень похожие, как теперь установлено, на древние алтайские.

С возникновением государств (Киевская Русь, древнерусские княжества) происходило не только накопление анатомических знаний, но и их обобщение, знакомство с анатомией и медициной других народов. С принятием христианства к русским лекарям стали поступать рукописные издания Гиппократа, Аристотеля, Галена, знаменитых врачей Византии: Григория Назианзина, Ионны Дамаскина, Диоптра Филиппа, Иона Болгарского. Они переводились, как правило, монастырях. На основе переводов создавались собственные издания.

В «Шестодневе» И. Болгарского наряду с правильным анатомическим описанием много неверного. Так, например, трахея и бронхи названы сосудами артериальными, сердце — «князь и владыка» человеческого тела, печень и селезенка описаны над диафрагмой. Но, несмотря на недостающие сведения и ошибки, «Шестоднев» для своего времени давал правильные представления о строении человека, что использовалось для лечения. Не менее популярен и «Физиолог» этого же автора, который вместе с другими книгами составляли библиотеку Ярослава Мудрого.

«Шестоднев» Георгия Писида написан стихами под определяющим влиянием трудов древнегреческих и древнеримских ученых и врачей. В нем сильнее отражено функциональное назначение органов.

Однако с развитием христианства на Руси возникли запреты на вскрытия мертвых, вивисекцию; были утрачены славянские и скифские способы бальзамирования с использованием трав, смолы, местных благовоний из воска и меда.

Бальзамирование тел Древлянской княгини Ольги, её сына Владимира I, уже было поверхностным, т. к. церковь запрещала вскрытия.

С развитием иконографии анатомические знания о пропорциях тела, его пластике потребовались художникам, иконописцам. Изучение строения тела для его художественного изображения нередко связывало внешний вид человека с его внутренним духовным миром, что талантливо отражено в православных иконах Феофана Грека, Дионисия и особенно Андрея Рублева.

В централизованном Pусском государстве (ХV-ХVI веке) появляются переводные рукописи трудов Гиппократа, Галена. Так Кирилл Белозерский, игумен крупнейшего северного монастыря, перевел сборник комментариев Галена – «Галиново на Ипократа». Рукописные переводы Аристотеля («Врата», «Проблемата») отражают общее строение человека, дают рекомендации по лечению некоторых болезней. Появляются рукописные лечебники игумена Даниила в древнерусской «Пчеле». Некоторые анатомические сведения излагались в «Люцидарии», «Вepтограде» — переводных рекомендациях древнегреческих и древнеримских ученых и врачей.

Другой источник анатомо-медицинских знаний апокрифы – сборники, извлечения из трудов древних авторов, которые дополнялись собственными данными и назывались «Изборники», «Травники».

В середине XVI века существовало не менее 250 таких сборников, лечебников. Переводам на славянские языки много способствовал Г. М. Дрогобыч, доктор медицины и философии, бывший некоторое время ректором Болонского университета, а потом работавший в Краковском университете, где у него учился знаменитый белорусский врач, первопечатник и философ Франциск Скорина.

В начале ХYII (1620 год) века организуется Аптекарский приказ – первое государственное медицинское управление. В 1654 г. открывается Московская казенная школа лекарей и подлекарей, которая за 50 лет выпустила более 100 специалистов. Анатомию в ней преподавал поляк Стефан, для наглядности обучения используя кости и рисунки. Епифаний Славенецкий в 1658 г. переводит на русский язык книгу по анатомии А. Везалия «Эпитоме», которая долгое время служит пособием для обучения в госпитальных школах. С организацией Академии наук издается новый учебник по анатомии, который написал голландец Н. Бидлоо — личный врач (лейб-медик) императора Петра I.

Н.И Пирогов и его вклад в анатомию человека. Методы, предложенные им для изучения топографии органов. Их значение для анатомии и практической медицины.

9