78786

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ: ПОЗИЦИОННЫЙ АСПЕКТ

Диссертация

Иностранные языки, филология и лингвистика

Данная диссертационная работа посвящена экспериментальному исследованию восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста и выполнена в русле общей теории текста с учетом знаний, накопленных в области теории языка, психолингвистики и лингвосинергетики.

Русский

2015-02-10

3.64 MB

1 чел.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Оренбургский государственный университет»

На правах рукописи

Щербакова Мария Васильевна

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ

БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ:                          ПОЗИЦИОННЫЙ АСПЕКТ

10. 02. 19 – теория языка

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата

филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук,

профессор И. Ю. Моисеева

Оренбург – 2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ИЗУЧЕНИЯ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ

1.1 Понятие текста и критерии его восприятия: базисные части речи, функциональные стили, семантические ассоциации

1.2 Психолингвистика текста и методология его исследования

1.3 Системный подход в теории текста, алгоритм исследования восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ

2.1 Часть речи как критерий восприятия текста

2.1.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

2.1.2 Верификация полученных экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

2.2 Значение функционального стиля в восприятии текста

2.2.1 Эксперимент по выявлению зависимости восстановления частей речи от стиля текста, обработка полученных экспериментальных данных на материале русского языка

2.2.2 Верификация экспериментального материала исследования с использованием текстов на английском языке

2.3 Зависимость восприятия частей речи от семантической ассоциации

2.3.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи с разными семантическими ассоциациями, интерпретация экспериментального материала на русском языке

2.3.2 Верификация экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

Выводы по второй главе

ГЛАВА 3. ВОСПРИЯТИЕ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА 

3.1 Значение структуры текста в перцепции разных частей речи

3.1.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление разных частей речи, анализ экспериментальных данных на русском языке

3.1.2 Верификация полученных данных с привлечением носителей английского языка

3.2 Влияние функционального стиля на восприятие структуры текста как самоорганизующейся системы

3.2.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

3.2.2 Верификация экспериментальных текстов на английском языке

3.3 Значение структурной организации текста в восприятии частей речи с разными семантическими ассоциациями

3.3.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи с разными семантическими ассоциациями, обработка экспериментального материала на русском языке

3.3.2 Верификация экспериментального материала на английском языке

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ПРИНЯТЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СОКРАЩЕНИЙ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

5

15

31

   40

57

61

61

74

85

85

96

  105

  105

117

127

132

132

145

150

150

161

167

167

188

191

196

201

202

221

232

234

236

238

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертационная работа посвящена экспериментальному исследованию восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста и выполнена в русле общей теории текста с учетом знаний, накопленных в области теории языка, психолингвистики и лингвосинергетики.

Исследования, в центре которых находится проблема восприятия текста, рассматривают ее с точки зрения соотнесения языка и мышления [Лурия, 1979; Выготский, 1999; Горелов, 2003], теории речевой деятельности [Леонтьев, 1974; Глухов, 2005; Тарасов, 1987; Зимняя, 1985], порождения и восприятия речи, текста [Белянин, 2000, 2006; Глухов, 2005; Дридзе, 1976; Жинкин, 1958; Пашковский, 2009; Пищальникова, 1992; Сорокин, 1989; Штерн, 1992]. Способы исследования текста представляют собой применение экспериментальных методик [Белянин, 2004; Залевская, 2011; Пашковский, 2009; Сорокин, 1985; Тейлор, 1953; Уорф, 1960; Шахнарович, 1995].

Лингвистический подход к исследованию текста в значительной мере отражен в современной теории языка. К проблемам теории языка относятся вопросы классификации частей речи и определение особенностей их функционирования [Виноградов, 1975; Дегтярёв, 1973; Драгунов, 1952; Лайонз, 1978; Поспелов, 1954; Ревзина, 1980; Савченко, 1959; Холодович, 1979; Шахматов, 2001]; изучения слов, синтагм и предложений как способ передачи содержания текста [Валгина, 2003; Мельчук, 1999].

Текст как система изучен с позиций лингвосинергетики. Ученые, работающие в рамках данного направления [Азначеева, 1987; Герман, 1999а; Моисеева, 2007; Москальчук, 1998б, 1999; Мышкина, 1985а, 1998; Олизько, 2009; Пиотровский, 1977, 2006; Пищальникова, 2000; Пономаренко, 2007, 2010; Солодянкина, 2004], определяют текст как структурно организованную иерархию позиций.

Но, несмотря на множественность исследований, ученые не пришли к окончательному решению проблем, связанных с разработкой критериев, влияющих на восприятие базисных частей речи в целом тексте, а также с определением восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста.

В этой связи актуальность данной диссертационной работы обусловливается исследованием восприятия базисных частей речи с позиции «онтологического воззрения на природу мира, позволяющего рассматривать текст как особую форму материи, основным способом существования которой является движение в пространстве-времени, развитие, целостность» [Щедровицкий, 1995].

При учете измеримой протяженности структуры текста становится возможным изучение влияния структурной организации текста на восприятие частей речи в целом тексте, в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности, частей речи с разными семантическими ассоциациями.

Объектом нашего исследования является текст как графически фиксированное, завершенное целое, а предметомвосприятие базисных частей речи в позиционной структуре тексте. Под базисными частями речи в диссертации понимаются части речи, «совпадающие в грамматических классах слов различных языков» [Кацнельсон, 1972], к ним относятся: имена существительные, глаголы, имена прилагательные, наречия.

В качестве гипотезы выдвигается предположение о существовании в бессознательном каждого индивида единой парадигмы восприятия базисных частей речи как элементов текста и их функционирования относительно позиционных интервалов.

Цель диссертационного исследования состоит в разработке алгоритма экспериментального изучения восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста.

Цель работы определяет постановку следующих задач:

̶ исследовать теоретические аспекты текста с точки зрения лингвистики, психолингвистики и лингвосинергетики;

̶ провести констатирующий психолингвистический эксперимент, направленный на выявление восприятия базисных частей речи текста;

̶ установить наиболее восстанавливаемые лексемы, принадлежащие к разным частям речи, имеющие разные семантические ассоциации в текстах-реакциях, определить зависимость их восстановления от жанрово-стилистической принадлежности текста;

̶ проанализировать позиционную структуру исследуемых текстов, зафиксировать интервалы в структуре текстов-реакций с максимально восстанавливаемыми словоформами;

̶ выявить тенденцию восстановления словоформ, принадлежащих к разным частям речи, имеющих разные семантические ассоциации, зависимость восстанавливаемых элементов от стилистических особенностей текста относительно его позиционной структуры.

Специфика поставленных задач предопределила использование следующих методов и методик:

– метод сплошной выборки;

̶ констатирующий психолингвистический эксперимент, в основе которого находится методика дополнения (У. Тейлор, В.П. Белянин);

̶  метод математической обработки экспериментальных данных;

̶  метод позиционного анализа (Г.Г. Москальчук). 

Теоретико-методологическая база состоит из фундаментальных трудов, выполненных в области: классификации частей речи [Блох, 2002; Виноградов, 1972; Дегтярев, 1973; Драгунов, 1952; Потебня, 1874], классификации функциональных стилей [Арнольд, 1990; Гальперин, 1958; Гвоздев, 1965; Голуб, 2001; Харвег, 1980), лексической семантики [Апресян, 1995; Ревзина, 2001; Телия, 1986; Филиппов, 1978; Шмелев, 2008], экспериментальных методов в психолингвистике [Белянин, 2004; Болотнова, 2010; Коржнева, 2002; Леонтьев, 1997], структурной организации текста [Моисеева, 2007; Москальчук, 2003; Корбут, 2005; Мышкина, 1998; Герман, 1999].

Материалом исследования послужили 108 текстов: на английском (54 текста) и русском (54 текста) языках разной жанрово-стилистической принадлежности.

Выбор текстов на разных языках эксплицируется целью верифицировать полученные данные. В нашей работе исследуются тексты художественного, публицистического и разговорного функциональных стилей. Выбор стилей текста обусловлен их широкой распространенностью во всех социальных слоях общества. Корпус текстов художественного стиля (36 текстов) представлен короткими рассказами, пересказанными баснями, притчами [Баженов; Горалик; Карлов; Коваль; Кукулевич; Осеева; Пермяк; Рыбкин; Ушинский; Baldwin; Chidley; Chowdhury; Eggers; Fallis; Gibran; Jacobs; Manguso]. Данные тексты включают в себя три выборки с пропусками: 1) имен существительных (12 текстов); 2) глагольных форм (12 текстов); 3) имен прилагательных и наречий (12 текстов). Тексты публицистического стиля (36 текстов) представляют собой статьи из онлайн журналов BBC news (англоязычный ресурс); CNN news (англоязычный ресурс); Rambler (русскоязычный ресурс); RBC (русскоязычный ресурс) и также подразделяются на три группы текстов с пропущенными: 1) именами существительными (12 текстов); 2) глагольными формами (12 текстов);                   3) именами прилагательными и наречиями (12 текстов). Тексты разговорного стиля представлены в виде сообщений с форумов в сети Интернет (36 текстов) и включают в себя три выборки с пропусками: 1) имен существительных (12 текстов); 2) глагольных форм (12 текстов); 3) имен прилагательных и наречий (12 текстов).

В работе также исследуются 1026 текстов-реакций представленных выборок, полученных в результате проведения констатирующего психолингвистического эксперимента, направленного на изучение восприятия базисных частей речи текста.

С целью исключения влияния человеческого фактора, следовательно, во избежание субъективизма, тексты обработаны при помощи компьютерной программы Lingvo 7, разработанной С. В. Панариным по алгоритмам                      Г. Г. Москальчук. В результате применения данной программы позиционная структура текста представляется посредством автоматического вычисления его размера в словоформах и предложениях, осуществляется разметка позиций текста и вычленение шести позиционных срезов, интервалы позиционной структуры конкретного текста окрашиваются разными цветами.

Выбор материала исследования обусловлен небольшим объемом текстов (относительно количества словоформ).

Научная новизна исследования состоит в разработке алгоритма экспериментального изучения восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста. Впервые выявлены наиболее адекватные для восприятия части речи в тексте и определены критерии, оказывающие влияние на их перцепцию.

Экспериментально установлена градация восстанавливаемости частей речи (имени существительного, глагола, имени прилагательного, наречия), лексем с определенной семантической ассоциацией (положительной, нейтральной, отрицательной) и зафиксировано влияние жанрово-стилистической принадлежности текста на восприятие его элементов.

Получены новые экспериментальные данные, подтверждающие существование позиционной структуры текста. Информация, расположенная в зонах пред-ГЦ и пост-ГЦ, характеризуется реципиентами как релевантная; то есть наиболее успешное восприятие частей речи с разными семантическими ассоциациями, независимо от жанрово-стилистической принадлежности текста, осуществляется именно в указанных позиционных интервалах.

Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении тенденции восприятия лексем, принадлежащих к разным частям речи и имеющих разные семантические ассоциации, зависимости перцепции частей речи от функционального стиля, что в совокупности формирует единую парадигму восприятия текста. Результаты исследования способствуют развитию теорий в прикладной лингвистике, прагмалингвистике и психолингвистике.

Установление прогностичности перцепции базисных частей речи текста имеет особое значение для развития теории текста, становления психолингвистических постулатов и теоретических обоснований системного подхода в лингвистике.

Экспериментальная верификация существования интервалов текста, притягивающих внимание реципиентов при его восприятии, подтверждает высокую степень объективности метода позиционного анализа и бессознательную ориентацию индивида на природные закономерности организации текста. Данный факт обусловливает применение результатов настоящего исследования в дальнейшем изучении фрактальной природы текста и его восприятия.

Практическая значимость диссертационного исследования определяется возможностью использования основных выводов и фактического материала в преподавании курсов лекций по общему языкознанию, теории текста, теории языка; спецкурсах по психолингвистике, лингвосинергетике, теории воздействия, а также в практике преподавания русского и иностранного языков..

Использование результатов данного исследования предоставляет возможность моделирования текстов, отличающихся организованной структурой и иерархией определенных смысловых блоков.

Результаты эксперимента, касающиеся значимости информации в области текста, соответствующей пропорции золотого сечения, могут быть использованы при редактировании текстов в сфере политики, в рекламном бизнесе, что также определяет практическую ценность работы.

Положения, выносимые на защиту:

Алгоритм анализа восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста включает в себя исследование частей речи и критериев, влияющих на их перцепцию: функциональный стиль текста, семантическая ассоциация частей речи. Разработанный алгоритм позволяет выявить прогностичность характера восприятия базисных частей речи текста в аспекте его структурной организации.

Имя существительное является наиболее воспринимаемой частью речи; лексемы с нейтральной семантической ассоциацией регистрируются как наиболее адекватные для восприятия; в текстах художественного функционального стиля части речи воспринимаются наиболее успешно.

Восприятие базисных частей речи текста относительно его структурной организации осуществляется бессознательно и успешнее реализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ. Данный процесс не подвержен влиянию со стороны лингвистических характеристик текста: принадлежности лексических единиц к морфологической категории, выражения стилистических особенностей разных функциональных стилей, преобладания частей речи одного из видов семантических ассоциаций.

В бессознательном каждого индивида располагается парадигма восприятия базисных частей речи текста, которая выявляется при анализе структурной организации текста.

Апробация работы. По теме исследования опубликована глава в коллективной монографии «Перспективные научные исследования в языкознании» (Москва, 2012).

Основные положения диссертации были представлены в виде докладов и сообщений на всероссийских, международных, научных и научно-практических конференциях.

Всероссийская научно-практическая конференция «Филологические чтения: текст в межкультурном пространстве», посвященная 55-летию ОГУ (Оренбург, октябрь 2010);

Международные конференции: «Актуальные вопросы языковой динамики и лингводидактики в когнитивном аспекте» (Чебоксары, октябрь 2011); «Филологические чтения» (Оренбург, ноябрь 2011); «Современные научные достижения» (Чехия, Прага, январь 2012); «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, апрель 2012); «Филологические чтения» (Оренбург, ноябрь 2012); «Наука и образование без границ» (Польша, Пшемысль, декабрь 2012); «Перспективные вопросы мировой науки» (Болгария, София, декабрь 2012).

Результаты исследования опубликованы в журналах, входящих в перечень ведущих периодических изданий, рекомендованных ВАК: «В мире научных открытий» №11.7 (Красноярск, 2011); «Вестник Оренбургского государственного университета» №11 (Оренбург, 2012); «Филологические науки. Вопросы теории и практики» №4 (Тамбов, 2013); «Европейский журнал социальных наук» №10 (Москва, 2013). По теме диссертационного исследования опубликованы 1 глава в коллективной монографии и 12 статей, в том числе 4 в рецензируемых изданиях.

Результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры романской филологии и методики преподавания французского языка Оренбургского государственного университета (октябрь 2011, ноябрь 2012, декабрь 2013).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка исследованных текстов и приложений. Общий объем диссертации составляет 231 страниц печатного текста, с приложениями – 239 страниц. В тексте работы содержится 46 рисунков, 6 таблиц и 4 приложения.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются цель, задачи, материал, указываются методы исследования, эксплицируется научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются выносимые на защиту положения.

В первой главе «Теоретическое обоснование изучения базисных частей речи в тексте» рассматриваются лингвистический, психолингвистический и позиционный аспекты функционирования текста.

Во второй главе «Экспериментальное исследование восприятия базисных частей речи в тексте» описывается проведение констатирующего психолингвистического эксперимента и приводится интерпретация полученных экспериментальных данных.

В третьей главе «Восприятие базисных частей речи в позиционной структуре текста» представлен обработанный экспериментальный материал относительно позиционных интервалов текста, где выделяются наиболее адекватные для восприятия области.

В заключении эксплицируются результаты диссертационной работы и определяются перспективы исследования.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ИЗУЧЕНИЯ

БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ

Языкознание на современном этапе развития характеризуется установлением междисциплинарных связей. В данной работе текст рассматривается в аспекте его восприятия (психолингвистика), позиционной организации (лингвосинергетика) и общей теории текста (лингвистика).

Предпосылками появления общей теории текста стали его анализ и исследования на протяжении многих лет. Она объединила постулаты античных поэтов (Платон, Аристотель), исследования в области филологического анализа текста [Бахтин, 1975; Болотнова,1999; Гальперин, 1982, 2005], изучение семантического аспекта слова [Апресян, 1992, 1995; Бондарко, 1998; Кобозева, 2000],  интерпретацию стилистических [Арнольд, 1990; Будагов, 1967; Дерягин, 1974, 1976] и грамматических особенностей текста [Виноградов, 1950; Золотова, 2009; Москальская, 1981; Потебня, 1874; Смирницкий, 1959].

Современная теория текста занимается такими вопросами как порождение и восприятие текста [Касевич, 1996, 2006; Мурзин, 1991; Норман, 1994; Штерн, 1992; Ягунова, 2008], его структурная организация [Герман, 1999; Москальчук, 1998, 1998а; Мышкина, 1985, 2001], цельность текста [Валгина, 2003; Гальперин, 2005; Мурзин, 1994], категория текста [Гальперин, 1977; Кожина, 1987; Тураева, 1979], психолингвистические особенности текста [Белянин, 1990; Глухов, 2005; Леонтьев, 1979].

В рамках нашего исследования рассматриваются труды, посвященные:

̶  анализу лингвистических особенностей текста [Апресян, 1992; Будагов, 1967; Смирницкий, 1959];

̶  изучению текста с точки зрения психолингвистики [Белянин, 2000, 2006; Залевская, 2011; Зорькина, 2003];

̶  интерпретации системных особенностей текста [Корбут, 2005; Моисеева, 2007; Москальчук, 2003].

Таким образом, в задачи данной главы входит:

1) рассмотрение текста с точки зрения лингвистики: исследование его морфологических компонентов, стилистических проявлений и особенностей семантических ассоциаций. Выбор коннотаций в качестве критерия, влияющего на восприятие частей речи в тексте, обусловлен способностью данных элементов (частей речи) вызывать оценочную реакцию человека. При восприятии частей речи на индивида оказывает влияние семантическая ассоциация лексемы; стилистические характеристики текста воздействуют на читателя, то есть восприятие частей речи зависит функционального стиля текста;

2) изучение восприятия текста и методов исследования данного процесса;

3) исследование структурной организации текста и метода позиционного анализа.

1.1 Понятие текста и критерии его восприятия: базисные части речи, функциональные стили, семантические ассоциации

Наиболее общее представление о тексте заключается в определении его как связной и полной последовательности знаков. Тексты являются предметом исследования не только лингвистики, но и других наук: литературоведения, семиотики, психологии, истории. Самым распространенным подходом к изучению текста является лингвистический подход. Лингвистика текста – направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по данным правилам [Языкознание, 1998, с. 267].

Исследователь Г. В. Колшанский определяет текст как «связь двух высказываний, в которых может завершаться минимальный акт общения – передача информации или обмен мыслями между партнерами» [Колшанский, 1985, с. 10–14].

По мнению Н.С. Болотновой, текст определяется как «речевое произведение, концептуально обусловленное и коммуникативно-ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее информативно-смысловую и прагматическую сущность» [Болотнова, 1992, с. 104].

Существует метафорическое представление о тексте как о «лабиринте», в котором «блуждают» его читатели и исследователи, или «спутанном клубке», который должен быть распутан. Такое видение текста представлено в работах М.Ю. Лотмана. «Не существует универсальной теории выхода из лабиринта или распутывания клубков, есть лишь некоторые эвристические принципы, которым бывает полезно следовать. Однако, когда вы приступаете к распутыванию клубка, у вас заранее не может быть гарантий, что вы его сумеете распутать до конца; равным образом, не сумев его распутать, вы не имеете права утверждать, что этот клубок является нераспутываемым в принципе. Распутывание клубка производится извне, а разгадывание лабиринта изнутри. В тексте скрывается сам автор, текст – есть свидетельство о нём; каждое творение содержит в себе – в том или ином виде – образ своего творца» [Лотман, 1997, с. 97].

По мнению И.Р. Гальперина, текст – это «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 2005, с. 18].

Рассмотрев понятия текста разных ученых, мы можем наблюдать тенденцию определения места текста в системах языка или речи и вычленения текстовых категорий. Многие ученые сходятся во мнении, что порождение и восприятие текста происходит в процессе коммуникации. Выделим общие критерии определения текста:

̶  письменная форма;

̶  целостность;

̶  связность;

̶  внутренняя структура;

̶  информативность;

̶  интертекстуальность;

̶  модальность;

̶  персональность / имперсональность.

Указанные свойства текста получили свое воплощение  вследствие его деления на минимальные самостоятельные целые – слова.   «Слова любого языка, находясь друг с другом в различных смысловых связях и лексико-грамматических отношениях, представляют собой целостную систему» [Уфимцева, 1962, с. 84]. «В языковой системе смысловая сущность слова не исчерпывается свойственными ему значениями. Слово по большей части заключает в себе указания на смежные ряды слов и значений. Оно насыщено отражениями других звеньев языковой системы, выражая отношение к другим словам, соотносительным или связанным с его значениями» [Виноградов, 1977, с. 162–189].

Семантический уровень языка представляет собой «упорядоченную систему, элементы которой находятся в отношениях взаимосвязи и взаимообусловленности. Слово как единица лексико-семантической системы отражает действительность, и с этой точки зрения системность слов есть отражение системности мира. Лексика образует систему форм, единиц, организуемую для передачи системы явлений действительности». Таким образом, лексико-семантический уровень языка представляет собой «двойную систему, стороны которой взаимодействуют, и не могут быть разделены на систему собственно содержания и систему организации этого содержания» [Степанова, 1980, с. 26].

Смысловое содержание речи выражено лексическими и грамматическими формами языка [Кацнельсон, 1949]. «Смысл текста аналогично выражается языковыми средствами» [Валгина, 2003, с. 12].

Исследование текстообразующих элементов (языковых единиц) включает изучение таких частей речи как имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие, данный выбор эксплицируется их универсальностью, представленные части речи «совпадают в грамматических классах слов различных языков» [Кацнельсон, 1972], то есть являются базисными.

«Части речи – классы слов, выделяемые на основании общности их синтаксических, морфологических и семантических свойств» [Языкознание, 1998, с. 578]. Изучением частей речи занимались такие исследователи как                  О. Есперсен [Есперсен, 1958], Ф.Ф. Фортунатов [Фортунатов, 2010],                   А.А. Потебня [Потебня, 1874], В.В. Виноградов [Виноградов, 1972],                    А.И. Смирницкий [Смирницкий, 1959].

В современной грамматике существует несколько классификаций частей речи. Одна из первых классификаций принадлежит Варрону. «Римский писатель разделял слова на 4 класса: имя существительное (часть речи, имеющая падежи), глагол (часть речи, имеющая времена), причастие (часть речи, имеющая и падежи, и времена) и частица (часть речи, не имеющая ни того, ни другого)» [цит. по Есперсен, 1958, с. 48].

По мнению В.В. Виноградова, выделяются следующие части речи:

̶  имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение;

̶  частицы речи: частицы, частицы-связки, предлоги, союзы;

̶  модальные слова;

̶  междометия [Виноградов, 1972, с. 40].

Ф.Ф. Фортунатов в своей работе «Сравнительное языковедение» выделяет полные слова (глаголы, существительные, прилагательные, инфинитив, наречие) и частичные слова (союзы, предлоги, частицы), междометия исследователь рассматривает отдельно [Фортунатов, 2010, с. 146, 149].

Разделение частей речи А.А. Потебни в труде «Из записок по русской грамматике» выглядит следующим образом: к лексическим словам (знаменательным) он относит глагол, имя существительное, имя прилагательное и наречие, к формальным словам (служебным) – союзы, предлоги, частицы и вспомогательные глаголы (местоимения рассматриваются отдельно) [Потебня, 1874, с. 101].  А.И. Смирницкий осуществляет деление частей речи на два основных класса: имя и глагол, и второстепенные группы: имя прилагательное, имя числительное, наречие, местоимение, служебные слова и слова, стоящие вне предложения (вводные слова, слова общего утверждения и отрицания, междометия) [Смирницкий, 1959].

По мнению М.Я. Блоха, «все слова языка распределяются по группам знаменательных и служебных частей речи. Основными знаменательными частями речи в английском языке обычно признаются: имя существительное, имя прилагательное, числительное, местоимение, глагол и наречие; основными служебными частями речи: артикль, предлог, союз, частица, модальное слово, междометие» [Блох, 2002, с. 71].

Для нашего исследования представляют интерес 4 класса слов: имя существительное, имя прилагательное, глагол и наречие. Данные части речи отличаются самостоятельностью, то есть несут смысловую нагрузку, что предопределило их изучение в качестве компонентов текста, влияющих на его восприятие.

А.А. Потебня считает, что «имя существительное – точное название предмета, но только в одном смысле этого слова, который сам нуждается в определении» [Потебня, 1874, с. 106].

А.И. Смирницкий выделяет имя существительное как «лексико-грамматический класс слов, который имеет общее категориальное значение предметности» [Смирницкий, 1959, с. 108]. «Существительное отличается от других частей речи тем, что вызывает представление о сочетании основного представления с грамматическими категориями числа, рода, падежа; это означает, что оно вызывает представление о единственном или множественном числе и о падежах» [Шахматов, 2001, с. 424]. Таким образом, данная часть речи служит средством наименования предмета или явления, имеющая морфологические, синтаксические и семантические свойства.

Глагол в грамматическом строе языка «занимает исключительное место – ввиду широкой разветвленности своей системы и значительной роли глагольных форм, играющих в построении предложения, а в частности в  дифференциации различных типов этого построения. Научное осмысление грамматического строя языка имеет большое значение для понимания внутренних законов его развития» [Смирницкий, 1959, с. 197]. Исследование данной части речи выявило, что многие ученые (А.А. Потебня,                              Ф.Ф. Фортунатов, А.М. Пешковский) являются приверженцами теории о главенстве глагола в системе языка. Однако, по мнению В.В. Виноградова, «данная теория противоречит очевидным фактам современного языка. В процессе исследования грамматических особенностей частей речи наблюдается не только глубокое взаимодействие между категориями имени и глагола, но и широкое развитие отыменных форм в системе глагола. Именные основы получают интенсивное развитие в области данной части речи и производят в ней резкие изменения» [Виноградов, 1972, с. 327].

В.В. Виноградов считает, что «грамматическим стержнем» является имя существительное, к этой категории относятся слова, «выражающие предметность и представляющие ее в формах рода, числа и падежа. Значение предметности служит семантическим средством, с помощью которого из названия единичной вещи возникает обобщенное обозначение целого класса однородных вещей или выражение отвлеченного понятия» [там же, с. 46].

Несмотря на разногласия в научных кругах, касающихся доминирующего положения глагола или имени существительного,                      А.А. Потебня признает их взаимную связь и непосредственную близость [Потебня, 1874, с. 108].

В.В. Виноградов полагает, что «учение о первенстве глагола среди знаменательных частей речи покоится на убеждении, что предикативность – основной признак предложения и что предикативность является синонимом глагольности. Между тем вопрос о предикативности как синтаксической категории – вопрос спорный и еще недостаточно разъясненный» [Виноградов, 1972, с. 328].

В процессе исследования грамматической системы современного языка наблюдается глубокая интеграция имени и глагольных форм, что обусловливает несогласие со спорной теорией.

Мы предполагаем, что доминирующую позицию в системе частей речи занимает имя существительное, так как предметность играет главную роль в коммуникации.

Часть речи, имеющая номинативную функцию объекта, является именем существительным; то, что называет связи между предметами и их отношения между собой есть глагол, имя прилагательное и наречие.

«Наименование объекта в речевой деятельности не выступает в качестве самодостаточной цели, оно либо становится предметом общения, либо разъясняет его суть, то есть должно способствовать взаимопониманию собеседников, отсылая их к одному и тому же референту» [Кубрякова, 1978, с. 35].

«Формы мышления требуют отразить не только бытие предмета или явления и место его среди других предметов или явлений, но и способ бытия, то есть назвать связи между предметами и их взаимоотношение» [Колшанский, 1990, с. 25].

Е.С. Кубрякова считает, что части речи имеют первичные и вторичные значения. По первичным значениям имя существительное «может выражать только предметы и субстанции, а имя прилагательное, наречие и глаголы – только несубстанциональные признаки. Возникновение вторичных значений возможно в современных языках только на базе устоявшихся, имеющих свои собственные формальные приметы первичных значений. Возникновение первичных значений прослеживается генетически, появление вторичных значений – есть «синхронно моделируемая операция», которая может быть предсказана и поддается описанию» [Кубрякова, 1978, с. 41].

Если существительное выделяется как «лексико-грамматический класс слов с общим значением предметности, то прилагательное как часть речи характеризуется общим категориальным значением качества, свойства, признака» [Смирницкий, 1959, с. 149], то есть выступает в роли его определения.

А.А. Потебня полагает, что прилагательное есть имя свойства, подразумевая под свойством как безотносительное качество, так и относительное, то есть «такое, которое немыслимо в предмете, если при этом мыслится другой предмет» [Потебня, 1874, с. 106]. Таким образом, имя прилагательное – это часть речи, выражающая признак предмета или явления.

А.А. Потебня в своей работе «Из записок по русской грамматике» дифференцирует имя существительное и имя прилагательное путем проведения параллели между данными частями речи и предложениями «подлежащее + сказуемое» / «сказуемое», где ученый объясняет, что «в последнем случае в сказуемом обозначено отношение к подлежащему, но само подлежащее не мыслится, так и в прилагательном, мыслится, что признак находится в чем-то, но само нечто со стороны своего содержания не мыслится» [там же, с. 107].

В результате обзора материала, посвященного изучению данной части речи, мы приходим к выводу, что имя прилагательное находится в непосредственной зависимости от имени существительного.

Наречие представляет собой «лексико-грамматический класс, как правило, неизменяемых слов, обозначающих признак действия, качества или предмета» [Языкознание, 1998, с. 322].

А.А. Шахматов называет наречие частью речи, которая «включает слова, обозначающие представления о качествах-свойствах, и представления об отношениях, мыслимых не атрибутивно, а обстоятельственно» [Шахматов, 2001, с. 502].

В.В. Виноградов определил данную грамматическую категорию шире. По его мнению, «наречие – это часть речи, под которую подводятся несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые слова, примыкающие к глаголу, к категории состояния, к именам существительным, прилагательным и производным от них и выступающие в синтаксической функции качественного определения или обстоятельственного отношения» [Виноградов, 1972, с. 263]. В ходе рассмотрения представленной части речи выявлено, что наречие – несклоняемая и неспрягаемая грамматическая категория, выражающая признак действия (пр. живите дружно), качества (пр. чрезвычайно интересный фильм) или предмета (пр. чтение вслух).

Таким образом, рассмотрены основные части речи, имеющие лексическое значение: имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие. В результате исследования теоретического материала в рамках работы, направленной на изучение восприятия базисных частей речи текста, данные элементы текста могут быть разделены на группы:

̶  имя существительное;

̶  глагол;

̶  имя прилагательное и наречие.

Предложенная классификация обусловлена самостоятельностью данных грамматических категорий, то есть номинативность имени существительного и предикативность глагольных форм придают данным частям речи независимость. Однако имя прилагательное и наречие отличаются отсутствием самостоятельности, так как представленные грамматические категории, как правило, выражают признак предмета и признак действия, то есть требуют наличия зависимого слова.

Изучение текста как связного, завершенного произведения не может осуществляться без учета его стилистических особенностей [Арнольд, 1990; Будагов, 1976; Виноградов, 1941; Гальперин, 1958; Дерягин, 1978; Риффатер, 1980; Харвег, 1980; Хендрикс, 1980]. Следующий этап нашего исследования включает рассмотрение функциональных стилей.

Стилистика рассматривает «целесообразность использования средств для задач, стоящих перед участниками общения». Ее целью является «способствование осознанию того, как лучше использовать возможности, предоставляемые языком». Данная наука изучает языковые явления со стороны их значения и экспрессии, с целью определения способа «точнее, яснее и ярче выразить известную мысль» [Гвоздев, 1965, с. 12].

В.Я. Дерягин выделяет в стилистике три основных раздела, каждый из которых имеет свой предмет и свои методы исследования.

Ученый полагает, что в первом разделе изучаются «выразительные средства языка, главным образом стилистическая окраска слов, фразеологических выражений, грамматических форм, различных типов предложений, произносительных вариантов».

Во втором разделе стилистики рассматривается «исторически сложившаяся в языке система стилей, различающихся целью высказывания, сферой применения, специфическими способами использования и организации языковых средств».

В третьем – внимание уделяется «анализу текста и особенностей слога. Стилистика текста изучает закономерности строения конкретных высказываний в связи с личностью их авторов, предметом и обстоятельствами речи» [Дерягин, 1978, с. 4].

Задачи нашей работы предопределили необходимость рассмотрения второго раздела стилистики по классификации В.Я. Дерягина.

По мнению И.Р. Гальперина, «каждый стиль языка является более или менее устойчивой системой на данном этапе развития литературного языка. Стили языка – категория историческая, то есть они изменяются, развиваются, появляются и исчезают» [Гальперин, 1958, с. 343].

«Стиль – это структурированная совокупность языковых выразительных средств, представленных в тексте и избранных говорящим (или пишущим) субъектом из ряда синонимических вариантов для реализации коммуникации в определенной сфере деятельности» [Михель, 1980, с. 271–296].

«Стиль характеризует специфическую форму речи; однако существует форма лингвистических знаков и форма мыслей, выражаемых этими знаками, а также форма отношения между означающим и означаемым. Проблема генезиса, функций и функционирования формы в ее трояком понимании обогащает понятие «стиль» новыми компонентами. Форма сообщения зависит от тематики и выражаемых мыслей, также от языка и тех средств выражения, которые он предоставляет в распоряжение говорящих. Кроме того, она зависит от автора, его специфических черт и от слушателя или читателя – от их отношения к автору и от того эффекта, который автор стремится произвести на них» [Гиро, 1980, с. 35–68].

Исходя из критериев, влияющих на становление стиля, речевые произведения и тексты подразделяются на определенные классы. На современном этапе развития функциональной стилистики существует несколько классификаций стилей языка.

Р.А. Будагов выделяет четыре функциональных стиля: 1) стиль научного повествования; 2) стиль художественной литературы; 3) письменный стиль; 4) разговорный стиль. Данную классификацию ученый представляет в виде двух бинарных оппозиций: разговорный – письменный и научный – художественный. Р.А. Будагов считает, что выделение газетного / публицистического / рекламного функциональных стилей неправомерно [Будагов, 1967, с. 69].

И.В. Арнольд предлагает значительно отличающуюся классификацию. Исследователь выделяет научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический функциональные стили и определяет их как подсистемы языка, обладающие специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике [Арнольд, 1990, с. 246].

С точки зрения И.Р. Гальперина, функциональные стили подразделяются на следующие классы:

̶  стиль художественной речи;

̶  газетный стиль;

̶  публицистический стиль;

̶  стиль научной прозы;

̶  стиль официальных документов [Гальперин, 1958].

Несмотря на развитие языкознания и функциональной стилистики, как отрасли данной науки, вопрос о классификации стилей в настоящее время является спорным. Задачи представленной работы предопределили исследование текстов трех функциональных стилей: художественного, публицистического и разговорного. Наш выбор обусловлен широкой распространенностью данных функциональных стилей во всех социальных слоях общества.

Художественный стиль имеет две основные функции: коммуникативную и эстетическую. В этом заключается его «своеобразие и отличие от других стилей, в которых эстетическая функция не развивает качественного своеобразия» [Будагов, 1967, с. 145]. И.Р. Гальперин отмечает наличие когнитивной функции у текстов художественного функционального стиля [Гальперин, 1958, с. 351].

По мнению А.Н. Гвоздева, цель данного стиля создавать средствами языка художественные образы, посредством использования экспрессивно, эмоционально окрашенных элементов речи [Гвоздев, 1965, с. 29].

Художественный стиль характеризуется «эмоционально-образным воздействием на читателя. Лексика художественного стиля не ограничена ни тематически, ни стилистически, то есть может быть использовано любое слово, если оно эстетически мотивированно» [Солганик, 1997, с. 98].

Д.Э. Розенталь подчеркивает, что в художественном стиле «концентрируется все многообразие языковых стилей» [Розенталь, 2001,                      с. 46].

Данный факт обусловливает «широкое использование общеупотребительных слов, которые создают простоту и естественность». Для достижения указанной цели также широко применяются элементы разговорной речи. «Следует отметить, что в данном стиле отсутствуют  элементы, характеризующиеся деловой холодностью и сухостью», то есть авторы текстов художественного стиля избегают использования терминов [Гвоздев, 1965, с. 30].

Таким образом, тексты художественного функционального стиля характеризуются:

̶  наличием коммуникативной, когнитивной и эстетической функций;

̶ использованием эмоционально окрашенных лексических единиц языка;

̶  интеграцией нескольких стилей;

̶ отсутствием характеристик официально-делового стиля (компактность изложения, широкое использование терминологии, почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств и д.р.).

В результате обзора теоретического материала, выявлено, что художественный функциональный стиль располагает более широкими границами интеграции с языковой личностью, так как характеризуется взаимодействием с другими стилями.

Следующий стиль, получивший широкое распространение во всех социальных слоях общества и вошедший в проблемное поле нашего исследования, – публицистический.

Р.А. Гальперин формулирует функцию публицистического стиля как «воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное» [Гальперин, 1958, с. 405].

«Тематическая неограниченность публицистического стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики. Публицистический стиль выполняет функции воздействия и информирования. В текстах данного стиля сообщаются факты, и дается им оценка. Взаимодействие представленных функций определяет употребление слова в публицистике» [Солганик, 1997,   с. 102].

Наличие «газетных штампов», отсутствие «проявления индивидуального» является характерной чертой текстов публицистического стиля [Гальперин, 1958, с. 346].

Функция сообщения обусловливает употребление «нейтральной, общестилевой лексики, в которой особую роль играет политическая, экономическая лексика». Функция воздействия, «важнейшая для публицистического стиля, обусловливает острую потребность публицистики в оценочных средствах выражения» [Солганик, 1997, с. 102].

Таким образом, представленный стиль выполняет две основные функции: передачу информации и воздействие на читателя. Тексты данного стиля характеризуются отсутствием проявления индивидуального, краткостью и субъективизмом мнений.

Разговорный стиль «порожден устной речью, с данным фактом связана его специфичность» [Арнольд, 1990, с. 272]. Он направлен на «обслуживание потребностей речевого общения по бытовым вопросам. Представленный процесс осуществляется в форме устной речи между собеседниками, связанными общностью их опыта в семье или на производстве» [Гвоздев, 1965, с. 24]. Следует отметить, что разговорный стиль наблюдается как в устной форме, так и в письменной [Арнольд, 1990; Гвоздев, 1965]. Монологическая речь также может отвечать требованиям данного стиля [Арнольд, 1990, с. 272].

Разговорный стиль отличается «неофициальностью, непринужденностью, спонтанностью речи» [Блохина, 2006, с. 117], использованием специфической лексики, разного рода аббревиатур, графических изображений эмоций.

Исследуемый функциональный стиль отличается существованием в устной форме, однако его проявление отражается и в графически фиксированной речи [Гвоздев, 1965, с. 25]. До появления сети Интернет спонтанная речь проявлялась, прежде всего, в своей устной форме, которая была одномоментной. В сети же спонтанная разговорная устная речь неизбежно должна быть зафиксирована в письменной (а точнее, в печатной) форме. Следовательно, все речевые и языковые ошибки также фиксируются на письме. Формула «личность = текст или личность = язык» становится в сети Интернет аксиомой, так как все речевые индивидуальные особенности оказываются на виду в буквальном смысле слова [Виноградова, 2004, с. 63–67]. Сообщения с форумов имеют характеристики разговорной речи: простота тематики общения (бытовые вопросы), искажение орфографических и грамматических норм языка, линейный характер повествования, который приводит как к экономии, так и к избыточности языковых средств, что присуще разговорной речи [там же, с.63–67]. Таким образом, мы считаем, что представленные сообщения с форумов могут быть отнесены к текстам разговорного функционального стиля.

Изучение лексического уровня текста не может быть полным без рассмотрения такого понятия как коннотация (семантическая ассоциация), так как она является средством выражения экспрессивности, что в свою очередь оказывает влияние на  восприятие базисных частей речи текста, имеющих эмоциональную окраску.

Принимая позицию Ю.Д. Апресяна, мы отождествляем понятия «коннотация» и «семантическая ассоциация» в данной работе [Апресян, 1995, с. 68].

На современном этапе развития языкознания термин «коннотация» не имеет четкого определения. Ю.Д. Апресян определяет коннотацию лексических единиц как «несущественный, но устойчивый признак выражаемого ею понятия, который воплощает принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности» и относит ее к элементам прагматики» [Апресян, 1995, с. 159].

В.И. Шаховский полагает, что «коннотация – это аспект лексического значения единицы, с помощью которой кодировано выражается эмоциональное состояние говорящего и обусловленное им отношение к адресату, объекту и предмету речи, ситуации, в которой осуществляется данное речевое общение» [Шаховский, 1983, с. 14].

Н.Ф. Алефиренко подчеркивает, что «толкование термина «коннотация» связано с экспрессивной окраской номинативных единиц языка». Данный факт объясняется «процессом аккумуляции и концентрации фактического материала о способах создания в различных языках своеобразного добавочного значения слов и выражений, которое придает им экспрессивность, национально-языковое своеобразие, культурологическую ценность речевого воздействия» [Алефиренко, 2005, с. 161].

В.Е. Гольдин считает, что глаголы, существительные, прилагательные, наречия «порождают реакции, отсылающие к компонентам типичных реальных или ментальных ситуаций-событий, и в итоге участвуют в их выражении» [Гольдин, 2010, с. 89-97], то есть данные части речи способны вызывать оценочную реакцию индивида.

В.Н. Телия выделяет три направления в изучении семантической ассоциации: семиотическое, психолингвистическое и лингвистическое [Телия, 1986, с. 3]. Для работы представляет интерес психолингвистический аспект коннотации, так как мы исследуем зависимость восстановления частей речи от семантической ассоциации.

Рассмотрев специфику функционирования коннотации, заключаем, что представленный элемент прагматики выражается кодированным в лексической единице понятием, воплощающим оценку (положительную, отрицательную, нейтральную), принятую в определенном языковом коллективе. Коннотация выражает эмоциональное состояние автора сообщения, что определяет оценочно-экспрессивную функцию данного элемента прагматики.

Лингвистический подход к исследованию текста и критериев, влияющих на его восприятие, является этапом комплексного анализа данного феномена. Мы полагаем, что исследование указанной проблемы с точки зрения психолингвистики может выявить новые данные в изучении перцепции текста.

1.2 Психолингвистика текста и методология его исследования

Психолингвистика – это наука, образовавшаяся на стыке двух смежных дисциплин: лингвистики и психологии вследствие этого она использует теоретические и эмпирические методы обеих наук для исследования мыслительных процессов, лежащих в основе овладения языком и его использования [Слобин, 2006, с. 21].

В область исследования психолингвистики входят проблемы языка и мышления [Лурия, 1979; Выготский, 1999; Горелов, 2003], теории речевой деятельности [Леонтьев, 1974; Глухов, 2005; Тарасов, 1987; Зимняя, 1985], порождения и восприятия речи [Глухов, 2005; Жинкин, 1958; Пашковский, 2009], восприятия текста [Белянин, 2000, 2006; Штерн, 1992; Дридзе, 1976; Сорокин, 1989; Пищальникова, 1992], значения эксперимента [Белянин, 2004; Леонтьев, 1997; Тейлор, 1953].

На данном этапе нашей работы изучается восприятие текста и использование экспериментальных методик в данном процессе.

С точки зрения психолингвистики, текст – это «воплощение коммуникативно-познавательного намерения автора, иерархия содержательно-смысловых блоков» [Дридзе, 1984, с. 82].

В.П. Белянин определяет текст как феномен речевой деятельности человека, как способ отражения действительности в речевом сознании с помощью элементов системы языка [Белянин, 2006, с. 11].

Н.П. Пешкова разделяет характеристики текста на две группы «объективных явлений, присущих любому речевому произведению: психолингвистические и лингвистические; первая группа отождествляется со средствами закрепления мысли, а вторая – с самими мыслями». Таким образом, Н.П. Пешкова заключает, что «поверхностную структуру текста составляют лингвистические характеристики, отражающие лексико-грамматические и логико-композиционные закономерности его организации, в то время как глубинная структура, связанная с содержанием как мыслительным образованием, представлена характеристиками психолингвистическими» [Пешкова, 2002, с. 12].

Итак, с точки зрения психолингвистики, текст выражается набором информационных блоков воплощенных в систему языковых единиц.

Рассмотрение психологических закономерностей восприятия текста не может осуществляться обособленно от изучения перцепции речи, так как она лежит в основе процесса чтения [Белянин, 2006, с. 221].

Учитывая генезис психолингвистики, исследование восприятия речи основывается как на данных психологии речи, так и на результатах, полученных в рамках общего языкознания и лингвистики текста. Соответственно наблюдается два направления изучения данного феномена: 1) эксплицируется психологическая модель восприятия, уровневый характер процесса; 2) описывается обусловленность характера и результата восприятия внешними и внутренними факторами [Белянин, 2000, с. 127].

Н.И. Жинкин предлагает различать следующие этапы восприятия устной речи:

– первичное аналитическое распадение синтетических акустических комплексов в слуховом рецепторе на отдельные признаки звука и переход этих признаков на новые несущие сигналы – нервные импульсы;

̶ удержание поступивших сигналов на время приема отдельного простого сообщения (фразы);

̶  включение механизма постоянных различителей, отделение основной частоты от спектра, выделение речевых формант и, в связи с этим, первичный синтез слова в тембрах;

– узнавание слова из состава усвоенного лексикона по категориальным и индивидуальным приметам и в связи с этим полный синтез отдельного слова;

̶  синтез слов в систему сообщения по усвоенному применению правил грамматики и логики;

̶ различение ступеней интонационного квантования по высоте, громкости и долготе и, как следствие, переозначение словесных комплексов применительно к ситуации;

̶  понимание мысли отдельного сообщения и удержание ее через какой-либо заменитель [Жинкин, 1958, с. 109].

Таким образом, восприятие речи представляет собой комплексный, многоуровневый психофизиологический процесс. Поставленные задачи нашей работы определили значимость исследования последнего (смыслового) уровня восприятия речи (текста).

Рассматривая жанровую природу дискурсивного мышления языковой личности, К.Ф. Седов отмечает, что мотив – первый этап в порождении речи. Он же становится последним в обратном процессе – восприятии и понимании высказывания, так как человек понимает не речь, а то, ради чего говорящий выражает ту или иную мысль [Седов, 1999].

Е.Ф. Тарасов считает, что «смысловое восприятие речевого сообщения является многоуровневым процессом переработки полученного содержания, включающим в себя как его сокращение, «стягивание его в концепты», представляющие собой обобщение этого содержания, так и расширение этого содержания за счет информации, извлеченной из памяти» [Тарасов, 1987,              с. 143].

И.А. Зимняя в ходе анализа экспериментальных и теоретических работ А.Н. Соколова и Ю.С. Степанова заключает, что в качестве средств мышления, в частности, средств переработки информации в процессе смыслового восприятия, служит набор знаковых средств, обладающих разной степенью знаковости, организуемых в некоторую систему опосредователей, являющуюся индивидуальной у каждой личности [Зимняя, 1985, с. 59].

А.Р. Лурия считает, что основным процессом, характеризующим акт понимания, являются попытки расшифровать значение всего сообщения, его внутренний смысл и то, что придает сообщению глубину, или «подтекст» [Лурия, 1979, с. 220].

В.П. Белянин отмечает, что «понимание предложений как минимальных единиц речи оказывается недостаточным для понимания текста как целостности» [Белянин, 2006, с. 226].

«Смысловое восприятие каждой составной части сообщения может быть обеспечено только с помощью перехода от поверхностных грамматических структур к лежащим в их основе базисным семантическим или глубинным» [Лурия, 1979, с. 220]. Текст, как связное единство предложений и сверхфразовых единств, обладает множеством значений (текстовых, подтекстовых). Смысловое восприятие текста, «опираясь на процесс посинтагменного второсигнального отражения действительности, раскрывает опосредованные словами связи и отношения». В результате чего осуществляется процесс осмысления и понимания целого текста [Белянин, 2006, с. 226].

И.А. Зимняя описывает процесс восприятия текста следующим образом: 1) опознание внешней формы отдельных лексем, с которыми реципиент текста связывает значения этих слов, хранящихся в его памяти;            2) конкретизация предметной соотнесенности значения определенного слова, данный процесс осуществляется за счет ограничений сочетаемости с другими словами в этом тексте. Уточнение предметной соотнесенности достигается посредством конкретизации значений слов; 3) выделение и уточнение денотатов, что происходит в результате использования энциклопедических знаний реципиента [Зимняя, 1985, с. 60].

Анализируя работы А.А. Залевской «Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста», Ю.А. Сорокина «Психолингвистические аспекты изучения текста», О.С. Зорькина приходит к выводу, что в результате понимания текста у индивида образовывается «проекция» этого текста. Проекция текста есть «продукт процесса смыслового восприятия текста реципиентом, в той или иной мере приближающийся к авторскому варианту проекции текста». Представленный феномен составляет «система смыслов, которая формируется у реципиента при взаимодействии со знаковой продукцией» [Зорькина, 2003, с. 205–210].

Адекватное восприятие и осмысление текста зависит от правильного расположения «коммуникативно-значимых отрезков», то есть индивид должен иметь возможность проследить за развитием мысли и определить существующие отношения между каждым отрезком, выражающим определенный элемент мысли и целым текстом, выражающим общий смысл письменного сообщения [Колкер, 1976, с. 73].

Т.М. Дридзе считает адекватное осмысление состоявшимся, когда читающий интерпретирует основную идею текста «адекватно замыслу коммуникатора», если реципиент определил цель порождения текста, то результат процесса смыслового восприятия данного сообщения является успешным [Дридзе, 1976, с. 48].

К.Ф. Седов подчеркивает зависимость успеха коммуникации не только от «языковой компетенции участников общения, но и от их жизненного опыта, от знания законов социального взаимодействия людей в той или иной области, от социально-психологической компетенции» [Седов, 2002].

О.С. Зорькина отмечает, что «индивид в процессе восприятия текста может получить собственную проекцию, отличающуюся как от проекций текстов других реципиентов, так и от авторского сообщения. Исследователь объясняет данный феномен рядом психологических причин: проявления мотивационной, когнитивной и эмоциональной сфер личности (мотивы и цели, которые побудили человека обратиться к данному тексту; эмоциональный настрой в момент восприятия текста; степень концентрации внимания на воспринимаемой информации и т. д.)» [Зорькина, 2003, с. 205–210].

Таким образом, восприятие текста представляет собой структурную иерархию, где реципиент проходит несколько уровней: лексический (распознавание слова), синтаксический (распознавание предложения) и смысловой. Целью читающего является определить главную идею автора, то есть получить успешный результат в процедуре восприятия текста.

В нашей работе исследуется 1) восприятие разных частей речи;                          2) зависимость восприятия частей речи от функционального стиля;                            3) восприятие частей речи с разными семантическими ассоциациями. Данное исследование направлено на изучение тенденции восприятия перечисленных конституентов текста и предполагает использование экспериментального метода.

Наиболее широкое применение экспериментальные методы получили в психологии. Психолингвистика как наука, появившаяся из взаимодействия лингвистики и психологии, заимствовала многие методы из последней и интегрировала их с лингвистическими способами изучения речи как устной, так и письменной.

Представленная работа, направленная на выявление восприятия базисных частей речи текста, основывается на экспериментальном методе, также как и большинство исследований в области психолингвистики. Именно поэтому определение роли эксперимента как способа исследования имеет как теоретическую, так и практическую значимость.

Любой эксперимент является методом эмпирического познания. Метод – способ достижения какой-либо цели, решения конкретной задачи; совокупность приемов или операций практического или теоретического освоения (познания) действительности [Большой энциклопедический словарь].

В науковедении А.А. Леонтьев подразделяет методы на общие: анализ и синтез, сравнение и т.д.; общенаучные: наблюдение, измерение, эксперимент и т.д. и частные, например, сравнительно-исторический метод в лингвистике [Леонтьев, 1997, с. 89]. А.А. Леонтьев предлагает называть вариант того или иного метода, направленный на решение определенного класса исследовательских задач, методикой [там же, с. 89].

Наряду с огромным количеством методов и методик эксперимент занимает важное место в разных отраслях науки.

В общем смысле под экспериментом подразумевается воспроизведение какого-либо явления опытным путем, создание чего-то нового в определенных условиях с целью исследования [Толковый словарь                          С. И. Ожегова].

Данный способ выявления закономерностей эмпирическим путем подразумевает определенный алгоритм. А. Мустайоки полагает, что понятие «эксперимент» должно соответствовать минимум одному из следующих требований:

̶ использование специальной аппаратуры (нетипично для лингвистического исследования);

̶  использование информантов, ответы которых являются материалом исследования;

̶  наличие «определенной искусственности» в анализируемом языковом материале. Данная «черта исследования» изучается в оппозиции с реальным языковым материалом [Мустайоки, 1995, с. 155 ̶160].

Эксперименты, в основе которых лежит анализ показаний языкового сознания индивида и их рефлексии, нашли широкое применение в психолингвистике, психопоэтике, филологической герменевтике, лингвистике, социолингвистике, лингвокультурологии [Белянин, 2004; Болотнова, 2010, с. 33–38; Щерба, 2004; Леонтьев, 1997].

С точки зрения психолингвистики, «эксперимент – обращение к психике индивида с целью выявить представления о смыслах, свойственные носителям языка» [Фрумкина, 1991, с. 60].

«Экспериментальное исследование текста имеет ряд достоинств. В эксперименте, по сравнению с другими методами исследования, снижается степень субъективизма. Но это осуществляется в случае проведения лингвистического эксперимента в соответствии с нормативами научного познания, принятыми в традиционно экспериментальных науках» [Коржнева, 2002, с. 12].

«Эксперименты, направленные на исследования языкового сознания личности, способствуют решению проблемы понимания текста, в результате чего, особую значимость приобретают вопросы адекватности кодирования автором замысла текста и декодирование его реципиентом» [Болотнова, 2010, с. 33–38].

Таким образом, эксперимент – это способ эмпирического познания отражений субъективного представления предмета и понятий индивида. В рамках данной работы для исследования восприятия базисных частей речи текста применяется методика дополнения.

Представленный способ (close procedure) исследования впервые был описан У. Тейлором в 1953 году [Bloomer, 1962; Bormuth, 1967; Greene, 1964; Hafner, 1966; Taylor, 1953]. Применение данного способа отражено в исследованиях по обучению чтению [Grellet, 1981; Jongsma, 1971; Raymond, 1981; Rye, 1982], а также в изучении восприятия текста [Gallant , 1964; Greene, 1964; Taylor, 1953]. В нашей работе методика дополнения используется с целью изучения перцепции элементов текста.

Дж. Бормут определяет данный способ исследования как выявление трудностей, возникающих в процессе чтения. Методика заключается в намеренном пропуске лексем текста, с целью их адекватного восстановления.

В данной работе применяется алгоритм методики дополнения, описанный П. Реймонд, в соответствии с которым, расстановка пропусков лексем осуществляется в случайном порядке [Raymond, 1988, 91–97].                       П. Реймонд отмечает, что успешность использования методики дополнения заключается в выборе оптимального уровня языка, то есть предлагаемый текст не должен вызывать трудностей у реципиента [Raymond, 1988, с. 91–97].

О. Пьер считает, что адекватность восстановления языковых единиц в тексте зависит от: 1) фоновых знаний индивида; 2) общего понимания представленного материала; 3) знаний лексической сочетаемости и языковой структуры. Исследователь подчеркивает, что для выполнения поставленной задачи испытуемый должен сосредоточиться на идее, которая выражается посредством оставшихся в тексте лексем [Pierre, 1975, с. 24].

Проанализировав экспериментальные данные, полученные в результате применения методики дополнения, У. Тейлор заключает:

̶ данный способ исследования, в сравнении с другими экспериментальными методиками, более подходит для узконаправленных текстов;

̶   представленный метод надежный;

̶  вид пропуска лексем (случайный, последовательный) не повлиял на результаты их восстановления;

̶  она может применяться для выявления восприятия текста разными индивидами [Taylor, 1953, с. 415–433].

Таким образом, методика дополнения – экспериментальный метод, получивший распространение как в педагогике (обучение чтению), так и в психолингвистике (исследование восприятия текста). Описанная методика отвечает требованиям нашего исследования.

Применение методики дополнения в исследовании текста позволяет выявить его наиболее успешно воспринимаемые компоненты. Изучая текст как законченное произведение, для нас важно определить позиционное распределение данных элементов относительно его структуры, что обусловило рассмотрение текста с точки зрения системного подхода.

1.3 Системный подход в теории текста, алгоритм исследования

восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста

Возникновение системного подхода приходится на начало 20 века. В рамках данного направления исследуются общие вопросы структуры систем, управления и передачи информации, присущие разным наукам, внимание акцентируется на целостности и интегративных свойствах объектов и связях внутри систем и с внешней средой [Арнольд, 1991а; Мельников, 1973; Солнцев, 1977].

В современной лингвистике существует много определений системы языка. Большинство из них сводится к тому, что язык – это «семиотическая функциональная система, служащая обмену информацией и хранению информации в человеческом обществе и человеческом сознании, что язык есть система систем, внутри которой различают фонетическую, морфологическую, лексическую, синтаксическую и другие подсистемы» [Арнольд, 1991а, с. 19]. Каждая отрасль лингвистики уточняет общее понятие системы применительно к своим задачам.

С точки зрения теории текста система – это каждый отдельный текст. «Система текста объединяется коммуникативной целостностью, логическими, грамматическими и семантическими связями» [там же, с 19].

Системный подход к исследованию текста отражен в лингвосинергетике. Данное направление современного языкознания представляет собой взаимодействие лингвистики и синергетики.

«В природе не могут существовать закрытые, изолированные от среды системы. Целостные системы любых рангов, независимо от их происхождения, являются диссипативными самоорганизующимися структурами» [Поздняков, 1998, с. 26].

Исследованием самоорганизующихся систем и их взаимодействием занимается синергетика [Князева, 2011, с. 18]. В частности, «синергетика как теория самоорганизации неравновесных открытых систем изучает общность протекания в них процессов, используя вероятность и случайность в качестве основы моделирования поведения системы» [Москальчук, 1998а, с. 117–124].

Рассматривая текст как систему, подчиняющуюся законам самоорганизации, мы обращаемся к лингвосинергетике.

Л.В. Бронник определяет данную научную отрасль как «молодое, динамично развивающееся направление отечественного языкознания» и отмечает возрастающий интерес к лингвосинергетической методологии [Бронник, 2009, с. 21–26].

В рамках лингвосинергетики рассматриваются вопросы симметрии и асимметрии [Зубкова, 2011; Корбут, 2005; Москальчук, 2005; Пономаренко, 2010], определения креативного аттрактора как элемента структуры [Болдырева, 2007; Бронник, 2009; Рылова, 2000], текста как самоорганизующейся системы [Блазнова, 2002; Болдырева, 2007; Бронник, 2009; Бялоус, 1997; Васильева, 1990; Герман, 1999; Дрожащих, 2006; Корбут, 2005; Маклакова, 2010; Моисеева, 2004, 2006, 2007а; Москальчук, 2005; Пищальникова, 1999; Пономаренко, 2010; Рылова, 2000; Солнцев, 1977], применения метода позиционного анализа текста [Москальчук, 2003; Маклакова, 2010; Моисеева, 2007; Герман, 1999; Пищальникова, 1997; Дрожащих, 2006; Корбут, 2005, 2005а].

И.В. Арнольд отмечает в языке наличие самоорганизующихся систем, способных адаптироваться к условиям «коммуникативной среды» посредством расширения лексического состава и изменения языковой структуры. Исследователь объясняет возникновение данного процесса «нарушением равновесия между состояниями системы –ее составом и устройством, с одной стороны, и задачами, которые она в процессе своего функционирования должна выполнять, – с другой» [Арнольд, 1991, с. 118–126].

Наша работа направлена на исследование текста в позиционном аспекте, таким образом, изучаются процессы его самоорганизации, системообразующие элементы текста с применением методологии анализа структуры текста.

А.Ю. Корбут, рассматривая текст с точки зрения лингвосинергетики, заключает, что «текст, взятый как целое, есть устойчивая, неким образом организованная система» [Корбут, 2005, с. 41].

В.А. Пищальникова объясняет выдвинутые синергетикой идеи по отношению к системе в лингвистике следующим образом: 1) открытость системы обнаруживается в функциях коммуникации и формирования мысли; 2) нелинейность системы представлена способностью изменяться в результате воздействия определенных факторов; 3) диссипативность системы, то есть изменение некоторых ее элементов, реализуется в «разно- и противоположно направленных» преобразованиях лексем при влиянии одинаковых факторов [Пищальникова, 1997, с. 47–56].

Исследуя синергетические принципы организации художественного дискурса постмодернизма, Н.С. Олизько выделяет следующие системные свойства данного понятия: иерархичность, неустойчивость, нелинейность, эмерджентность, симметричность / асимметричность и открытость [Олизько, 2009, с. 84–87].

Рассматривая текст как структурную организацию, мы отмечаем, что ему присущи перечисленные системные характеристики.

В широком понимании иерархия – «расположение  частей или элементов целого в порядке от высшего к низшему» [Словарь иностранных слов, 2000, с. 399].

И.Ю. Моисеева определяет структуру как «совокупность иерархических элементов и отношений между ними», с точки зрения системного подхода исследователь называет текст единством и взаимосвязью последовательно расположенных компонентов, порождающих содержание, то есть текст – это система «связей и взаимосвязей, образованная структурами различных иерархических элементов» [Моисеева, 2007, с. 45].

А.Ю. Корбут считает, что «неустойчивость – свойство системы, при наличии которого последняя в определенном состоянии способна становиться открытой. Состояние неустойчивости может стать предпосылкой бифуркации, то есть отклонения в поведении системы». В описанных               А.Ю. Корбут экспериментальных результатах наблюдается состояние неустойчивости в процессе продуцирования при асимметричности этапов порождения высказывания и отказе от выбранной стратегии порождения текста. Появление точек бифуркации становится причиной изменений в структуре текста [Корбут, 2005, с. 305].

«Эмерджентность – качество, свойство системы, которое не присуще ее элементам в отдельности, а возникают благодаря объединению этих элементов в единую, целостную систему» [Современный экономический словарь, 2006, с. 432].

В процессе исследования структуры текста Г.Г. Москальчук обращается к понятию «повторяющийся комплекс» и определяет его как «семантико-структурная единица связного текста, представляющая собой совокупность повторяющегося  лексико-синтаксического материала». Противопоставлением данного компонента текста является «неповторяющийся комплекс» [Москальчук, 2003, с. 24].

Г.Г. Москальчук отмечает, что «симметричная часть текста фиксируется повторяющимся комплексом и кооперируется с элементами асимметрии» [там же, с. 30], то есть повторяющиеся элементы текста являются симметричными, в то время как, неповторяющиеся, соответственно, асимметричными.

Таким образом, текст – это система, обладающая синергетическими свойствами: открытость (взаимодействие со средой), нелинейность (способность реагировать на воздействующие факторы), диссипативность (восприимчивость изменений элементов текста в одинаковых обстоятельствах), иерархичность (наличие структурно организованных иерархичных элементов), неустойчивость (способность становиться открытой), эмерджентность (приобретение свойств целым в результате объединения его элементов) и симметричность / асимметричность (наличие повторяющихся / неповторяющихся элементов структуры).

И.А. Герман рассматривает синергетический подход в лингвистике как соотношение оппозиционных состояний системы языка: 1) неустойчивой стабильности; 2) функциональной лабильности. Исследователь называет  квазистабильность текста синергетической системой, уточняя, что квазистабильность приобретает некоторые параметры организации. Однако, понятие организации условно, так как многое зависит от параметров анализа [Герман, 1999, с. 51].

Изучение текста как целостного объекта стало возможным благодаря разработке качественно нового подхода к выявлению позиций и их структурных особенностей. Метод, разработанный Г.Г. Москальчук, получил название метода позиционного анализа. Исследователь воспринимает позицию как меру внутритекстового пространства-времени. Данный метод позволил выделить позиционную иерархию элементов текста, что представляет собой единство сильных и слабых позиций [Москальчук, 2003, с. 43].

Организация структурных особенностей текста периодична и отражает пропорциональное деление целого относительно пропорции золотого сечения на три композиционных интервала: начало, область ГЦ и конец текста [Москальчук, 2003, с. 61; Корбут, 2005, с. 53; Моисеева, 2007, с. 67].

Трехчастное деление сюжетной линии (детерминирование структуры текста) с целью организации восприятия текста как целого, появилось в античности и было описано Аристотелем. «Целое – то, что имеет начало, середину и конец. Начало есть то, что само, безусловно, не находится за другим, но за ним естественно находится или возникает что-нибудь другое. Конец, напротив, то, что по своей природе находится за другим или постоянно, или в большинстве случаев, а за ним нет ничего другого. Середина – то, что и само следует за другим и за ним другое. Поэтому хорошо составленные фабулы должны начинаться ни откуда попало и нигде попало кончаться, а согласоваться с вышеуказанными определениями понятий» [Аристотель, 1998, с. 1064–1112].

Структура сопряжена с таким понятием как гармония. Т.П. Берсенева ассоциирует гармонию с устойчивостью, подобием, порядком, вследствие чего определяет ее понятиями пропорциональности, соразмерности, симметричности, что характеризуют гармонию со стороны «материальных взаимосвязей и объективных количественных характеристик» [Берсенева, 2008, с. 5].

В.Д. Цветков отмечает, что разработка первых математических методов выражения пропорций в строении естественных систем, осознание структурной гармонии природы отражена в работах античности [Цветков, 2008, с. 9].

Пропорция золотого сечения представляет собой деление отрезка на две неравные части, в результате чего целый отрезок (а) относится к большей части (b), так же как большая часть относится к меньшей (с):

а : b = b : с или с : b = b : а

Применение пропорции золотого сечения описано в работах по математике, ботанике, эстетике, лингвистике. Пифагор и его последователи использовали пропорцию в построении правильных многогранников, которые обладают совершенной симметрией. Евклид описывает использование золотого сечения в построении правильных пятиугольников в своих «Началах» [Урманцев, 1974, с. 12].

«Коэффициент золотого сечения обнаруживается в работах итальянского математика Фибоначчи, который известен за открытие обобщенных чисел, впоследствии получивших название «ряды Фибоначчи». Ряд Фибоначчи – это последовательность чисел, в которой каждый член, начиная с третьего, равен сумме двух предыдущих чисел: 1,1,2,3,5,8,13,21,34 и т. д. Математическая связь между числами Фибоначчи и пропорцией золотого сечения заключается в том, что отношение каждого последующего члена к числу предшествующему ему стремится к 0,618, что является коэффициентом золотого сечения» [Стахов, 1984, с. 4].

Дальнейшее изучение пропорции золотого сечения выявило связь данного феномена с широким спектром научных направлений. А.П. Стахов в своей работе «Код да Винчи и ряды Фибоначчи» детально исследует взаимосвязь «божественной» пропорции и научной деятельности человека. А.П. Стахов описывает проявления данного феномена в проектировании египетских пирамид, изучает идею гармонии в греческой культуре на примере античной архитектуры и скульптуры, выявляет взаимосвязь «божественной пропорции» и искусства возрождения (в работах Микеланджело, Леонарда да Винчи), анализирует золотое сечение в трудах Луки Пачоли, а также фундаментальный труд русского архитектора                      Г.Д. Гримма «Пропорциональность в архитектуре». Ученый называет золотую пропорцию уникальным кодом природы на всех уровнях ее организации [Стахов, 2006].

Принимая позицию Г.Г. Москальчук, мы рассматриваем текст как природный объект, следовательно, пропорция золотого сечения отражена в его структуре.

Изучая вопросы эстетики русской художественной речи,                   Н.В. Черемисина находит гармонический центр текста в словосочетании, располагающемся в точке «золотого сечения», таким образом, предложение разделяется на две неравные составляющие, где в основе деления лежит «золотая пропорция» [Черемисина, 1981, с. 118].

Н.В. Черемисина считает, что гармонический центр является средством выделения наиболее важной для восприятия информации в тексте [там же,               с. 118].

В работе, посвященной текстосимметрике, А.Ю. Корбут отмечает, что  в результате использования свойств пропорции, которые регистрируют позиции объектов в долях от целого, мы можем выявить локализацию интересующих явлений в каждом конкретном тексте. Автор акцентирует внимание на важности возможности сопоставления данных одного текста с данными другого, указанный процесс не испытывает влияния объемных характеристик текста, его авторства или жанрово-стилистической принадлежности. Исследователь считает, что данное «условие сопоставимости пространственно-временной материальной структуры любых лингвистических текстов позволило обнаружить и описать метроритмическую матрицу» [Корбут, 2005, с. 54].

А.Ю. Корбут отмечает, что «текстопорождающая метроритмическая матрица локализуется в зоне бессознательного языковой способности индивида. Определение текстопорождающей матрицы как бессознательного суперконструкта способствовало признанию текста как единицы не только речи, но и языка. Метроритмическая матрица фиксируется в коллективном бессознательном, как система языка в коллективном сознании» [там же с. 42].

Г.Г. Москальчук описывает текст как целостность и процесс. «Целостности присуща темпоральная протяженность, а процессу – развертывание в квазипространстве. Позициями текста являются пространственные, совмещенные со временем маркеры» [Москальчук, 2003, с. 40].

При анализе структурной организации текста Г.Г. Москальчук принимает композиционно-тематическую модель текста, в которой выделяются сильные и слабые позиции, линейно располагающиеся от начала к концу. Автор подчеркивает константную локализацию позиционных маркеров, не зависящую от стилевых особенностей текста [там же, с. 41].

Начало и конец текста фиксируют границы его пространства, данные позиции получили наименования абсолютного начала (первая словоформа текста) и абсолютного конца (последняя словоформа текста). Между ними располагаются все остальные позиционно-маркированные координаты, вследствие чего текст независимо от его объема принимается за единицу. Поиск местоположения интересующих позиций в структуре текста производится пропорционально, относительно единицы, данный факт позволяет «сопоставлять позиции текста, если изучается не каждый отдельный текст как уникальное проявление творчества, а текст в ряду всех других текстов, то есть как языковой знак» [там же, с. 46].

В понимании А.Ю. Корбут, текст – «функционально-информативная единица, имеющая целостную линейную форму, использующая лингвистический субстрат, распределенный по законам баланса симметрии и асимметрии» [Корбут, 2005, с. 45].

В данной работе под текстом понимается открытая система, имеющая структурную организацию в виде иерархии позиционных срезов.

Г.Г. Москальчук указывает на преобладание в тексте асимметричных структур, так как симметрия неинформативна и выступает характеристикой статичных конструкций [Москальчук, 2003, с. 110]. Вследствие чего                     И.А. Герман заключает, что сохранение целостности есть результат стремления текста к симметрии и невозможности ее достижения, «поскольку симметрия его структуры ведет к резкому снижению информативности, свойственной прежде всего открытым нелинейным диссипативным, то есть синергетическим системам. Поэтому субстанция текста организуется, стремясь к симметрии, но одновременно и самоорганизуется, стремясь к асимметрии» [Герман, 1999, с. 51].

В интервале ГЦ располагается наибольшее количество симметричных элементов [Герман,1999, Москальчук, 2003], однако данная область является наиболее необходимой для понимания смысла текста.

Под симметрией восприятия мы понимаем единообразность перцепции того или иного интервала текста. Асимметрия восприятия, соответственно, заключается в отклонениях, которые фиксируются в данном процессе.

«Модели линейного размещения комбинаций симметричных и асимметричных повторов качественно характеризуют структуру текста. К концу текста в большинстве случаев устанавливается симметричный синтаксический фон, в результате чего обнаруживается тенденция к понижению информативности текста к его концу. В средней части текста проявляется тенденция к господству асимметричных реализаций порядка слов в конструкциях с синтаксическим параллелизмом, что объясняется повышением разнообразия средств выражения и ростом информативности сообщения в средней части текста» [Москальчук, 2003, с. 23–24].

Таким образом, информативность (асимметрия) и неинформативность (симметрия) участков текста характеризуется симметрией восприятия: единообразно низкий / единообразно высокий показатели перцепции текста (одинаковый уровень восприятия). Асимметрия восприятия выражается возрастанием или понижением степени восприятия текста.

Исследования структуры текста выявили доминирование повторяющихся элементов (симметрии) в одних позиционных срезах текста и минимализацию данных элементов (асимметрию) в других. Экспериментальным путем обнаружено, что в сильных позициях локализуются элементы симметрии, а в слабых регистрируется преобладание элементов асимметрии [Москальчук, 1998а, с. 22–26; Корбут, 2005, с. 54].

Э.Т. Болдырева считает, что «поиск сильных позиций в тексте осуществляется с целью выявления наиболее содержательных и значимых компонентов. Сочетание сильных позиций в тексте детерминирует его целостность. Понятие сильной позиции текста неразрывно связано с эмоциональной и смысловой кульминацией, а расположение информации в сильной позиции обеспечивает оптимальность ее восприятия. Данная область текста создает условия единства текста и согласованности его частей» [Болдырева, 2007, с. 24].

В соответствии с теорией Г.Г. Москальчук о позиционной структуре текста в ряд сильных позиций входят: 1) абсолютное начало;                                      2) гармонический центр зоны начала текста (пропорция 0,236 от целого);                          3) гармонический центр целого текста (пропорция 0,618 от целого); 4) конец. Слабые позиции текста маркируют границы области влияния гармонического центра текста и располагаются на расстоянии пропорции ± 0,236 от гармонического центра текста.

А.Ю. Корбут в своей работе, посвященной текстосимметрике, полагает, что «текстопорождающая матрица отражает действующие механизмы формо-/ структурообразования; в структуре самой текстопорождающей метроритмичесской матрицы значимы два критерия: распределение элементов и делимитация внутриструктурной целостности, определяемая относительно теоретически расчетных по пропорции золотого сечения позиций». Автор подчеркивает, что «сами пропорции золотого сечения внутри текста исполняют структурообразующие функции, организуя его как временную систему, систему последовательностей – формируют его линейность» [Корбут, 2005, с. 10].

Таким образом, материал, получаемый в ходе исследования структуры текста, позволяет выявить наиболее адекватные для восприятия зоны любого текста.

Рассмотрим линеаризацию пропорционально определенных позиций структуры текста. Абсолютное начало (далее – Абс. Н) располагается в координате 0, числовой эквивалент зачина равен пропорции 0,146 от целого, гармонический центр зоны начала текста (далее – ГЦн) располагается на расстоянии пропорции 0,236 от целого, местоположение абсолютно слабой позиции 1 (далее – АСП1) фиксируется на расстоянии пропорции 0,382 от целого, гармонический центр целого текста (далее – ГЦ) находится на расстоянии пропорции 0, 618 от целого текста, абсолютно слабая позиция 2 (далее – АСП2) – пропорция 0,854 от целого, абсолютный конец (далее – Абс. К) имеет координату 1. Позиционная структура текста изображена на рисунке (см. рис. 1). Представленные позиции текста разделяют его структуру на 6 интервалов:

̶  зона зачина располагается между позициями Абс. Н и зачин;

̶  пред-ГЦн является участком текста между позициями зачин и ГЦн;

̶  пост-ГЦн находится в интервале от ГЦн до АСП1;

̶  пред-ГЦ располагается в зоне от АСП1 до ГЦ;

̶  пост-ГЦ является интервалом текста между позициями ГЦ и АСП2;

̶  зона конца фиксируется между позициями АСП2 и Абс. К.

Рис. 1. Позиционная структура текста

А.Ю. Корбут называет каждый композиционный интервал межпозиционным пространством, сопряженным с пространством целого. Сущность интервала состоит в определенных свойствах составляющего интервал пропорционального отрезка целого. Данные свойства носят ритмический и информационно-содержательный характер. «Расположение интервала между композиционно значимыми точками делает его удобным для анализа разнонаправленных движений внутритекстовых процессов отрезком» [Корбут, 2005, с. 53].

Рассмотрим методику проведения анализа текста относительно позиционных срезов. В рамках нашего исследования при выявлении позиций структуры текста за единицу подсчета принимается словоформа. Следует уточнить, что словоформа и артикль, а также сложные временные формы в текстах на английском языке считаются одной словоформой. Первый этап методики заключается в подсчете общего количества словоформ.

Мы принимаем текст как законченное произведение с пространственно-временной протяженностью, за единицу. Начало текста, обозначаемое Абс. Н, совпадает с координатой ноль, конец текста – Абс. К соответствует единице. Таким образом, Абс. Н и Абс. К приходятся на первую и последнюю словоформы, соответственно.

На следующем этапе осуществляется определение позиции ГЦн, которая располагается на расстоянии равном пропорции 0,236 от абсолютного начала текста, и позиции ГЦ, находящейся на расстоянии равном пропорции 0, 618 от абсолютного начала текста. Для этого общее количество слов в тексте умножается на пропорции 0,236 и 0,618.

Затем откладывается срез зачина на расстоянии тождественном пропорции 0,146 от абсолютного начала текста, для чего общее количество слов умножается на 0,146. Высчитываются две абсолютно слабые позиции текста, которые расположены на расстоянии равном пропорции 0,236 влево и вправо от ГЦ. АСП1 вычисляется посредством умножения количества словоформ в тексте на 0,382 (0,618 – 0,236 = 0,382), а для нахождения АСП2 общее количество слов в тексте умножается на 0,854 (0,618 + 0,236 = 0,854). Все полученные дробные значения округляются по общеизвестному правилу до целого числа.

В результате описанного членения текста выделяются два слова и три среза, маркированные позициями зачина, ГЦн, АСП1, АСП2, и ГЦ. Таким образом, определяются и обозначаются позиционные срезы, благодаря которым мы можем единообразно соотносить тексты, отличающиеся объемными характеристиками, но пропорционально сопоставляющимися в единой системе.

В качестве иллюстрации рассмотрим позиционную структуру текста на примере небольшого рассказа М. Л. Яковлева «Звезда».

У соседа, через дорогу, завелась звезда. Довольно / большая, яркая, цвета зеленого льда. На столбе. По вечерам, когда я ^ подхожу к окну задернуть занавески, она светит мне прямо в ГЛАЗА. Нестерпимо. И теперь я с ужасом думаю, что будет летом. Как ^ я стану ходить к своим лунным яблоням?

В тексте содержится 47 словоформ. Предлог «у» является абсолютным началом текста, абсолютным концом текста является слово «яблоням». Срез зачина находится после 7 слова (47 * 0,146 = 6,862 ≈ 7), между словами «довольно» и «большая» ( имеет обозначение «/»).

Гармонический  центр приходится на 29 словоформу «глаза» (47 * 0,618 = 29,046 ≈ 29). Данная словоформа выделена жирными строчными буквами. Слово под номером 11 является позицией гармонического центра зоны начала (47 * 0,236 = 11,092 ≈ 11). ГЦн представлен прилагательным «зеленого» (выделено жирными прописными буквами).

Абсолютно слабая позиция 1 в тексте находится после 18 слова (47 * (0,618 – 0,236) = 47 * 0,382 = 17,954 ≈ 18), т.е. после местоимения «я» (позиция отмечена знаком « ^ »). Абсолютно слабая позиция 2 в тексте находится после 40 слова (47 * (0,618 + 0,236) = 47 * 0,854 = 40,138 ≈ 40), то есть после слова «как» (позиция отмечена знаком « ^ »).

Таким образом, структура текста представляет собой позиционно упорядоченную иерархию, получившую название метроритмическая матрица. Выявление метроритмической матрицы текста производится при помощи метода позиционного анализа, в основе которого лежит пропорция золотого сечения. Суперконструкт, получаемый в результате применения данного метода, позволяет осуществить сопоставления всех текстов независимо от их объема, жанрово-стилистической принадлежности, авторства и прочих характеристик.

Исследование влияния структурной организации текста на восприятие в нем базисных частей речи является последней ступенью нашей работы. Комплексное изучение перцепции данных элементов текста предопределило разработку алгоритма исследования восприятия частей речи текста и влияющих на указанный процесс критериев.

В диссертации описывается разработанный нами алгоритм анализа базисных частей речи в тексте и критериев, влияющие на данный процесс. Исследование их восприятия состоит из нескольких последовательных этапов. Алгоритм экспериментального исследования базисных частей речи текста отображен на рисунке (см. рисунок 2).

Первый этап – выявление конституентов, влияющих на восприятие текста. На этой ступени исследование базируется на описании морфологического аспекта (имя существительное, глагол, имя прилагательное, наречие), стилевых характеристик текста (художественный, публицистический, разговорный функциональные стили), семантических проявлений текстовых составляющих (положительная, нейтральная, отрицательная семантические ассоциации).

Второй этап – детерминирование частей речи, имеющих наиболее важное значение при восприятии текста. Мы определяем их как части речи, несущие смысловую нагрузку и, являющиеся базисными. Согласно выдвинутой позиции мы анализируем имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие на предмет адекватного восприятия.

Третий этап – определение наиболее распространенных, в преобладающем большинстве социальных слоев общества, функциональных стилей. Мы полагаем, что стилистические особенности текста оказывают влияние на его восприятие посредством использования специфической лексики в текстах того или иного стиля. В исследование вошли художественный, публицистический и разговорный функциональные стили.


Рис. 2. Алгоритм экспериментального исследования базисных частей речи текста


Четвертый этап – изучение семантических ассоциаций (коннотаций) как фактор, влияющий на восприятие базисных частей речи текста. В работе рассмотрены положительная, нейтральная и отрицательная семантические ассоциации.

Пятый этап предполагает междисциплинарное исследование текста. На данной ступени мы рассматриваем его в психолингвистическом и системном аспектах.

Шестой этап представлен экспериментальным изучением восприятия базисных частей речи текста в психолингвистическом аспекте, что предопределило проведение констатирующего психолингвистического эксперимента, в основе которого лежит методика дополнения.

Седьмой этап – экспериментальное исследование восприятия базисный частей речи текста в позиционном аспекте. В процессе выполнения поставленной задачи мы линеаризуем структурную иерархию текста при помощи метода позиционного анализа.

Восьмой этап включает в себя единообразную обработку полученного экспериментального материала посредством статистической оценки данных и наложения метроритмической матрицы текста.

Девятый этап предполагает описание результатов эксперимента и интерпретацию полученных экспериментальных данных.

Таким образом, разработанный алгоритм изучения восприятия базисных частей речи текста и критериев, влияющих на их перцепцию носит экспериментальный характер и состоит из 9 этапов, которые включают в себя теоретическое рассмотрение конституентов текста, экспериментальное исследование восприятия указанных конституентов индивидом и верификацию результатов констатирующего психолингвистического эксперимента.

Выводы по первой главе

Данная глава решает проблему исследования базисных частей речи в тексте; критериев, влияющих на их восприятие; целого текста с точки зрения лингвистики, психолингвистики и системного подхода.

В результате обзора теоретического материала в области лингвистики проанализированы базисные части речи и критерии, влияющие на их восприятие: проявление стилистических особенностей и семантические ассоциации (коннотации).

Под базисными в работе приняты части речи, совпадающие в грамматических классах слов различных языков: имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие. Определено, что функции номинативность, присущая имени существительному, и предикативность – глаголу, обусловливают самостоятельность данных частей речи относительно имени прилагательного и наречия, как правило, выражающих признак предмета, качества и действия.

Стилистическая особенность текста заключается в использовании специфической лексики, присущей определенному стилю, поэтому части речи в тексте оказываются под влиянием его функционального стиля, вследствие чего исследованы художественный, публицистический, разговорный стили. В результате их изучения мы пришли к выводу, что художественный функциональный стиль располагает более широкими границами интеграции с языковой личностью, так как характеризуется взаимодействием с другими стилями.

Последним фактором, влияющим на восприятие частей речи в тексте, является семантическая ассоциация (коннотация). Выявлено, что данный элемент прагматики кодируется в языковой единице и отражает оценку, принятую в определенной языковой группе. Коннотация выражает эмоциональное состояние автора сообщения, что определяет оценочно-экспрессивную функцию данного элемента прагматики. В исследовании рассмотрены положительная, нейтральная и отрицательная семантические ассоциации.

В ходе обзора теоретического материала в области психолингвистики выявлено, что текст определен как совокупность коммуникативных намерений индивида, направленных на отражение действительности посредством языковой системы.

Поскольку психолингвистика явилась результатом интеграции лингвистики и психологии к основным ее методам исследования относятся эмпирические способы познания действительности, в частности, экспериментальные методики. С целью изучения восприятия базисных частей речи текста мы рассмотрели применение методики дополнения. Суть указанной методики состоит в восстановлении намеренно деформированных (пропуск лексем) текстов.

Для дальнейшего выявления особенностей позиционного аспекта восприятия базисных частей речи, текст рассмотрен с точки зрения системного подхода.

В рамках системного подхода текст определен как система с набором синергетических свойств, то есть ему присущи: открытость, нелинейность, диссипативность, иерархичность, неустойчивость, эмерджентность и симметричность / асимметричность.

Таким образом, текст способен взаимодействовать со средой, реагировать на воздействующие факторы, он обладает структурно организованной иерархией, целостностью и повторяющимся / неповторяющимся комплексом.

В рамках системного подхода изучена позиционная структура текста, в основе которой лежит пропорция золотого сечения. Последовательность позиций и срезов текста получила название метроритмическая матрица. Акцент сделан на том, что этот суперконструкт находится в бессознательном любого индивида, что обусловливает единообразное восприятие структурных особенностей текста. Выявление метроритмической матрицы осуществляется при помощи метода позиционного анализа, данная процедура позволяет осуществить сопоставления всех текстов независимо от их протяженности, жанрово-стилистической принадлежности, авторства и других свойств.

Разработан алгоритм исследования базисных частей речи текста и критериев, влияющих на их восприятие, состоящий из 9 этапов. Указанная последовательность этапов включает в себя анализ лингвистических характеристик текста, экспериментальное исследование данного языкового феномена и интерпретацию результатов констатирующего психолингвистического эксперимента в позиционном аспекте.

ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

ВОСПРИЯТИЯ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ТЕКСТЕ

Во второй главе диссертации рассматривается перцепция текста в сукцессивном аспекте. Термин «сукцесивный» означает «последовательный, возникающий в определенной последовательности» [Жмуров, 2010, с. 574], таким образом, в настоящей работе представлен анализ линейного восприятия целого текста, как законченного произведения.

В рамках нашего исследования мы отождествляем понятия «восприятие» и «перцепция» текста, так как, второе – есть непосредственное отражение объективной действительности органами чувств [Словарь иностранных слов, 2000, с. 818], что подходит под описание термина «восприятие».

Материал для изучения данного феномена получен в ходе констатирующего психолингвистического эксперимента. Анализ восприятия базисных частей речи текста в соответствии с алгоритмом, описанным в главе 1 (см. с. 54), осуществляется поэтапно.

1. Рассмотрение зависимости восприятия текста от частей речи.

2. Определение влияния жанрово-стилистической принадлежности текста на его восприятие. Рассмотрены тексты художественного, публицистического и разговорного функциональных стилей.  

В образцах текстов разговорного стиля сохранены орфография и пунктуация автора.

3. Выявление зависимости перцепции текста от семантической ассоциации (коннотации) слов.

Анализ каждого из этапов исследования направлен на выявление наиболее адекватного (успешного) для восприятия аспекта текста.

Нашей целью является определить характер восприятия частей речи и зависимость их перцепции от функционального стиля текста и семантической ассоциации лексем. Передача сообщения осуществляется благодаря лексическим единицам, несущим смысловую нагрузку. К этим лексическим единицам относятся существительное и глагол, также для нас представляет интерес реакция на слова, определяющие данные части речи – прилагательное и наречие.

2.1 Часть речи как критерий восприятия текста

2.1.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

Одним из этапов нашей работы является определение динамики восприятия базисных частей речи. Данный аспект исследования носит экспериментальный характер.

Условия проведения эксперимента.

  1.  Участники. В психолингвистическом эксперименте приняли участие студенты Оренбургского государственного университета, офисные работники города Оренбург, студенты и работающие жители США, Великобритании, Канады и Австралии. Общее количество реципиентов составило 114 человек. Возраст испытуемых  варьировался от 18 до 60 лет. Реципиенты принадлежат к разным социальным группам. Привлечение реципиентов из разных социальных групп эксплицируется тем, что трансформация сознания индивида, а соответственно и его языка зависит от быта, образования, сферы общения. Сознание человека динамично, на его развитие оказывает влияние огромное количество факторов [Перфильева, 2001, с. 52]. Таким образом, с целью получения наиболее объективной оценки результатов эксперимента в группу реципиентов вошли люди, отличающиеся по нескольким критериям: возрастная категория, уровень квалификации, специализация, сфера коммуникации.
  2.  Место проведения. Эксперимент при участии студентов проходил на базе Оренбургского государственного университета, а при участии офисных работников и носителей английского языка – посредством электронной почты.
  3.  Экспериментальный материал состоит из 108 текстов (54 текста на русском языке и 54 текста на английском языке), сгруппированных в 12 анкет (6 анкет для носителей русского языка и 6 анкет для носителей английского языка). Образец анкеты с текстами на русском языке представлен в приложении 1 (см. приложение 1). Образец анкеты с текстами на английском языке представлен в приложении 2 (см. приложение 2).  
  4.  Испытуемым предложены анкеты, состоящие из девяти текстов на отдельном языке (русский и английский языки) различной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными элементами. Тексты каждой анкеты подразделялись на группы в зависимости от жанрово-стилистической принадлежности. Корпус текстов художественного стиля                  (3 текста): 1) с пропусками имен существительных; 2) с пропущенными глаголами; 3) текст, деформированный посредством пропуска имен прилагательных и наречий. Корпус текстов публицистического стиля                     (3 текста): 1) с пропущенными имена существительными; 2) с пропусками глаголов; 3) с пропущенными именами прилагательными и наречиями. Корпус текстов разговорного функционального стиля (3 текста): 1) с пропусками имен существительных; 2) с пропущенными глаголами; 3) текст, деформированный посредством пропуска имен прилагательных и наречий. Выбор стилей текстов эксплицируется высокой степенью распространенности их в современном социуме.
  5.  Ход эксперимента. Информантам предложено заполнить места пропусков вариантами языковых единиц наиболее подходящими по смыслу. Время для выполнения предложенного задания не ограничивалось. Образец анкеты для носителей русского языка с выполненным заданием представлен в приложении 3 (см. приложение 3). Образец анкеты для носителей английского языка с выполненным заданием представлен в приложении 4 (см. приложение 4).
  6.  Обработка экспериментального материала. В результате анкетирования получены 1026 текстов-реакций (513 на английском языке и 513 на русском языке).

Группа текстов-реакций художественного стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) тексты с пропусками имен существительных (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) тексты с пропущенными глаголами (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) тексты, деформированные посредством пропуска имен прилагательных и наречий (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках).

Группа текстов-реакций публицистического стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) с пропущенными имена существительными (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) с пропусками глаголов (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) с пропущенными именами прилагательными и наречиями (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках).

Группа текстов-реакций разговорного функционального стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) с пропусками имен существительных (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) с пропущенными глаголами (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) тексты, деформированные посредством пропуска имен прилагательных и наречий (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках).

В ходе обработки экспериментального материала отказов зафиксировано менее 1 %, что является малосущественным фактором при интерпретации результатов эксперимента.

Для выявления количества совпадений частей речи текстов оригинала и текстов-реакций произведен ряд математических действий, то есть, использован квантитативный метод. Суммировалось общее количество возможных абсолютных совпадений и общее количество фактических совпадений в текстах каждого функционального стиля. После этого высчитывалось процентное соотношение полученных данных. Указанное соотношение определялось путем принятия за 100% общего количества возможных совпадений (общее количество пропусков), находилась сумма фактических восстановлений пропусков и составлялась пропорция, по которой сумма реальных соответствий умножалась на 100. Затем высчитывалось частное из полученного результата и общего количества возможных совпадений. Следующая формула отображает описанные выше вычисления:

Х =  , где А – сумма общего количества возможных совпадений, а В – совокупность фактических восстановлений, соответственно Х является искомой величиной – число реальных совпадений в процентном соотношении.

В данной работе при интерпретации экспериментального материала используются понятия «совпадение» = «соответствие» и определяются как восстановление лексических единиц реципиентами в текстах эксперимента.

«Возможные абсолютные восстановления» включают в себя общее количество пропусков одного текста во всех текстах-реакциях. «Фактические» или «реальные» совпадения соотносятся с действительной суммой восстановленных языковых единиц в текстах-реакциях. Под «адекватным» (успешным) восстановлением в работе понимается соответствие лексемы текста оригинала и текста-реакции.

В качестве примера предоставлены по одному тексту-реакции на русском языке из каждой исследуемой нами выборки, так как на данном этапе мы исследуем корпус русских текстов.

I. Рассмотрим тексты художественного стиля, в которых предлагалось восстановить разные части речи.

Представленный ниже текст входит в группу с пропусками имен существительных.

Белое и желтое

Самые главные бабочки – это, конечно, лимонницы. Они и появляются раньше всех. В оврагах ещё снег, а уж над тёплой поляной кружат лимонницы. Их жёлтые крылья спорят со старым снегом и смеются над ним. А из земли – белые и жёлтые – торопятся первые цветы – ветреница, мать-и-мачеха. Белое и жёлтое показывает нам вначале весна, а уж потом всё остальное – и подснежники, и медуницу, и шоколадницу. Но с белым и жёлтым весна никак не может расстаться. То вспыхнут калужницы и купавы, то зацветёт черёмуха. Белое и жёлтое проходит через всю весну, а уж в середине лета сходятся белое и жёлтое в одном цветке ромашки [Коваль].

В данном тексте пропущено 6 языковых единиц. Подчеркнутые слова в приведенном образце были пропущены в анкетах для испытуемых. В ходе обработки полученных экспериментальных данных корпуса текстов художественного функционального стиля с пропусками имен существительных (57 текстов-реакций), получены следующие результаты: из 324 возможных абсолютных совпадений, 246 – сумма, зафиксированная нами, реальных соответствий, что составляет 76 %.

В следующем тексте предлагалось восстановить глагольные формы слов.

Вот чего никогда не хотел — так это работать со взрослыми. Они такие зануды! Дети никогда такими не бывают, даже когда им лихо. Зато у них свои заморочки! Однажды прихожу после ночного дежурства смотреть свою больную в клинике. Девочка лет семи с большими серыми глазами и пепельными косичками в мелкую кудряшку.

— Как дела, Марина?

Марина смотрит на меня строго и отвечать не собирается. Я повторяю вопрос и пытаюсь фамильярно дернуть ее за косичку. Она аккуратно отстраняется от моей руки и тихо-тихо с осуждением произносит:

— А что, побриться и погладить брюки у вас времени не было?

Я чуть со стыда не помер [Кукулевич].

В результате обработки реакций испытуемых данного корпуса текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных абсолютных совпадений – 339, сумма общего количества реальных совпадений – 240, что эквивалентно 71 %.

Представленный ниже текст является образцом деформированного текста, где восстанавливаемыми частями речи являются наречие и имя прилагательное.

Суленька

...а в те немногие дни, когда была полная ясность, когда он не принимал среднюю дочь за младшую сестру, а старшую медсестру за первую жену, вдруг стало к нему лезть имя «Суленька», тошнотворное и вязкое, с ненавистью изгнанное когда-то из своей и чужой памяти. И как ни поворачивался он боком к окну, как ни надевал плотнее, аккуратнее разношенные синие тапки, все ему думалось о себе: «Суленька, Суленька», - но уже не на кого было наорать за это, чтобы забыли, не смели; некого теперь было ударить в живот ребром ладони, некому было в ярости опустить на ногу удачно подвернувшийся табурет; никого не осталось [Горалик].

Проанализировав полученные данные (57 текстов-реакций), заключаем, что 275 – количество возможных совпадений, количество реальных же совпадений является числом 150, что в процентном соотношении соответствует показателю 55 %. Общие данные восстановления частей речи на корпусе текстов художественного стиля представлены на рисунке (см. рисунок 3).

Рис. 3. Распределение восстановлений частей речи в текстах

художественного стиля

Исследования текстов-реакций художественного функционального стиля (171 текст-реакция) выявило следующую градацию наиболее воспринимаемых частей речи:

̶  имя существительное имеет наибольший процент восстановления, что составляет 76 %;

̶  количество успешно восстановленных глаголов ниже – 71 %;

̶  процентный эквивалент  реальных абсолютных совпадений наречий и имен прилагательных – 55 %.

Таким образом, успешнее воспринимаются имена существительные. Мы полагаем, что полученная градация эксплицируется признанием для каждой части речи определенного концепта. Е.С. Кубрякова выделяет «концепт предметности для имен существительных, процессуальности для глаголов и признаковости для прилагательных и наречий» [Кубрякова, 2004, с. 141]. Предметность характеризует предметное мышление. Данный вид мышления является самым элементарным и является основой для формирования более сложных видов мышления [Словарь конфликтолога]. Итак, уровень мышления обусловил наиболее успешное восприятие имен существительных.

Кроме этого, при восстановлении лексем в тексте реципиент опирается на лексическую и грамматическую сочетаемости слов, что осуществляется при взаимодействии языковой компетенции индивида и его интуиции.

II. Следующим этапом нашего исследования является рассмотрение текстов публицистического функционально стиля.

В данной статье пропущенной частью речи является имя существительное.

В столице будут строить жилье под землей

В нем будут дороги, пешеходные бульвары и даже музеи

- Под Москвой должен быть построен еще один город. Мы уже начали разработку программы освоения подземных пространств столицы, - с таким сенсационным заявлением вчера выступил директор НИиПИ Генплана Москвы Сергей Ткаченко.

Он заявил, что здесь «будут строиться абсолютно другие, нежели на земле, транспортные развязки». Подземный город, по его словам, «позволит свести на нет те транспортные недостатки, которые существуют на поверхности. Передвигаясь по Москве-2, город можно будет пересечь моментально».

Новую Москву, по словам Ткаченко, станут строить потому, что при существующей радиально-кольцевой системе дорожного движения от пробок избавиться не получится никак. А по новым, подземным дорогам «человек сможет добраться до работы, не выходя на поверхность». Впрочем, в Москве-2, по словам Ткаченко, будут и пешеходные бульвары, и торговые комплексы, и даже музеи! Сроков постройки подземной столицы Ткаченко, впрочем, назвать не смог. Лишь сказал, что быстро все сделать не получится.

Но, может... и не стоит ничего делать? И не лезть под землю, а сначала на земле навести порядок? [Онлайн журнал Комсомольская правда].

В ходе исследования результатов эксперимента на восстановление имени существительного (57 текстов-реакций) обнаружено, что количество возможных реальных совпадений – 276, количество фактических совпадений – 164, в процентном соотношении – 59 %.

В приведенном ниже тексте предлагалось восстановить глагольные формы слов.

В Москве выставили на продажу «миниатюрные» квартиры.

В России планируется частично снять ограничение на строительство жилья на землях сельскохозяйственного назначения. Об этом премьер-министр России Владимир Путин заявил в ходе выступления в Госдуме. По словам премьера, возможность возводить жилье на таких землях получат исключительно сельхозпроизводители. В апреле на московском рынке аренды появилась самая дорогая квартира за всю историю наблюдений [Онлайн журнал Rambler].

На основе анализа полученных данных (57 текстов-реакций), заключаем, что общее количество возможных совпадений эквивалентно числу 231, количество реальных совпадений – 74, что составляет 32 %.

В следующем образце текста необходимо было восстановить наречия и имена прилагательные.

Д.Медведев: АЭС, создаваемая Россией в Турции, будет безопасной.

Атомная электростанция (АЭС) "Аккую", которую Россия строит в Турции, будет безопасной, заявил президент России Дмитрий Медведев на совместной с премьер-министром Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом пресс-конференции в Москве. "Тот проект, который будет реализован в Аккую, принципиальным образом отличается от тех станций, которые эксплуатировались в Японии и по возрасту, и по уровню защиты. Там просто другие принципы защиты, поэтому даже в связи с тем, что произошло в Японии, никакого радикального пересмотра мер безопасности нет и быть не должно, потому что они и так вполне достаточны", - подчеркнул Д.Медведев. Он добавил, что в свете аварийной обстановки на японской АЭС "Фукусима-1" вопрос о безопасности атомной энергетики приобрел особую актуальность. Однако, по мнению президента РФ, атомная энергия может быть безопасной, если правильно подобраны место расположения АЭС, ее проект и оператор.

Россия заключила соглашение с Турцией о строительстве АЭС в Аккую 12 мая 2010г. Генеральным подрядчиком выступает "Атомстройэкспорт". Проект предусматривает создание четырех энергоблоков мощностью 1200 МВт каждый.

Напомним, что в результате землетрясения в Японии 11 марта 2011г. аварийная обстановка сложилась на АЭС "Фукусима-1": началось плавление топливных стержней, произошел выброс радиации. Дальнейшее развитие ситуации остается непредсказуемым. Авария на "Фукусиме-1" вызвала волну сомнений в безопасности АЭС, ряд стран начали проверки систем безопасности на атомных электростанциях. [Онлайн журнал RBC].

В ходе исследования данного корпуса текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных совпадений – 245, сумма фактических совпадений – 54, что тождественно 22 %. На рисунке отображены результаты констатирующего психолингвистического эксперимента на корпусе текстов публицистического стиля (см. рисунок 4).

Рис. 4. Распределение восстановлений частей речи на корпусе текстов

публицистического стиля

Таким образом, на основании анализа полученных экспериментальных данных (171 текст-реакция), можно сделать вывод, что в текстах публицистического стиля наиболее высокий процент восстановления имен существительных – 59 %, глагольные формы слов восстанавливаются с результатом в 32 % и наименьшая успешность восстановления приходится на наречия и имена прилагательные – 22 %.

Дистрибуция реакций испытуемых на корпусе текстов публицистического стиля аналогична их распределению в текстах художественного стиля. Человек мыслит предметами и понятиями, устанавливает между ними связи и отношения. Таким образом, доминирующую позицию в восприятии текста занимает имя существительное, что есть выражение предметности.

При восстановлении лексем в тексте испытуемые опираются не только на окружение пропущенного слова, но и на подтекстовую информацию, а также на знания предмета речи [Гохлернер,1976, с. 89].

III. Следующие тексты нашего исследования принадлежат разговорному стилю.

В приведенном ниже тексте места пропусков предлагалось заполнить именами существительными.

Первым на моей памяти ужастиком был... ээ.. во! "Чернокнижник". Папа купил видик (хе-хе, как это было тогда круто), и первой кассетой, которая появилась дома, был этот самый "Чернокнижник", а еще там был фильм "Лазерный взрыв" (тоже ужастик типа). Так вот, потом эта кассета была мною засмотрена "до дыр"), звук даже пропал на ней.

А вообще, делала на днях перепись своих dvd-дисков - оказалось, что 80% фильмов на них из разряда фильмов ужасов/триллеров/мистики.  Да, я люблю их смотреть.

Зато у меня есть почти уникальный диск (т.к. я вообще впервые такие фильмы видела). Там около 12 фильмов, объединенных в серию "Мастера ужасов" (то есть не теми пиратами объединенные, кто диск записывал, а действительно серия). Там есть пара-тройка фильмов, выходящих за пределы приемлимого, имхо. Но зато пробирает). Мы с мужем посмотрели всю серию за вечер и ночь, и потом я от нервного напряжения уснуть не могла) [Форум].

Данные обработки результатов психолингвистического эксперимента на корпусе текстов разговорного стиля (57 текстов-реакций) выявили: из возможных абсолютных соответствий – 230, 105 – количество реальных совпадений, что составляет 46 %.

Представленный текст является образцом для восстановления глагольных форм слов.

Я предпочитаю классический и спортивный стили... а вообще одеваюсь так как хочу и как мне удобно... Очень люблю носить туфли на высоких каблуках... но иногда я настолько от них устаю, что начинаю ходить в простых кроссовках... и удобно, и всегда в моде... как и классика. А вообще я за модой толком не слежу... мне это не надо... не люблю выделяться в одежде.. но и "мымрой" ходить тоже не хочу... Все-таки встречают человека по одёжке, а какое о нем сложиться дальнейшее впечатление зависит от него самого [Форум].

В результате исследования полученных данных (57 текстов-реакций) обнаружено, что из 278 возможных совпадений 117 – число реальных соответствий, что составляет 42 %.

В следующем тексте восстанавливаемыми частями речи являются наречия и имена прилагательные.

Да не упадут у нас цены, как можно? В нашей стране любое колебание мировых цен на нефть приводит к одному и тому же результату - подорожанию цен на бензин. Наши нефтянники просто фантастически жадны и почему то думают, что то, что досталось им нахаляву в 90-е годы, их суверенная, абсолютно законная собственность  [Форум].

В ходе анализа полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных восстановлений – 233, количество реальных совпадений – 44, что эквивалентно 19 %. На рисунке иллюстрируются показатели адекватного восприятия частей речи текстов разговорного стиля (см. рисунок 5). 

Рис. 5. Распределение восстановлений частей речи на корпусе текстов

разговорного стиля

Таким образом, исследованные результаты констатирующего психолингвистического эксперимента на корпусе текстов разговорного функционального стиля (171 текст-реакция), позволяют сделать следующие выводы:

̶  наибольшее количество соответствий приходится на тексты с пропусками имен существительных – 46 %;

̶  глагольные формы в текстах разговорного стиля восстанавливаются с частотой в 42 %

̶  наименьший процент соответствий приходится на тексты с предполагаемым восстановлением наречий и имен прилагательных – 19 %. Общие данные исследования представлены в таблице (см. таблицу 1).

 

Таблица 1

Влияние частей речи на восприятие русского текста

Часть речи

Стиль

Имя

существительное

Глаголы

Наречие/имя

прилагательное

Художественный стиль

76%

71%

55%

Публицистический стиль

59%

32%

22%

Разговорный стиль (язык интернет

общения)

46%

42%

19%

Описанные результаты получены путем суммирования общего количества возможных совпадений и общее количество фактических совпадений в текстах каждого корпуса. После этого высчитывалось процентное соотношение полученных данных по представленной ранее формуле (см. с. 61).

В ходе интерпретации полученных данных мы установили, что во всех текстах, рассматриваемых функциональных стилей, наиболее успешно восстанавливаются имена существительные.

2.1.2 Верификация полученных экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

Данные о направлении восприятия элементов текста верифицированы на материале английского языка.

Чтобы определить, являются ли установленные тенденции перцепции изучаемого феномена русского текста универсальными, изучен корпус текстов-реакций на английском языке.

I. Исследуем тексты художественного стиля, с пропусками разных частей речи.

Рассмотрим группу текстов (57 текстов-реакций) с пропущенными именами существительными.

The Boy and The Turtle

Theodore Parker was one of the greatest preachers America ever had, and this story is told of him as a boy. One day, as he was going across the fields, he came to a pond where he saw a small turtle sunning itself upon a stone which rose out of the water. The boy picked up a stick, and was about to strike the turtle, when a voice within him said, "Stop!" His arm paused in midair and, startled, he ran home to ask his mother what the voice meant. Tears came into his mother's eyes as she took the boy in her arms and told him that it was his conscience which had cried "Stop!" Then she told him that his conscience was the voice of God, and that his moral safety depended upon his heeding that inner voice.

The same thing is true of all boys and girls. If you obey that inner voice in questions of right and wrong, it will speak to you clearly.

But if you neglect it, it will grow silent, and you will be left in darkness and in doubt as to what is right and wrong.

Some people call this voice the "inner light," and that is a very good name for it. Every time you walk by the light you put fresh oil in the lamp, and the light grows stronger and the way clearer.

Whenever that inner voice speaks to you and tells you that a thing is wrong, don't argue with the voice and give reasons for doing the thing that is wrong. Obey the voice at once, as Parker did, and it will save you endless trouble [Chidley].

В результате обработки экспериментального материала на данном корпусе текстов заключаем, что из 248 возможных абсолютных совпадений, 188 – сумма, зафиксированная нами, реальных соответствий, что составляет 76 %.

В следующем корпусе текстов на английском языке предлагалось восстановить глагольные формы (57 текстов-реакций).

It was one of those days that you’d call perfect. The sun was shining, puffy white clouds floated lazily across a blue sky, and it was just the right temperature. Not many days like this happened in the savanna, so the animals enjoyed it. The hippopotamus waddled into the river and splashed about, sinking down under the water. The only thing you could see was their ears, eyes, and tops of their heads. Fish jumped out of the water and then dove down to the reeds that lined the riverbed. Butterflies spread their wings and fluttered from flower to flower. Dragonflies danced through the trees, enjoying the summer day.

Chike, Juma, Chiamaka, Kisha, Faraji, and Jabari sat among the grasses lining the riverbank. They watched the hippos playing in the water. "Do you think one of those hippos could swallow me?" Jabari wondered.

"I don’t think they could swallow a whole lion," Chike replied, "but they could eat a monkey like me."

Faraji croaked. His tongue flew out of his mouth and wrapped around a fly that was buzzing near his face. GULP! "Hippos are vegetarians," he said.

The two mice started to squeak. "That’s good. I’ll bet a hippo could fit a hundred mice in its fat belly," Keisha laughed.

"I feel lazy today," the monkey said. "My mom took Chipo to find some bananas. I didn’t want to go with them. I’m glad I didn’t. Now I can sit by the river with my friends."

Juma yawned. A growl came out of his mouth. "It’s nice to have friends, isn’t it? We can sit together and enjoy a beautiful day. We don’t have to do anything else except be ourselves. I love living in the savanna. One day, when I’m not a cub anymore, I want to do some exploring. I hear there’s a great mountain north of here. Maybe I’ll go there and see what it’s like, but for now, I’m content where I am."

All day long they sat at the river. It was just one of those lazy days where friends should enjoy each others company not doing anything at all [Fallis].

В ходе исследования реакций испытуемых данной группы текстов выявлено, что общее количество возможных абсолютных совпадений – 398, сумма общего количества реальных совпадений – 266, что эквивалентно               67 %.

Представленная группа текстов деформирована пропуском имен прилагательных и наречий (57 текстов-реакций).

The Wolf and the Kid

A KID was perched up on the top of a house, and looking down saw a Wolf passing under him. Immediately he began to revile and attack his enemy. “Murderer and thief,” he cried, “what do you here near honest folks’ houses? How dare you make an appearance where your vile deeds are known?”   Curse away, my young friend,” said the Wolf.        

“IT IS EASY TO BE BRAVE FROM A SAFE DISTANCE” [Jacobs].

Проанализировав экспериментальные данные, заключаем, что 260 – количество возможных совпадений, количество реальных же совпадений является числом 138, что в процентном соотношении соответствует показателю 53 %. Общие данные восстановления разных частей речи на корпусе текстов художественного стиля представлены на рисунке (см. рисунок 6).

Рис. 6. Распределение восстановлений частей речи в текстах

художественного стиля

В результате анализа текстов-реакций художественного функционального стиля (171 текст-реакция) выявлена следующая последовательность наиболее воспринимаемых частей речи:

̶  имя существительное получило максимальный процент восстановления, что составляет 76 %;

̶  число адекватно восстановленных глаголов ниже – 67 %;

̶  процентный эквивалент  фактических совпадений наречий и имен прилагательных – 53 %.

II. Следующим этапом работы является изучение текстов публицистического функционально стиля.

В данной группе текстов пропущенной частью речи является имя существительное (57 текстов-реакций).

A new Cargo Checkpoint is being tested at Schiphol airport that aims to minimise potential disruptions to the logistics chain.

The Cargo Checkpoint is a partnership between Amsterdam Airport Schiphol (AAS), the Netherlands Customs Authorities and Air France Cargo-KLM Cargo, who have joined forces to develop Schiphol as Europe's cargo mainport.

The Cargo Checkpoint is unique in that government inspections are conducted within the handlers' logistics process.

To date, different methods of inspection were applied at different locations by different organisations. The Cargo Checkpoint pilot project ensures that all of these inspection methods and moments are incorporated into the logistics chain.

Existing and new methods are combined to create a single drive-through moment. This concentration of inspections and inspecting bodies, governmental and non-governmental, is unique in the world.

Establishing the Cargo Checkpoint represents the first concrete step towards achieving seamless cargo flows, and is expected to contribute to further strengthening Schiphol's competitive position [Eyefortransport].

В ходе исследования результатов эксперимента обнаружено, что количество возможных восстановлений 293, количество фактических совпадений – 182, в процентном соотношении – 62 %.

В следующем корпусе текстов предлагалось восстановить глагольные формы (57 текстов-реакций).

It was reported today that 111 UK employees could face redundancies after DHL revealed plans to axe its Marks & Spencer sorting depot in Leicester.

The announcement follows immediately on from DHL Excel's recent closure of a facility in Northamptonshire after Tesco modified its supply chains. In addition 60 staff lost their jobs this week after the DHL Exel depot in Middleton (Manchester) was closed, postal industry news service hellmail.co.uk reported.

"It is thought that a further 193 jobs are to go at the Exeter distribution centre. Distribution chains and courier serivces are facing increased pressure as consumer spending falls and some suppliers facing financial worries," according to hellmail.

"The death of high-street chain Woolworths over Christmas was a wakeup call for retailers everywhere. M&S has noted a decline in sales on a par with many retailers across the country, all of which affects supply chains" [Newsnow].

На основе исследования полученных данных, делаем вывод, что общее количество возможных совпадений эквивалентно числу 278, количество реальных совпадений – 104, что составляет 37 %.

В представленной группе текстов реципиенты восстанавливали имена прилагательные и наречия (57 текстов-реакций).

Tax rises 'needed for pensions'

Taxes must rise to cover the cost of baby boomers' pensions, healthcare and benefits, the National Institute of Economic and Social Research (NIESR) has said.

Its report said children born now would pay £70,000 more in taxes over their lifetime than they got back in benefits and services from the government.

Those aged 65 have received £220,000 more from the state than they paid in.

The report said that taxes should rise by £82bn a year to plug the gap.

"There is a past history of pay-as you-go benefits, which has allowed earlier generations to receive more from the state than they have contributed over their lifetimes, and it is inevitable that there is now a net contribution which has to be paid," the report said.

Those aged over 50 had the majority of wealth and younger workers had been left paying higher mortgages than baby boomers born between 1947 and 1964, the report said. Consequently, NIESR warned that higher taxes amounting to 6% of GDP should be implemented to help future generations avoid large tax rises or service cuts [BBC news].

В ходе анализа данного корпуса текстов выявлено, что общее количество возможных совпадений – 293, сумма фактических совпадений – 86, что тождественно 29 %. На рисунке иллюстрируются результаты психолингвистического эксперимента на корпусе текстов публицистического стиля (см. рисунок 7).

Рис. 7. Распределение восстановлений частей речи на корпусе текстов

публицистического стиля

Таким образом, анализируя полученные экспериментальные данные (171 текст-реакция), заключаем, что в текстах публицистического стиля доминирующее количество восстановлений приходится на имена существительные – 62 %, глагольные формы слов восстанавливаются с результатом в 37 % и наименьшая успешность восстановления фиксируется на наречиях и именах прилагательных – 29 %.

III. Следующие тексты представленного диссертационного исследования относятся к разговорному стилю.

В исследуемой группе текстов пропуски восстанавливались именами существительными (57 текстов-реакций).

Every kid moves at their own pace, i would say if you are worried about development you should go see a community nurse.

My 16m boy is using a spoon and fork to eat most meals now and it drives me nuts as i cant 'help' him and its so mussy lol but my girl was about 22 months old before she was using a spoon well enough to get some food into her tummy  i hope things get better with meal times soon [Forum].

В ходе обработки данных психолингвистического эксперимента на корпусе текстов разговорного стиля выявлено: из возможных восстановлений – 230, 96 – количество реальных совпадений, что составляет 42 %.

В приведенном корпусе текстов предлагалось восстановить глагольные формы (57 текстов-реакций).

Hi Steph, i can totally relate to what you are saying about using anger to mask your hurt. i am currently seeing a counsellor about important male figures who have hurt me in my life and it's amazing how it really helps to face the feelings and inner child hurt. Most of my hurt has come from feeling unloved as a child by my father and then marrying (and divorcing) a man who played around behind my back for 25 years! I have only just realised over the last month how many feelings i have stuffed down for years and years and anger/control was just my mask to deal with all my pain. i think the hardest part you have done already and that is admitting what your behaviour is. Ange [Forum].

В результате анализа экспериментальных данных обнаружено, что из 306 возможных совпадений 89 – число фактических соответствий, что составляет 29 %.

В следующей группе тексты деформированы пропуском имен прилагательных и наречий (57 текстов-реакций).

Hi Casey

Don't feel like you have failed. Face each day as it comes and if something doesn't work out the way it should have, tomorrow is another day.

I have been on anti depressants on and off for 20 months now. And it does help. Not always, and it was a bit of a hit and miss to find the right medication for me, but never the less it helps me to cope! Don't look at it as a failure but as a lesson learnt [Forum].

В ходе изучения полученного материала выявлено, что общее количество возможных восстановлений – 231, количество реальных совпадений – 45, что эквивалентно 19 %. На рисунке изображены показатели адекватной перцепции частей речи текстов разговорного стиля (см. рисунок 8).

Рис. 8. Распределение восстановлений частей речи на корпусе текстов

разговорного стиля

Таким образом, обработанные данные констатирующего психолингвистического эксперимента на корпусе текстов разговорного стиля (171 текст-реакция), позволяют сделать следующие выводы:

̶  максимальное количество восстановлений приходится на тексты с пропусками имен существительных – 42 %;

̶  глагольные формы в текстах разговорного стиля восстанавливаются с частотой в 29 %

̶  минимальный процент восстановлений фиксируется на текстах с предполагаемым восстановлением наречий и имен прилагательных – 19 %.

Общие данные исследования текстов-реакций на английском языке представлены в таблице (см. таблицу 2).

Таблица 2

Влияние частей речи на восприятие английского текста

Часть речи

Стиль

Имя

существительное

Глаголы

Наречие/имя

прилагательное

Художественный

стиль

76%

67%

53%

Публицистический

стиль

62%

37%

29%

Разговорный стиль (язык

интернет общения)

42%

29%

19%

Анализ экспериментального материала на английском языке подтверждает универсальность тенденции восприятия базисных частей речи текста, выявленной в текстах на русском языке.

По мнению В.В. Виноградова, имя существительное является наиболее важной среди всех частей речи [Виноградов, 1972]. Данная категория «обеспечивает возможность мыслить предметно, в форме названия, даже отвлеченные понятия о качествах и действиях. Имя существительное занимает важнейшее место в морфологической системе языка, что обусловлено его семантическими свойствами, количественным преобладанием над другими частями речи и потенциальными изобразительно-выразительными возможностями. Существительные имеют предметное значение, без которого невозможно выражение мысли» [Голуб, 2001, с. 220].

Значение данной категории – предметность, субстанциональность, она дает возможность любые лексические значения, действия, состояния, качества представить как предметы [Щерба, 1974, с. 77 –100], то есть мы можем говорить о предметном мышлении, которое обеспечивается первой сигнальной системой [Медицинская энциклопедия].

Указанный уровень мышления обусловливает наиболее успешное восприятие имени существительного и определяет категорию имени существительного как наиболее воспринимаемый элемент текста, что экспериментально доказано в ходе нашего исследования.

Следующим, по частотности восстанавливаемых категорий, являются глагольные формы слов. «Глагол – самая сложная и самая емкая грамматическая категория языка. Глагольные конструкции имеют решающее влияние на именные словосочетания и предложения» [Виноградов, 1972,               с. 326].

Наименьшее количество соответствий приходится на наречия и имена прилагательные. Последние формируют и объединяют слова, которые обозначают признак предмета (качественный, относительный или указательно-определительный) и которые являются определяющими имена существительные частями речи и обычно согласуемыми с ними в роде, числе и падеже. Таким образом, грамматические формы имени прилагательного не выражают никаких дополнительных лексических значений, кроме общего значения согласуемого признака. «Они вполне синтаксичны и как следствие более абстрактны» [там же, с. 144].

«Наречие – это грамматическая категория, под которую подводятся несклоняемые, неспрягаемые и несогласуемые слова, примыкающие к глаголу, к категории состояния, к именам существительным, прилагательным и производным от них» [там же, с. 263].

Таким образом, имя прилагательное и наречие представляют собой зависящую категорию частей речи от имени существительного и глагола, соответственно, и носят более абстрактный характер. Экспериментально доказано, что данный факт повлиял на восстановление деформированных текстов. Следующий этап нашего исследования предполагает изучение влияния функционального стиля на восприятие базисных частей речи текста, а, следовательно, и на восприятие целого текста.

2.2 Значение функционального стиля в восприятии текста

2.2.1 Эксперимент по выявлению зависимости восстановления частей речи от стиля текста, обработка полученных экспериментальных данных на материале русского языка

В процессе изучения психолингвистического аспекта текста необходимо учитывать его стилистические особенности, поэтому мы считаем целесообразным исследовать связь функциональных стилей и перцепции базисных частей речи текста.

Изучение восприятия базисных частей речи текста предопределило рассмотрение результатов исследования в нескольких аспектах. Данный этап интерпретации экспериментальных данных позволит классифицировать адекватно воспринимаемые части речи относительно жанрово-стилистической принадлежности текстов.

Экспериментальный материал сгруппирован в соответствии с задачей данного этапа работы (выявление зависимости восприятия русского текста от его функционального стиля).

Корпус текстов-реакций с пропусками имен существительных (171 текст-реакция): тексты художественного стиля (57 текстов-реакций); тексты публицистического стиля (57 текстов-реакций); тексты разговорного стиля (57 текстов-реакций). Корпус текстов-реакций с пропущенными глаголами (171 текст-реакция): группа текстов художественного стиля (57 текстов-реакций); группа текстов публицистического стиля (57 текстов-реакций); группа текстов разговорного стиля (57 текстов-реакций). Корпус текстов-реакций с пропусками имен прилагательных и наречий (171 текст-реакция): тексты художественного функционального стиля (57 текстов-реакций); тексты публицистического функционального стиля (57 текстов-реакций); тексты разговорного функционального стиля (57 текстов-реакций).

Анализ полученных экспериментальным путем данных проведен в соответствии с алгоритмом, описанным в п. 2.1 (см. с. 63).

Ниже представлен интерпретированный материал проведенного психолингвистического эксперимента.

I. В рассматриваемых нами текстах предлагалось восстановить имя существительное.

Данный текст относится к художественному функциональному стилю.

Илья Ильич умер

В этот день Илья Ильич не проснулся. Всю ночь ему хотелось пить, и всего за несколько минут до звонка будильника приснилось, будто он стоит в ларёк за пивом. Впереди и сбоку лезли без очереди, поэтому окошко с пенящимся краном не становилось ближе. Илья Ильич почувствовал сильнейшую усталость. Он предупредил стоящих сзади и спереди, отошёл в сторонку и присел на лавочку. И там его сморил сон. И ему приснилось, что он дома, у себя в кровати, и вот-вот прозвонит будильник. Но тут его окликнули, потому что подошла его очередь. И будильник зазвенел в это же время. Илья Ильич дёрнулся туда, сюда… И решил всё-таки попить пива [Карлов].

В результате обработки данных психолингвистического эксперимента на данном корпусе текстов (57 текстов-реакций) обнаружено: из возможных 324 соответствий, 246 – количество реальных совпадений, что составляет 76%. Вычисления производились по формуле:

Х = (см. п. 2.1).

Представленный ниже текст принадлежит публицистическому стилю.

Кремль не увидел в Skype и Gmail угрозы безопасности РФ

Представитель администрации президента РФ прокомментировал высказывания начальника Центра защиты информации и специальной связи ФСБ Александра Андреечкина, назвавшего использование сервисов Skype и Gmail потенциальной угрозой безопасности РФ. Как сообщает 8 апреля РИА Новости, в Кремле слова Андреечкина назвали «личным мнением», не отражающим политики государства.

Ранее в пятницу агентство «Интерфакс» сообщило, что на заседании правительственной комиссии по федеральной связи и технологическим вопросам информатизации Александр Андреечкин выразил беспокойство «бесконтрольным» использованием сервисов, где применяется шифрование трафика с использованием зарубежных алгоритмов, в частности, Gmail, Skype и Hotmail. Часть заседания транслировалась в закрытом режиме, но, как отметил впоследствии замглавы Минкомсвязи Илья Массух, слова Андреечкина звучали так, будто представитель ФСБ предлагал запретить гражданам использование этих сервисов [Онлайн журнал Rambler].

На основе анализа полученных данных (57 текстов-реакций), мы приходим к выводу: общее количество возможных совпадений эквивалентно числу 276, количество реальных совпадений – 164, что соответствует 59 %.

Следующий рассматриваемый нами образец текста принадлежит разговорному стилю.

Эгушка, радость моя! Круто изменить свою судьбу и послать бабу подальше - это, как бы сказать  , несколько разные сущности. И если бы такое говорил человек, который сделал, например, счастливыми сотню-другую детей, подарил людям супертехнологию, или, на худой конец, - срубил бабок немеряно, то можно было бы читать сие всерьез. А подобные откровения человека, который побросал все в жизни, и скоро в мире виртуальных персонажей догонит по популярности Карлссона, выглядят как мемуары обидевшегося на все лузера (по собстенному признанию - многократного), которому нужно как-то перед собой оправдаться. [Форум].

В результате обработки полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных восстановлений – 203, количество реальных совпадений – 105, что эквивалентно 46 %.

В ходе исследования данного корпуса текстов (171 текст-реакция) обнаружено, что наибольший процент восстановлений приходится на тексты художественного стиля – 76 %, в текстах публицистического стиля успешность совпадений составляет 59 %, наименьший показатель восстановления существительных зафиксирован в текстах разговорного функционального стиля – 46 %. Общие результаты исследования данного корпуса текстов представлены на рисунке (см. рисунок 9).

Рис. 9. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемой частью речи имя существительное

Приведенная градация восприятия текстов разной жанрово-стилистической принадлежности эксплицируется интегрированием разностилевой лексики в текстах художественного функционального стиля, а также видами воздействия указанных текстов на читателя.

Е.В. Шелестюк выделяет в художественном стиле функцию «образного моделирования реальности с целью оказания эстетического и этического воздействия на читателя. Публицистический стиль, по мнению автора, призван информировать и оказывать убеждающее и внушающее воздействие на читателя. Функцией разговорного стиля является фатическое и прагматическое общение, тексты данного стиля – они наиболее гибки и многообразны в передаче информации, выражении отношения к чему-либо, эмоций» [Шелестюк, 2009, с. 112].

Таким образом, восприятие смоделированной автором реальности осуществляется успешнее, чем тексты с намерением убеждения или передачи информации.

II. В исследуемых нами текстах пропущены глагольные формы слов. Рассмотрим текст художественного стиля.

Нам некогда

    Нам некогда. Мы сдаем. Мы сдаем кровь и отчеты, взносы и ГТО, рапорты и корабли, экзамены и канализацию, пусковые объекты и жизненные позиции.

    Жены говорят, что мы сдаем. Сдаем к юбилеям и сверх плана, по частям и сразу, в красные будни и черные субботы. Сдаем в гардероб и в поддержку, на подпись и на похороны, в ознаменование и в приемные пункты, сдаем на время и на ученую степень, деньгами и зеленым горошком, в местком и в архив, сдаем раньше срока, стеклотару и билеты в театр, потому что в театр некогда.

    У нас - своя трагедия. Нам некогда. Мы работаем. Труд красит человека. От этой краски за месяц отпуска еле отходишь.

    У нас слишком много начальников и лейкоцитов в крови, воды в сметане и конкурентов в списке не жилье, проблем для голов и голов для ондатровых шапок, поэтому мы плохо выглядим.

    Нам надо отдохнуть. Придти в себя. Полежать. Послушать тишину.

    Понюхать молодую травинку. А то некогда. Некогда читать книги и нотации детям, писать жалобы и диссертации, ходить в гости и на лыжах, посещать театр и дантиста, думать о жизни и рожать детей.

    А если не будет детей, то на черта нам вообще вся эта карусель? [Веллер].

Проанализировав полученные данные (57 текстов-реакций), мы обнаружили, что 339 – количество возможных совпадений, количество реальных совпадений – 240, что в процентном соотношении соответствует показателю 71 %.

Следующий текст относится к  публицистическому функциональному стилю.

В Риге прошло шествие бывших латышских легионеров из Waffen-SS.

В столице Латвии Риге прошло шествие бывших латышских легионеров и их сторонников к памятнику Свободы. Ранее Рижская дума запретила проведение мероприятия латышских радикалов из общества "Даугавские ястребы в Латвии" (Daugavas vanagi Latvija) в день памяти латышского легиона Waffen-SS, однако Административный районный суд Риги отменил этот запрет, и шествие состоялось. Оно прошло без особых эксцессов. Традиционно у памятника была создана аллея из флагов, по которой участники шествия проходили к памятнику, чтобы возложить цветы. Как и в прежние годы, у памятника собрались антифашисты, осуждающими выкриками сопровождающие традиционную процедуру возложения венков, сообщают латвийские СМИ. За порядком следили несколько сотен полицейских.

В шествии участвовали ряд парламентариев от националистических объединений. Среди собравшихся были и представители эстонских националистических организаций.

Согласно данным опроса, проведенного агентством TNS Latvia по заказу одной из телекомпаний, число людей, поддерживающих полный запрет на такого рода мероприятия, с марта 2010г. увеличилось на 5 процентных пунктов. В этом году запрет полностью поддерживают 44% опрошенных, а 38% не считают, что это шествие нужно было запрещать. 18% респондентов не имеют определенного мнения по данному вопросу. В опросе участвовали 600 человек. [Онлайн журнал RBC].

В результате обработки экспериментального материала (57 текстов-реакций), при условии восстановления глагольных форм в текстах публицистического стиля, обнаружено, что количество возможных совпадений – 231, количество фактических совпадений – 74, в процентном соотношении это соответствует 32 %.

Приведенный образец текста относится к разговорному стилю.

Да! Я ей это говорил. Она сказала что не может пойти против матери, тут фигня то в том что она зависит(финансово,материально) от матери. Все что у нее есть то на матери переписано! К всему что не коснись так мамино,папино. Знаете как хочется иметь свое что бы никто тебя не упрекал что это не твое!Начал действовать в этом, пошли упреки трачу деньги, говорю ей, так не твои же а мои заработанные! Не понимает обижается! Это придел! какая тут любовь [Форум].

В ходе исследования данного корпуса текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных совпадений – 278, сумма фактических совпадений – 117, что тождественно 42 %.

Результаты эксперимента по восстановлению языковых единиц на данном корпусе текстов отражены на рисунке (см. рисунок 10).

Анализ результатов констатирующего психолингвистического эксперимента на корпусе текстов  разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами слов (171 текст-реакция) выявил:

̶  максимальный показатель восстановления  зафиксирован в текстах художественного стиля – 71 %;

̶   42 % – количество соответствий в  текстах разговорного стиля;

̶ минимальный процент совпадений приходится на тексты публицистического стиля – 32 %.

Рис. 10. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемыми глагольными формами слов

Распределение показателей восприятия текстов разной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками глаголов подобно дистрибуции восстановлений имен существительных на данном корпусе текстов, то есть наиболее успешно воспринимаются тексты художественного функционального стиля. Данный результат объясняется не только взаимодействием лексики разных стилей и уровней, но и рамками тематической принадлежности текстов указанного стиля, так как восстановление языковых единиц также зависит от фоновых знаний реципиентов.

III. В следующих образцах текстов предполагалось восстановить имена прилагательные и наречия.  

Данный текст принадлежит художественному функциональному стилю.

Несогласованность

К Валентину Семёновичу Рыскину пришёл в гости новый сотрудник по службе, фамилия которого была Колбасьев. Они приятно провели вечер, распив бутылку водки, очень понравились друг другу, но поскольку были пока ещё мало знакомы, Колбасьев в положенное время распрощался и ушёл домой. А так как ему очень хотелось выпить ещё, он зашёл к соседу и пропьянствовал у него до утра, будучи вынужденным слушать его слабоумные бредни.

Когда Валентин Семёнович остался один, ему тоже очень хотелось выпить ещё, но он был человеком семейным и послушно лёг спать. Но заснуть никак не мог и время от времени выходил на кухню, сидел там один, выпивая рюмочку, а то и две подряд, курил, смотрел на горящий газ, и в голову ему лез разный вздор [Карлов].

В результате исследования полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что из 275 возможных совпадений, 150  число реальных соответствий, что составляет 55 %.

Приведенный ниже текст относится к публицистическому стилю.

Facebook будут использовать в тюрьмах США для укрепления дисциплины.

Представители Федерального управления тюрем США ведут переговоры с руководством социальной сети Facebook о совместном проекте, цель которого — повышение дисциплины в тюрьмах. В рамках проекта тюремные власти планируют «взять в управление» аккаунты заключенных в социальной сети Facebook, а тем, у кого их нет, завести [Онлайн журнал Rambler].

В ходе обработки полученных экспериментальных данных корпуса текстов с восстанавливаемыми частями речи прилагательное и наречие (57 текстов-реакций), мы пришли к следующим выводам: из 245 возможных совпадений, 54 является суммой реальных, зафиксированных нами соответствий, что составляет 22 %.

Следующий рассматриваемый текст относится к разговорному стилю.

Я своему начинала чистить зубки пастой, когда Лесику исполнился годик. До этого масажировала ему десенки своим пальцем, а с появлением первых четырех зубиков, стала ему их чистить зубной щеткой, смоченной в теплой воде. До годика мне трудно было его приучить к зубной пасте. Возможно, как, ИринаЛуна, сказала зубная паста должна быть без привкуса. А мы то пользовались с привкусом клубники. Возможно по этой причине мой малыш и не воспринимал ее. Постоянно отворачивал ротик. Сейчас ему купила детскую зубную пасту РОКС-"аромат липы". Малыш в восторге. Чистим зубки с удовольствием, а главное она безвредная. Глотаем с удовольствием . [Форум].

В результате обработки реакций испытуемых данного корпуса текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество возможных совпадений – 233, сумма общего количества реальных совпадений – 44, что эквивалентно 19%.

Результаты психолингвистического эксперимента, в область которого входит выявление максимального количества фактических совпадений в текстах разных стилей с пропусками имен прилагательных и наречий, отображены на рисунке (см. рисунок 11).

Рис. 11. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемыми именами прилагательными и наречиями

В процессе исследования текстов, деформированных посредством пропусков наречий и прилагательных, обнаружено, что наибольший процент восстановлений языковых единиц отмечен в текстах художественного стиля – 55%; 22 % – показатель адекватности восстановления частей речи в текстах публицистического стиля. Наименьшее количество реальных соответствий приходится на тексты разговорного стиля – 19 %. Интерпретированные данные констатирующего психолингвистического эксперимента представлены в таблице (см. таблицу 3).

Таблица 3

Восстановление частей речи в зависимости от жанрово-стилистической принадлежности русских текстов

            Стиль

Часть речи

Художественный стиль

Публицистический стиль

Разговорный

стиль

Имя

существительное

76%

59%

46%

Глагол

71%

32%

42%

Имя прилагательное

и наречие

55%

22%

19%

В ходе обработки результатов констатирующего психолингвистического эксперимента обнаружено, что наиболее адекватно воспринимаются тексты, принадлежащие художественному функциональному стилю.

Тексты публицистического и разговорного стилей имеют более низкий показатель адекватности восприятия.

Представленная градация реакций испытуемых на тексты разной жанрово-стилистической принадлежности обусловлена спецификой функциональных стилей.

2.2.2 Верификация экспериментального материала исследования с использованием текстов на английском языке

Полученный экспериментальный материал, касающийся тенденции восприятия текстов разной жанрово-стилистической принадлежности, подвергся верификации с привлечением носителей английского языка. Алгоритм проведения анализа текстов на английском языке аналогичен указанному процессу с текстами на русском языке.

I. В исследуемых текстах предлагалось восстановить имя существительное (171 текст-реакция).

Данный корпус текстов принадлежит художественному функциональному стилю (57 текстов-реакций).

The Hares and the Frogs

THE HARES were so persecuted by the other beasts, they did not know where to go. As soon as they saw a single animal approach them, off they used to run. One day they saw a troop of wild Horses stampeding about, and in quite a panic all the Hares scuttled off to a lake hard by, determined to drown themselves rather than live in such a continual state of fear. But just as they got near the bank of the lake, a troop of Frogs, frightened in their turn by the approach of the Hares, scuttled off, and jumped into the water. “Truly,” said one of the Hares, “things are not so bad as they seem:

“THERE IS ALWAYS SOME ONE WORSE OFF THAN YOURSELF” [Jacobs].

В ходе обработки экспериментального материала на указанном корпусе обнаружено: из возможных 246 восстановлений, 188  количество реальных соответствий, что эквивалентно 76 %.

Следующая группа текста принадлежит публицистическому стилю (57 текстов-реакций).

TV head, activist killed in Baghdad shooting

The head of a television station and a human rights activist were shot dead by gunmen who attacked their car with small arms fire Friday, Iraq's interior ministry said. Taha Hameed, the director of al-Massar TV, and Abed Farhan Thiyab, the director of Iraq's political prisoners association, were killed in southern Baghdad.

Hameed was also a senior official with the governing Islamic Dawa Party - Iraq Organization. He was killed immediately when gunmen intercepted his car and fired on it, interior ministry officials said.

Separately, two civilians were killed and four others were wounded when a roadside bomb exploded in a residential area in the northern outskirts of Baghdad on Thursday night [CNN news].

Анализируя полученные данные, мы заключаем, что общее количество возможных совпадений тождественно числу 293, количество реальных совпадений – 182, что соответствует 62 %.

Рассматриваемый нами корпус текстов принадлежит разговорному стилю (57 текстов-реакций).

The store is called "Rägawurm Bioladen"... It's really the best health food store I've seen so far (ok, only been here since February) including Germany... Not quite as good as the ones back home in Canada but this one is pretty awesome! Unfortunately they don't have their own website, but here's the address and a picture of the store (It's in the old city near the Bead Store and the Baby items store) [Forum].

В ходе обработки полученных данных  выявлено, что общее количество возможных соответствий  230, количество реальных восстановлений – 96, что эквивалентно 42 %.  Общие результаты исследования корпуса текстов с пропусками имен существительных представлены на рисунке (см. рисунок 12).

Рис. 12. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемой частью речи имя существительное

В ходе исследования указанного корпуса текстов (171 текст-реакция) выявлено, что максимальный процент восстановления приходится на тексты художественного стиля – 76 %, в текстах публицистического стиля адекватность соответствий составляет 62 %, минимальный показатель восстановления существительных зарегистрирован в текстах разговорного стиля – 42 %.

II. В исследуемых нами текстах пропущены глагольные формы слов (171 текст-реакция).

Рассмотрим группу текстов художественного функционального стиля (57 текстов-реакций).

A Fish Story

A recent writer tells in one of his books of an experience he had as a boy when he went on a fishing-trip with his father.

They were wading along in brooks with their rubber-boots on. But sometimes the water was too deep for him, and he was in danger of getting his feet wet by the water running in over the tops of his boots. When, however, they came to places like these, his father would take him pig-a-back and carry him along, and then the boy would fish with his rod resting on his father's shoulder, and his line dangling in front. And this writer says that he used to catch many fish in this way. Then he adds, "How many of our best catches in life are made over someone's else shoulder?"

I think that fathers and mothers are always allowing their children to fish over their shoulders, don't you? When they send you to school to get an education, so that in later life you may enjoy good books, you are catching fish over their shoulders. When they give you money to travel, so that you may know what a big, beautiful place the world is, you are fishing over their shoulders. When they give you beautiful homes, so that you shall have good friends and grow up thoughtful, well-mannered men and women, you are fishing over their shoulders.

In fact, it seems to me that we should not catch many fish at all if it were not for our loving, painstaking, unselfish parents.

And don't you think we ought to be obedient and thoughtful of them when they carry us along so uncomplainingly and rejoice in seeing us take in such beautiful catches from life [Chidley]?

В результате анализа полученных данных обнаружено, что 398  количество возможных восстановлений, количество фактических совпадений – 266, что в процентном соотношении соответствует показателю 67 %.

Следующий корпус текстов принадлежит публицистическому функциональному стилю (57 текстов-реакций).

U.N. finds only 37% of money pledged for recovery has been disbursed

Less that half of the money pledged for post-earthquake recovery activities in Haiti relief has been disbursed, according to a new report from the United Nations.

An analysis conducted by the U.N.'s Office of the Special Envoy for Haiti shows the disbursement rate for pledges from public sector donors is just 37.2%.

Of the $4.6 billion dollars pledged in 2010 and 2011, just $1.71 billion has been distributed. The report says an additional $1.58 billion has been committed.

The analysis does not include funds pledged for humanitarian relief activities or debt relief, nor does it include pledges made by privately-funded organizations [CNN news].

Проанализировав экспериментальный материал, при условии восстановления глагольных форм в текстах публицистического стиля, выявлено, что количество возможных совпадений – 278, количество фактических совпадений – 104, в процентном соотношении это соответствует 37 %.

Данная группа включает в себя тексты разговорного функционального стиля (57 текстов-реакций).

I slowly begun distancing myself from my my fellow adolescents at the age of 15, when you were required to abuse some kind of substance to get into the cool club. I thought to myself that this is a phase all teenagers go through and in few years my peers will have changed their priorities to something else than getting wasted. This hasn't happened yet, but...maybe in the future. Then again I live in Finland, so I have a feeling this is how it's going to stay [Forum].

В результате исследования указанных текстов  обнаружено, что общее количество возможных восстановлений 306, сумма фактических восстановлений – 89, что тождественно 29 %. Результаты эксперимента на данном корпусе текстов отражены на рисунке (см. рисунок 13).

Проанализировав результаты констатирующего психолингвистического эксперимента на корпусе текстов  разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами слов (171 текст-реакция) заключаем:

̶ наибольший показатель соответствий зафиксирован в текстах художественного стиля – 67 %;

̶  37 % – количество совпадений в  текстах публицистического стиля;

̶ наименьший процент восстановлений приходится на тексты разговорного стиля – 29 %.

Рис. 13. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемыми глагольными формами слов

III. В следующих текстах предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия.  

Тексты данного корпуса принадлежат художественному стилю (57 текстов-реакций).

The silly kid

ONE day a Kid climbed upon the roof of a house, and this made him feel very proud and brave. As he was looking around and thinking how high he was, he saw a Wolf in the yard below. He knew that the Wolf could not get him, and so he began to call him names and make fun of him.

"Well, well!" said the Wolf; "you are not half so brave as you seem to be. It is not you that laughs at me; it is the high roof where you stand" [Baldwin]

В ходе исследования полученных данных обнаружено, что из 260 возможных восстановлений, 138 – число реальных совпадений, что составляет 53%.

Следующая группа текстов принадлежит публицистическому стилю (57 текстов-реакций).

Longtime Peruvian fugitive turns himself in

A former minister of disgraced Peruvian President Alberto Fujimori, who had been in hiding for 10 years, turned himself in to authorities, the state-run Andina news agency reported.

Fujimori's ex-prime minister and economy minister, Juan Carlos Hurtado Miller, was wanted on charges of embezzlement and conspiracy to commit crimes as well as collusion.

His decision to appear before a judge comes on the heels of a good showing by Fujimori's daughter, Keiko Fujimori, in the first round of the presidential elections. Keiko Fujimori will face nationalist Ollanta Humala in a June runoff [CNN news].

В результате обработки экспериментального материала, мы пришли к следующим выводам: из 293 возможных совпадений, 86 – является суммой реальных, зарегистрированных нами соответствий, что составляет 29 %.

Данные тексты принадлежат разговорному функциональному стилю (57 текстов-реакций).

My 11 year old son says I am the best mum  I am very proud of it. I am a lucky person as my own mum is still alive and is also the best friend for me,the shelter when i am sad,the person who shares my joy and worries. I love her to bits and luckily have learnt to tell her that every day  I wish there were no mums who leave,abuse,even kill babies...

Mums who deserve to be called mums are sacred to everyone but those who are like monsters don't deserve being spoken of here [Forum].

Проанализировав реакции испытуемых, заключаем, что общее количество возможных восстановлений – 231, сумма общего количества фактических совпадений – 45, что эквивалентно 19 %.

Распределение восстановлений имен прилагательных и наречий в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности иллюстрируется на рисунке (см. рисунок 14).

Рис. 14. Результаты исследования корпуса текстов с восстанавливаемыми именами прилагательными и наречиями  

В ходе изучения текстов, деформированных посредством пропусков наречий и имен прилагательных, выявлено, что наибольший процент восстановления языковых единиц регистрируется в текстах художественного стиля – 53%; наименьшее количество фактических соответствий приходится на тексты разговорного стиля – 19 %, 29 % – показатель адекватности восстановления частей речи в текстах публицистического стиля. Проанализированные данные психолингвистического эксперимента представлены в таблице (см. таблицу 4).

В ходе верификации экспериментального материала выявлено, что зафиксированная тенденция восприятия текстов разной жанрово-стилистической принадлежности является универсальной и не зависит от социальных или территориальных факторов.

Таким образом, наиболее успешно воспринимаются тексты, принадлежащие художественному функциональному стилю.

Таблица 4

Восстановление частей речи в зависимости от жанрово-стилистической принадлежности английских текстов

            Стиль

Часть речи

Художественный стиль

Публицистический стиль

Разговорный

стиль

Имя

существительное

76%

62%

42%

Глагол

67%

37%

29%

Имя прилагательное

и наречие

53%

29%

19%

Результат проведенного нами психолингвистического эксперимента эксплицируется тем, что основной отличительной чертой художественного стиля является образность. «Наряду с логическим способом выражения мысли, когда слова употребляются в своих предметно-логических значениях, стиль художественной речи имеет разные оттенки значений: контекстуальные значения, эмоциональные значения слов – проводники субъективно-оценочных взглядов автора» [Гальперин, 1958, с. 351].

В данном случае следует рассматривать образность как катализатор понимания текста, однако, говоря об экспрессивности, стоит акцентировать внимание на том, что мы изучаем прозу, которая более нейтральна, по сравнению с поэтическими произведениями.

Тексты художественного стиля предполагают эмоциональное воздействие на читателя. Лексический состав текста способствует не только пониманию сообщения, но и проявлению эмоций адресата. Таким образом, лексемы подобраны с целью абсолютного восприятия данного вида текстов.

Художественный стиль является сочетанием нескольких функциональных стилей [Панов, 2007, с. 183], то есть текст данного стиля способен понять любой человек независимо от его социальной, территориальной или профессиональной принадлежности.

Следующий этап нашей работы направлен на выявление роли семантической ассоциации в процессе перцепции частей речи текста.

2.3 Зависимость восприятия частей речи от семантической

ассоциации

2.3.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи с разными семантическими ассоциациями, интерпретация экспериментального материала на русском языке

Данный этап исследования посвящен рассмотрению зависимости восприятия базисных частей речи от принадлежности их к разным семантическим ассоциациям, а также интерпретации результатов констатирующего психолингвистического эксперимента.

Изучение восприятия семантических ассоциаций реализуется на базе психолингвистического эксперимента.

Описание проведения констатирующего психолингвистического эксперимента представлено в п. 2.1 (см. с. 61). В соответствии с задачами данного этапа нашей работы дистрибуция текстов-реакций осуществлялась аналогично делению на группы, описанному в п. 2.1, однако на данной ступени исследования рамки интерпретации экспериментального материала расширены и включают в себя:

1. Анализ пропущенных языковых единиц. Предлагаемые для восстановления элементы текстов были разделены на 3 группы: слова с положительной, нейтральной и отрицательной коннотациями. Вслед за                  З.К. Сабитовой для дистрибуции лексем на коннотации мы применяли большой толковый словарь [Сабитова, 2010]. Определение семантических ассоциаций русских слов производилось с использованием большого толкового словаря русского языка [Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова], а английских слов при помощи словаря современного английского языка [Longman dictionary of contemporary English, 2005].

В качестве примера рассмотрим распределение лексем в зависимости от их коннотаций. Слова с положительной семантической ассоциацией: «довольная», «умница», «delicious». Языковые единицы с нейтральной коннотацией: «goat», «see», «девочки». Слова с отрицательной семантической ассоциацией: «схватил», «глупец», «foolish».

2. Сопоставление текстов оригиналов и деформированных текстов с целью фиксирования соответствий.

3. Применение квантитативного метода для определения процентного соотношения восстанавливаемых единиц (количество слов из трех каждой семантической ассоциации принималось за 100%, что впоследствии было рассчитано по описанной ранее формуле: Х= ) относительно текстов каждого функционального стиля и восстановленных лексем, принадлежащих к различным частям речи.

Рассмотрим распределение реакций испытуемых (носителей русского языка) в рамках отдельной семантической ассоциации.

I. Представленные ниже тексты принадлежат художественному функциональному стилю, в каждом из них пропущена определенная часть речи; исследуем зависимость восстанавливаемости единиц языка от их коннотаций. Подчеркнутые языковые единицы в анкетах для реципиентов пропущены.

Реинкарнация

Я кот. И уже не помню, когда меня реинкарнировали. И теперь я – кот. И нет в этом ничего хорошего, потому что я кот не домашний, а с помойки.

Здесь таких много. Самый гнусный из них был раньше подающим надежды зубным техником. И вот, поди ж ты, такая теперь сволочь. Он отнял у меня уже семь рыбьих хвостов – и я голодаю.

Не лучше и его подружка, бывшая алкоголичка. Эту вообще можно было бы и не реинкарнировать: все равно жила на помойке. Она избила меня из-за какой-то гадости. Я эту гадость и попробовать-то не успел, только понюхал. А она решила, что мне нужна ее любовь. Кошка драная. Пусть лучше бы со своим зубным техником перенюхивалась.

А я жрать хотел!

Но у них связи… Это их помойка. Помойка… Попал – жди… Что будешь. Будешь? Будешь!..

А потом меня забрали. Добрая и ласковая.

ОНА ПОИЛА МЕНЯ МОЛОКОМ!

Но недолго. Слишком уж была старенькая. Я сидел перед ее подъездом и плакал.

Но кому теперь нужен бездомный плачущий кот? [Рыбкин]

В данном тексте пропущенной частью речи является имя существительное. В ходе анализа полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество лексем, имеющих положительную коннотацию и являющихся именем существительным – 66 слов, 43 – количество восстановленных языковых единиц,  что эквивалентно 65 %. Число существительных с нейтральной коннотацией – 221, из данного количества единиц восстановлено 182 лексемы, что соответствует 82 %. Сумма существительных с отрицательной семантической ассоциацией – 37, из чего восстановлено 21 слово, данный показатель в процентном соотношении – 57 %.

В следующем тексте предлагалось восстановить глагольные формы.

Писатель, сочинявший записки о художниках, его друг, сочинявший вместе с ним вечные сны до рассвета и сказки об исчезающих королях, несколько художников и человек, работавший художником, не относились к любви как к чему-то, ради чего стоит мучаться или огорчаться, затрачивать усилия или, тем более, ставить на чем-либо крест. Им всегда казалось очень легким делом отказаться от любви, посмеяться над ней, а заодно и над всем на свете. Самым главным для них было – не верить в любовь. Им это чаще всего удавалось, и если они впадали в отчаяние, то по какому-нибудь другому поводу. Тем более, что таких поводов было всегда в достатке. И тем не менее, они, в отличие от большинства художников, не могли полностью отрицать существование любви [Баженов].

В ходе обработки результатов эксперимента (57 текстов-реакций) обнаружено, что 42 – общее количество языковых единиц с положительной коннотацией, 20 – число восстановленных реципиентами единиц, что составляет 48 %, 238 – сумма глагольных форм, имеющих нейтральную семантическую ассоциацию, 191 – эквивалент адекватного восприятия данных лексем, что составляет 80 %. Общее количество глаголов с отрицательной коннотацией – 59, число восстановленных, испытуемыми единиц – 29, что в процентном соотношении соответствует 49 %.

В представленном ниже тексте пропущены имена прилагательные и наречия.

Ничего особенного

- У вас есть что-нибудь особенное для именинников? - спросила она.

Он быстро перебрал в голове возможные варианты. В меню не значилось ничего подходящего, их кафе даже не предоставляло именинникам скидки, но иногда Марк раскошеливался на "Фруктовую бомбу" с маленькой золотой свечкой, - особенно если празднующие заявлялись большой компанией и заказ тянул на приличную сумму. Но в шесть утра Марка, конечно, еще не было на месте.

- Увы, - сказал он, - Боюсь, ничего такого.

Она выпятила губы в грустной понимающей полуулыбке, заложила за ухо короткую прядь и осторожно взяла кофейную чашку за неудобную тонкую ручку. Тогда он пошел в подсобку, порылся у себя в рюкзаке и принес ей маленькую ореховую шоколадку, оставшуюся от поспешного завтрака в пустой электричке [Горалик].

В результате интерпретации полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что из общего числа прилагательных и наречий, имеющих положительную коннотацию – 46, реципиентами восстановлено 21, что эквивалентно  46 %. Количество частей речи, имеющих нейтральную семантическую ассоциацию составляет 161, восстановлено – 102, что в процентах соответствует 63 %. Сумма прилагательных и наречий с отрицательной коннотацией – 68, число восстановленных языковых единиц – 27, что составляет 40 %.

Таким образом, в ходе обработки результатов эксперимента на корпусе текстов художественного функционального стиля (171 текст-реакция) выявлено, что наибольший процент реакций испытуемых получили слова с нейтральной семантической ассоциацией. Мы полагаем что, указанное распределение реакций обусловлено высокой частотностью использования слов с нейтральной семантической ассоциацией, что облегчает реципиентам адекватное восприятие текста. Распределение реакций реципиентов на данном корпусе текстов изображено на рисунке (см. рисунок 15).

Рис. 15. Распределение восстановлений коннотаций в текстах художественного стиля

II. Следующая обрабатываемая группа текстов принадлежит публицистическому функциональному стилю. В представленном ниже тексте предполагалось восстановить имена существительные.

Минобороны не будет сокращать призыв из Дагестана

Минобороны РФ не предусматривает сокращение призыва на службу в Вооруженные силы молодежи из Дагестана. Об этом сообщил официальный представитель российского оборонного ведомства. Ранее ряд СМИ сообщил о якобы существенном сокращении числа граждан, призываемых из Дагестана весной этого года.

«В соответствии с заданием, установленным штабом Южного военного округа, сокращение призывного контингента из Республики Дагестан не предусматривается», — рассказал журналистам представитель Минобороны. По его словам, решение о призыве граждан на службу является прерогативой призывной комиссии, которая ограничивает права граждан по выполнению воинской обязанности, в том числе по национальному или религиозному принципу [Онлайн журнал Rambler].

В ходе обработки результатов констатирующего психолингвистического эксперимента (57 текстов-реакций) зафиксировано, что из 44 возможных лексем с положительной коннотацией, восстановлено 19 языковых единиц, в процентном соотношении данная сумма эквивалентна 43 %. Общее количество слов с нейтральной коннотацией – 171, из данного количества реципиентами восстановлено 112, что составляет 65 %. Из суммы языковых единиц, имеющих отрицательную семантическую ассоциацию – 61, 33 – число адекватных совпадений, что эквивалентно 54 %. 

В представленной статье предлагалось восстановить глагольные формы слов.

Франсуа Делекур хочет вернуться в WRC

Знаменитый французский гонщик Франсуа Делекур намерен принять участие в домашнем этапе WRC в сезоне 2011 года, сообщает официальный сайт чемпионата мира по ралли со ссылкой на британскую еженедельную газету Motorsport News. В последний пока раз Делекур стартовал на одном из этапов чемпионата мира в 2002 году в Великобритании.

В интервью британским журналистам победитель четырех гонок WRC Делекур сообщил о том, что пытается договориться со спонсорами, которые смогли бы оплатить его участие в Ралли Франции. "Сейчас у меня есть бюджет из Румынии, от министра по туризму страны, – сказал Делекур. - Он хочет видеть меня на старте "Дакара", но я сам предпочел бы выступить в чемпионате мира. Спонсоры уверены, что благодаря участию в "Дакаре" получат хорошую отдачу, но я бы предпочел выйти на старт Ралли Франции. Сейчас я пытаюсь этого добиться".

Делекур впервые стартовал в WRC в 1984 году и провел в чемпионате мира 96 гонок, выступая на автомобилях Peugeot, Mitsubishi и Ford. Помимо четырех побед на этапах WRC, Франсуа еще 19 раз поднимался на подиум по итогам гонок. В январе 2011 года француз принял участие в Ралли Монте-Карло, открывавшем сезон IRC, и финишировал на пятом месте [Онлайн журнал Rambler].

В результате анализа полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что из общего числа глагольных форм с положительной коннотацией – 67, испытуемыми восстановлено 13, что соответствует 19 %. Лексем с нейтральной семантической ассоциацией в данном корпусе текстов обнаружено 127, из указанного количества глагольных форм восстановлено 51, в процентном соотношении – 40 %. Сумма языковых единиц, имеющих отрицательную коннотацию – 37; 10 – число успешных совпадений, что составляет 24 %.

В следующем образце текста реципиентам предлагалось восстановить наречия и имена прилагательные.

Samsung открывает ответный огонь по Apple

Стало известно, что компания Samsung Electronics решила ответить Apple, которая на днях подала на нее в суд за копирование технологий и дизайна. Samsung тоже обвинила Apple в незаконном использовании запатентованных технологий. Samsung заявила, что намерена активно защищать свою интеллектуальную собственность. Интересно, что Apple является одним из крупнейших покупателей чипов и дисплеев Samsung, но несмотря на это южнокорейская компания утверждает, что Apple «не оставила ей выбора» и она вынуждена прибегнуть к таким мерам.

В своем иске Apple сообщила, что Samsung копирует ее технологии, дизайн интерфейсов и устройств и даже упаковку. В качестве примера приводятся смартфоны и планшеты линейки Samsung Galaxy, которые напоминают iPhone и iPad (определенное сходство действительно есть). Кстати, ранее Apple обвинила в подобном копировании своей продукции и другую компанию — HTC. Теперь объектом преследования стала и Samsung, которая, впрочем, тоже не осталась в долгу [Онлайн журнал Rambler].

В ходе обработки экспериментальных данных (57 текстов-реакций) обнаружено, что общее количество слов, имеющих положительную коннотацию – 51, из них восстановлено 9 единиц, что эквивалентно 17 %. Число лексем с нейтральной коннотацией – 117, испытуемыми восстановлено 32 слова, что соответствует 27 %. Из общего количества языковых единиц с отрицательной семантической ассоциацией – 73, успешное соответствие зафиксировано на 12 лексемах, что в процентном соотношении соответствует 16 %.

В рамках изучения результатов экспериментальных данных на корпусе текстов публицистического стиля (171 текст-реакция) выявлено, что наибольший процент восстанавливаемых языковых единиц приходится на слова с нейтральной коннотацией. В лексическом составе языка доминирующую позицию занимают слова с нейтральной коннотацией, соответственно частотность их употребления регистрирует более высокий показатель в сравнении с использованием лексем с отрицательной и положительной коннотациями. Распределение реакций участников психолингвистического эксперимента на данном корпусе текстов представлено на рисунке (см. рисунок 16).

Рис. 16. Распределение восстановлений коннотаций в тестах

публицистического стиля

III. Представленные ниже тексты принадлежат разговорному функциональному стилю.

В данном тексте пропущенной частью речи является имя существительное.

я ввобще не понимаю что это за спорт кёрлинг !!!! Ведь это больше похоже на разалечение ..на боулинг например .Круто конечно ты вродебы и спортсмен и удовольствие получаешь (наверное... не играл и не хочу даже пробовать )....а давайте сделаем видами спорта карты например , чемпионов будем набирать по электричкам , скверам , блат-хатам ...А что?!!!!!!!!Готов возглавить сборную..... [Форум].

В процессе исследования экспериментальных данных (57 текстов-реакций) обнаружено, что из общего количества возможных совпадений лексем с положительной семантической ассоциацией – 66, испытуемыми восстановлено 23 слова, что соответствует 36 %. Число существительных, имеющих нейтральную коннотацию – 113, из них восстановлено 67 лексем, что эквивалентно 59 %. Количество языковых единиц с отрицательной коннотацией – 51, из указанного количества лексем зафиксировано 20 совпадений, что составляет 39 %.

В следующем образце текста предлагалось восстановить глагольные формы слов.

самое главное чтоб вы совсем головой неударились и нестали думать о философии паркура - это полный бред, паркур это обыкновенная спортивная гимнастика, и если хотите научится то пойдите в зал олимпийского резерва, вас там нормально научат потому что учится прыгать на освальте это фигня можно все ноги переламить. Говорю как знающий человек у нас в городе мы обосновали это движение и совсем просто прыгая на пляже всякие элементы, люди насмотрелись и начали калечится у нас на глозах, руки ноги ломали. так что лучше пойдите в зал научитесь базовым элементам а потом выходите на улицу [Форум].

В результате обработки полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что общее число глагольных форм, имеющих положительную коннотацию – 43, показатель восстанавливаемости  данных лексем – 13, что составляет 30 %. Количество слов с нейтральной семантической ассоциацией – 169, из них восстановлено 79 языковых единиц, что в процентном соотношении эквивалентно 47 %. Сумма лексем, имеющих отрицательную коннотацию – 66, из данного числа реципиентами восстановлено 25 слов, что соответствует 38 %.

В представленном ниже тексте в качестве пропусков представлены имена прилагательные и наречия.

Вот объясните мне кто-нибудь: зачем ходить в клубы? Нет... ни в коем случае, я никого ни в чем не упрекаю... просто интересно, чем там люди занимаются? :013: Я была в клубе два раза: один раз с группой, другой - по работе... Учитывая, что второй раз можно за отдых не считать, опишу первый. Половина моей группы, в лице четырех дам, налакались до степени "в ничто", удалились в уборную и пробыли там до закрытия. Остальная половина группы, в лице меня, моей подруги Маринки и двух батанок остались за столиком, пытаясь "слушать", а иногда и "изображать" танец. В общем, отдых бы удался, если бы не те четыре, "умопомрачительная" музыка (после которой я была немного глухой) и невозможность уехать домой в 4:30 [Forum].

В ходе обработки результатов констатирующего психолингвистического эксперимента (57 текстов-реакций) зафиксировано, что 62 – количество языковых единиц, имеющих положительную коннотацию, из них испытуемыми восстановлено 7 слов, что эквивалентно 11 %. Общее число лексем с нейтральной семантической ассоциацией – 119, из них восстановлена 31 единица, что в процентном соотношении составляет 26 %. Из 52 слов с отрицательной коннотацией, реципиентами восстановлено 6 лексем, что соответствует 12 %.

Рис. 17. Распределение восстановлений коннотаций в текстах

разговорного стиля

Таким образом, проанализировав полученные данные на основе корпуса текстов разговорного стиля (171 текст-реакция) обнаружено, что наиболее успешно восстанавливаются лексемы, имеющие нейтральную семантическую ассоциацию. На рисунке иллюстрируется распределение реакций информантов на указанном корпусе текстов (см. рисунок 17).

В результате обработки данных констатирующего психолингвистического эксперимента обнаружено, что наибольший процент восстановления получили лексемы, имеющие нейтральную семантическую ассоциацию. Результаты исследования всех корпусов текстов на предмет восстановления лексем с разными семантическими ассоциациями представлены в таблице (см. таблицу 5).

Таблица 5

Распределение восстановлений русских лексем с разными коннотациями

Часть речи

Стиль

Имя

существительное

Глагол

   Наречие/имя

прилагательное

Положительная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

65%

48%

46%

Публицистический стиль

43%

19%

17%

Разговорный

стиль

36%

30%

11%

Нейтральная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

82%

80%

63%

Публицистический стиль

65%

40%

27%

Разговорный

стиль

59%

47%

26%

Отрицательная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

57%

49%

40%

Публицистический стиль

54%

27%

16%

Разговорный

стиль

39%

38%

12%

Коннотации отражают культурные представления и традиции языкового общества. Однако, учитывая специфичность положительных и отрицательных семантических ассоциаций, экспериментально доказано, что не каждый представитель языкового сообщества компетентен в семантике той или иной коннотации. Данное предположение объясняет доминирующую позицию языковых единиц с нейтральной семантической ассоциацией.

2.3.2 Верификация экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

Верификация полученного экспериментального материала предопределила использование текстов на английском языке, а также привлечение носителей данного языка. Анализ данных производился по описанной ранее схеме.

I. Исследуемые тексты принадлежат художественному функциональному стилю (171 текст-реакция), в каждом из них пропущена определенная часть речи; изучим зависимость восстанавливаемости лексем от их коннотаций.

В данном корпусе текстов пропущенной частью речи является имя существительное.

The Bald Man and the Fly

THERE was once a Bald Man who sat down after work on a hot summer’s day. A Fly came up and kept buzzing about his bald pate, and stinging him from time to time. The Man aimed a blow at his little enemy, but—whack—his palm came on his head instead; again the Fly tormented him, but this time the Man was wiser and said:        

“YOU WILL ONLY INJURE YOURSELF IF YOU TAKE NOTICE OF DESPICABLE ENEMIES” [Jacobs].

В результате обработки полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что общее количество языковых, имеющих положительную коннотацию и являющихся именем существительным – 74 слова, 56 – количество восстановленных языковых единиц,  что эквивалентно 77 %. Сумма существительных с нейтральной коннотацией – 123, из чего восстановлено 104 лексемы, что соответствует 85 %. Число существительных с отрицательной семантической ассоциацией – 49, из них восстановлено 28 языковых единиц, данный показатель в процентном соотношении – 57 %.

В следующей группе текстов предлагалось восстановить глагольные формы (57 текстов-реакций).

Children    

"Your children are not your children.

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you, And though they are with you, yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them, but seek not to make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. Let your bending in the archer's hand be for gladness; For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable" [Gibran].

В ходе изучения данных эксперимента обнаружено, что 44 – общее количество слов с положительной коннотацией, 21 – число восстановленных испытуемыми единиц, что составляет 48 %, 292 – сумма глагольных форм, имеющих нейтральную семантическую ассоциацию, 209 – эквивалент адекватного восприятия данных лексем, что составляет 72 %. Количество глаголов с отрицательной коннотацией – 62, число восстановленных, реципиентами единиц – 36, что в процентном соотношении соответствует 58 %.

Рассмотрим корпус текстов с пропусками имен прилагательных и наречий (57 текстов-реакций).

There's one girl in the nursery I decide I love. I stare at her and try to think of what I should call her. I decide I will call her Benny, and I approach her. "Hi, Benny," I say. Another girl pipes up. "Her name's Becky, not Benny," she informs me. But what she doesn't know is that I got to within one consonant of the girl's name just by looking at her [Manguso].

В результате исследования экспериментального материала выявлено, что из общего количества прилагательных и наречий, имеющих положительную коннотацию – 52, испытуемыми восстановлено 17, что тождественно  33 %. Сумма частей речи, имеющих нейтральную семантическую ассоциацию составляет 137, восстановлено – 93, что в процентах соответствует 68 %. Число прилагательных и наречий с отрицательной коннотацией – 71, число восстановленных языковых единиц – 28, что эквивалентно 30 %. Характер распределения реакций реципиентов на данном корпусе текстов изображен на рисунке (см. рисунок 18).

Рис. 18. Распределение восстановлений коннотаций в текстах

художественного стиля

Таким образом, проанализировав экспериментальные данные на корпусе текстов художественного функционального стиля заключаем, что доминирующее количество реакций испытуемых фиксируется на словах с нейтральной семантической ассоциацией.

II. Следующая исследуемая группа текстов принадлежит публицистическому функциональному стилю (171 текст-реакция).

В представленных текстах предлагалось восстановить имена существительные (57 текстов-реакций).

3 killed in Iraq attack

Three people were killed and 10 wounded after two roadside bombs exploded in Baghdad Wednesday, officials with the Iraqi Interior Ministry said.

The bombs exploded in quick succession near al-Rusafa Education Directorate in the Sadr City section of the Iraqi capital, the officials said.

A separate attack on a convoy carrying Iraq's deputy minister of housing and reconstruction, Istabraq Ibrahim, did not hurt him but did injure four bystanders in northeastern Baghdad, officials said.

Another bombing in central Baghdad and one in the city of Tikrit wounded several people but caused no fatalities.

Violence in Iraq has dropped dramatically since the peak of the sectarian strife between 2005 and 2007, but mortar attacks, bombs and assassinations are still commonplace [CNN news].

В ходе обработки результатов психолингвистического эксперимента выявлено, что из 64 возможных слов с положительной коннотацией, восстановлено 33 языковые единицы, в процентном соотношении данный показатель эквивалентен 52 %. Общее количество слов с нейтральной коннотацией – 181, из данного числа лексем информантами восстановлено 128, что составляет 71 %. Из суммы языковых единиц, имеющих отрицательную семантическую ассоциацию – 48, 21 – число успешных совпадений, что тождественно 44 %.

В представленном корпусе текстов деформация производилась пропуском глагольных форм (57 текстов-реакций).

Ryan Gosling to play the Lone Ranger?

Who was that masked man? It could be Ryan Gosling, now that the actor is in talks to play the title role in "The Lone Ranger."

According to The Wrap, Gosling is being eyed to join director Gore Verbinski's ("The Pirates of the Caribbean") reboot about the fictional masked Texas Ranger, his white stallion and his sidekick Tonto, to be played by Johnny Depp.

Originally a 1930s radio series, "The Lone Ranger" spawned several films and a popular TV series that ran from 1949-1957.

Gosling, however, might not be ready to saddle up and shout "Hi-ho, Silver" just yet: The busy actor has already committed to star as Logan in "Logan's Run," which is set to begin production this fall, and may not be available for Verbinski's project. "The Lone Ranger" is scheduled to trot into theaters in 2014.

Do you think Gosling and Depp would make a good on-screen team [CNN news]?

В результате исследования полученного материала выявлено, что из общего количества глагольных форм с положительной коннотацией – 56, реципиентами восстановлено 17, что соответствует 30 %. Лексем с нейтральной семантической ассоциацией в данном корпусе текстов обнаружено 164, из указанного числа глагольных форм восстановлено 69, в процентном соотношении – 42 %. Количество языковых единиц, имеющих отрицательную коннотацию – 58; 18 – число успешных совпадений, что составляет 31 %.

Данная обрабатываемая группа текстов содержит пропуски имен прилагательных и наречий (57 текстов-реакций).

Colombia mudslide engulfs bus after heavy rain

A mudslide caused by heavy rain has engulfed a bus in Colombia, killing at least 14 people, officials. say.

The bus was leaving the central city of the city of Manizales when it was hit by a collapsing hillside and swept into a ravine.

Rescuers have been searching for six others missing after the accident.

Over the past year Colombia has suffered widespread floods that have killed more than 300 people and forced 2 million from their homes.

Emergency workers have been recovering bodies from the bus, which was completely buried by mud and rock.

Some parts of Manizales have been evacuated because of the risk of further landslides.

The 2010-11 rainy season in Colombia has been been the worst in Colombia's recent history, flooding huge areas and causing damage that will cost billions of dollars to repair [BBC news].

В ходе анализа экспериментальных данных зафиксировано, что общее количество языковых единиц, имеющих положительную коннотацию – 52, из них восстановлено 10 слов, что эквивалентно 19 %. Число лексем с нейтральной коннотацией – 173, реципиентами восстановлено 61 слово, что тождественно 35 %. Из общего количества языковых единиц с отрицательной семантической ассоциацией – 68, успешное соответствие зарегистрировано на 15 лексемах, что в процентном соотношении соответствует 22 %.

В рамках исследования экспериментального материала на корпусе текстов публицистического стиля выявлено, что максимальный процент восстанавливаемых языковых единиц фиксируется на словах с нейтральной коннотацией. Распределение реакций информантов на данном корпусе текстов представлено на рисунке (см. рисунок 19).

Рис. 19. Распределение восстановлений коннотаций в тестах

публицистического стиля

III. Представленные ниже группы текстов принадлежат разговорному функциональному стилю (171 текст-реакция).

В данном корпусе пропущенной частью речи является имя существительное (57 текстов-реакций).

I worked as a tutor and taught 2 very cool women but that  day I was very tired so said to myself 'omg,those women,again,am so tired and do not want to see anyone'. when they came my son who was 6 or 7 then opened the door and said 'omg,mum is so tired and you still came,SHE said she didn't want to see anyone' It was very very embarrasing.I didn't even say anything to my defence,we just all burst into laughter and decided to have some wine instead of learning....ohh those kids [Forum].

В процессе анализа экспериментальных данных обнаружено, что из общего количества возможных совпадений слов с положительной семантической ассоциацией – 65, испытуемыми восстановлено 21 лексема, что соответствует 32 %. Сумма существительных, имеющих нейтральную коннотацию – 112, из них восстановлено 61 слово, что эквивалентно 54 %. Количество языковых единиц с отрицательной коннотацией – 53, из данного количества лексем зафиксировано 14 совпадений, что составляет 26 %.

Следующие тексты деформированы пропуском глагольных форм (57 текстов-реакций).

LOL my son made me laugh the other day asking if all women are so deceitful. Asked him what he had in mind then he explained to me that he hoped not all girls do cheat as I do - he said you look awesome with make up but mum,I saw you without...  he was asking about other girls in such a serious manner than I couldn't help laughing  I just need to find the pictures of actresses with no make up to scare him even more [Forum].

В ходе обработки экспериментального материала выявлено, что общее число глагольных форм, имеющих положительную коннотацию – 41, показатель восстанавливаемости  данных языковых единиц – 8, что соответствует 20 %. Количество слов с нейтральной семантической ассоциацией –  207, из них восстановлено 69 лексем, что в процентном соотношении эквивалентно 33 %. Сумма языковых единиц, имеющих отрицательную коннотацию – 58, из данного числа реципиентами восстановлено 12 слов, что составляет 21 %.

В исследуемых текстах предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия (57 текстов-реакций).

When my eldest daughter was about 5, I went shopping for the clear plastic snaps for a sewing project. Because these snaps are clear, my Mum called them "invisible snaps", as they can be very hard to see once sewn down.

The store I had gone to, was out of them, and the hook where they should have been was empty. My darling girl, asked me, with a very serious expression, " But, Mummy, if they are invisible...how will you know when you find them?"

It is one of my fondest memories.. [Forum].

В результате изучения экспериментальных данных зарегистрировано, что 59 – количество лексем, имеющих положительную коннотацию, из них реципиентами восстановлено 9 языковых единиц, что эквивалентно 15 %. Общее число лексем с нейтральной семантической ассоциацией – 123, из них восстановлена 31 единица, что в процентном соотношении составляет 25 %. Из 49 слов с отрицательной коннотацией, испытуемыми восстановлено 5 лексем, что соответствует 10 %. Итак, успешнее восстанавливаются языковые единицы с нейтральной семантической ассоциацией. На рисунке иллюстрируется характер распределения реакций информантов на указанном корпусе текстов (см. рисунок 20).

 

Рис. 20. Распределение восстановлений коннотаций в текстах

разговорного стиля

В результате интерпретации данных констатирующего психолингвистического эксперимента на материале английских текстов зафиксирован наибольший процент восстановления лексем, имеющих нейтральную коннотацию, что подтверждает универсальность направленности восприятия частей речи с разными семантическими ассоциациями в тексте. Полученные данные всех корпусов текстов представлены в таблице (см. таблицу 6).

Таблица 6

Распределение восстановлений английских лексем с разными коннотациями

Часть речи

Стиль

Имя

существительное

Глагол

Наречие/имя

прилагательное

Положительная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

77%

48%

33%

Публицистический стиль

52%

30%

19%

Разговорный

стиль

32%

20%

15%

Нейтральная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

85%

72%

68%

Публицистический стиль

71%

42%

35%

Разговорный

стиль

54%

33%

25%

Отрицательная семантическая ассоциация

Художественный

стиль

57%

58%

39%

Публицистический стиль

44%

31%

22%

Разговорный

стиль

26%

21%

10%

Данное распределение реакций информантов обусловлено специфичностью языковых единиц с отрицательной и положительной коннотациями. Языковые единицы с указанными коннотациями, как правило, относятся к экспрессивной лексике, в сфере которой проявляется такой семантический процесс как «синонимическая аналогия или синонимическая деривация» [Апресян, 1995, с. 225], то есть лексема с отрицательной или положительной коннотациями может иметь аналогичные синонимы, также данный вид слов может иметь синонимы с нейтральной семантической ассоциацией, что затрудняет процесс их восстановления и, как следствие, осложняет абсолютное восприятие текста.

Лексемы с отрицательной и положительной коннотациями носят эмоциональный характер, учитывая полисемантические особенности выражения модальности, восприятие данных слов затрудняется.

Таким образом, восприятие текста, где преобладают языковые единицы с нейтральной семантической ассоциацией, реализуется успешнее вследствие высокой плотности слов с нейтральной коннотацией в лексическом составе языка; возможного отсутствия определенных знаний у реципиента о языковом обществе, в котором он находится; а также специфичности лексем с положительной и отрицательной семантическими ассоциациями.

Выводы по второй главе

В данной главе рассмотрено восприятие базисных частей речи текста в психолингвистическом аспекте. Исследование текста с точки зрения психолингвистики потребовало проведение констатирующего психолингвистического эксперимента.

Для целостного анализа экспериментальных данных выделено три этапа. На первом этапе изучено восприятие частей речи.

В ходе исследования обнаружено, что наибольший процент адекватного восприятия у реципиентов приходится на имя существительное.

В текстах художественного функционального стиля восстановлено                  76 % слов данной части речи, 71 % соответствий приходится на глагольные формы, количество успешных совпадений наречий и имен прилагательных – 55 %. В текстах публицистического стиля доминирующее количество восстановлений также приходится на имена существительные – 59 %, глагольные формы восстанавливаются реже – 32 %, наименьшее число совпадений фиксируется на наречиях и именах прилагательных – 22 %. Градация количества восстановлений в текстах разговорного функционального стиля аналогична предыдущим. Максимальный процент восстановления приходится на имя существительное – 46 %; 42 % соответствий фиксируется на глагольных формах, минимальное число совпадений приходится на наречия и имена прилагательные – 19 %.

Имя существительное выражает субстанциональность. Данное свойство характеризует предметное мышление, которое присуще каждому человеку. Мы считаем, что именно данный факт обусловил возникновение описанной парадигмы перцепции текста, относительно исследованных частей речи.

На втором этапе исследования психолингвистического аспекта восприятия базисных частей речи рассмотрено влияние функционального стиля на перцепцию указанных элементов текста, следовательно, на восприятие текста в целом.

В ходе исследования обнаружено, что успешнее воспринимаются произведения, относящиеся к художественному стилю. В текстах с пропущенными именами существительными наибольшее количество восстановлений лексем фиксируется в произведениях художественного стиля – 76 %, в статьях (тексты публицистического функционального стиля) – 59 %, в сообщениях из сети Интернет (тексты разговорного функционального стиля) – 46 %. В текстах с пропусками глагольных форм успешнее восстанавливаются языковые единицы в произведениях художественного функционального стиля – 71 %, в статьях фиксируется 32 % совпадений, в сообщениях – 42 %. В текстах с пропущенными частями речи имя прилагательное и наречие доминирующее количество успешных совпадений лексем локализуется в произведениях художественного стиля – 55 %, в статьях фиксируется 22 % восстановлений, в сообщениях – 19 %.

Тексты художественного функционального стиля могут представлять смешение нескольких стилей, то есть им присущи элементы разговорного, публицистического и других стилей. Экспериментально доказано, что на распределение реакций информантов на данных корпусах текстов повлияло разнообразие словарного состава.

На третьем этапе изучения восприятия базисных частей речи текста определена зависимость перцепции изучаемых элементов от семантической ассоциации языковых единиц.

В ходе обработки экспериментальных данных выявлено, что успешнее восстанавливаются слова с нейтральной коннотацией. Такие лексемы, как правило, лишены эмоциональной окраски, данный факт упрощает их восприятие. Языковые единицы с положительной и отрицательной семантическими ассоциациями характеризуются наличием синонимов с нейтральной коннотацией, что также облегчает перцепцию текста с их преобладающим количеством.

При интерпретации экспериментального материала на английском и русском языках выявлена сходная тенденция восстанавливаемости языковых единиц, что подтверждает универсальность направления восприятия базисных частей речи в тексте.

Таким образом, экспериментальным путем (на материале русского и английского языков) исследована перцепция таких аспектов текста как, части речи (имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное, наречие), функциональные стили (художественный, публицистический, разговорный) и семантическая ассоциация (положительная, нейтральная, отрицательная). Интерпретация полученного экспериментального материала выявила психолингвистические особенности восприятия базисных частей речи текста.

На основании результатов исследования мы приходим к выводу, что в бессознательном каждого индивида располагается унифицированная парадигма перцепции базисных частей речи текста.

Комплексный анализ восприятия указанного феномена подразумевает рассмотрение текста в качестве целостного объекта. Исследование перцепции текста относительно его лексической стороны отражено в настоящей главе, локализация релевантной для реципиента информации, в позиционной иерархии данной единицы языка, рассматривается на следующем этапе.

ГЛАВА 3. ВОСПРИЯТИЕ БАЗИСНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В

ПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА

Данная глава посвящена изучению восприятия базисных частей речи текста относительно его структурной организации. Системный подход к тексту выделяет в нем пространственную и временную протяженность.

Комплексный анализ перцепции текста подразумевает рассмотрение указанного процесса в нескольких аспектах. Мы полагаем, что использование системного подхода к исследованию восприятия базисных частей речи представит общую картину перцепции изучаемых элементов текста в современном языкознании.

Таким образом, в настоящей главе анализируется влияние позиционной иерархии текста на восприятие частей речи в нем, то есть рассматривается симультанная перцепция.

Термин «симультанный» означает одновременный, происходящий в одно и то же время [Дудьев, 2008, с. 283]. По отношению к тесту «симультанный» приобретает значение «результативный». В представленном исследовании текст рассматривается как целостный объект – результат коммуникативного намерения. Данная глава направлена на описание симультанного исследования восприятия базисных частей речи с разными семантическими ассоциациями в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности.

Для выполнения задач главы мы линеаризуем текст, что означает преобразование его структуры в последовательность позиционных срезов. Данный способ позволяет сопоставить тексты при помощи метроритмической матрицы и определить ее значение в перцепции базисных частей речи текста.

Симультанное исследование структуры текста базируется на данных, полученных в ходе проведения констатирующего психолингвистического эксперимента. Описание эксперимента представлено в п. 2.1 (см. с. 61) и реализуется в трех этапах:

̶  рассмотрение влияния структурной организации текста на восприятие частей речи;

̶  изучение отклонений в перцепции реципиентов текстов разной жанрово-стилистической принадлежности, относительно их структуры;

̶  выявление зависимости восприятия семантических ассоциаций от позиционных срезов текста.

В настоящей главе представлен анализ каждого из этапов исследования, что в совокупности определяется как изучение онтологического аспекта восприятия структуры текста.

3.1 Значение структуры текста в перцепции разных частей речи

3.1.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление разных частей речи, анализ экспериментальных данных на русском языке

На данном этапе нашей работы мы исследуем такие части речи как, имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное и наречие. Их роль в восприятии текста определена в главе 2 (см. п. 2.1), где представлен психолингвистический аспект его анализа. В рамках исследования определяется значимость данных частей речи в перцепции структуры текста как открытой, самоорганизующейся, диссипативной системы.

Экспериментальный материал (классификация 108 текстов эксперимента представлена на с. 62) подвергся обработке посредством позиционного анализа, то есть текст разделялся на зоны: зачин, пред-ГЦн, пост-ГЦн, пред-ГЦ, пост-ГЦ, конец. В результате опроса были получены 1026 текстов-реакций (513 на русском языке и 513 на английском языке). Для выявления количества реакций на ту или иную языковую единицу составлялась «карта» текста (см. рисунок 21). Для этого все словоформы исходного текста были расположены в порядке их следования друг за другом в отдельных ячейках в программе Microsoft Excel.

Затем в каждую строку заносились отметки о восстановлении той или иной лексемы каждым из реципиентов.

После завершения процедуры суммировались показатели реакций на каждое слово изучаемого текста. Полученные словоформы-реакции были сопоставлены по параметру совпадения или несовпадения выделенных языковых единиц с лексемами, теоретически образующими парадигму восприятия структуры текста. Подобная процедура была применена ко всему экспериментальному материалу, в качестве которого использовались 108 текстов и 1026 текстов-реакций.

На данном этапе работы в качестве образца предоставляются по одному тексту-реакции на русском языке из каждой исследуемой нами выборки.

Рассмотрим процесс анализа экспериментальных данных на русском языке более подробно.

I. Представленные ниже тексты принадлежат художественному функциональному стилю.

В данном образце текста пропущенная часть речи – имя существительное. Слова с подчеркиванием пропущены в текстах анкет, предложенных реципиентам.

Торопливый ножик

Строгал Митя палочку, строгал да бросил. Косая палочка получилась. Неровная. Некрасивая.

-  Как же это / так? -  спрашивает Митю отец.

-  Ножик плохой, -  отвечает Митя,-косо строгает.

  


Рис. 21. Карта текста художественного функционального стиля с пропущенной частью речи имя существительное


-  Да нет,- говорит отец,- ножик хороший. Он только торопливый. Его нужно терпению выучить. ^

-  А как? -  спрашивает Митя.

-  А вот так, -  сказал отец.

Взял палочку да принялся её строгать потихонечку, полегонечку, осторожно.

Понял Митя, как нужно НОЖИК терпению учить, и тоже стал строгать потихонечку, полегонечку, осторожно.

Долго торопливый ножик не хотел слушаться. Торопился: то вкривь, то вкось норовил вильнуть, да ^ не вышло. Заставил его Митя терпеливым быть.

Хорошо стал строгать ножик. Ровно. Красиво. Послушно [Пермяк].

Позиционная структура данного текста маркируется графическими знаками. Зачин обозначен «/», жирным шрифтом выделена словоформа, являющаяся ГЦн, прописным жирным шрифтом выделен ГЦ, знаками «^» обозначены АСП1 и АСП2.

Для определения интервалов, в тексте высчитывались положения позиций в соответствии с методом позиционного анализа. Подробное описание применения данного метода представлено в главе 1 (см. с. 50).

Таким образом, зона зачина расположена между словами «строгал» и «это», интервал пред-ГЦн находится в промежутке «так» и «косо», зона пост-ГЦн между словами «да» и «выучить», интервал пред-ГЦ расположен между «а» и «нужно», зона пост-ГЦ находится между «терпению» и «да», интервал конец расположен в промежутке «не вышло» и «послушно».

В ходе интерпретации полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное количество адекватных совпадений приходится на зону пред-ГЦ – 88 %, в интервале пост-ГЦ 84 % восстановлений, в зоне пост-ГЦн наблюдается 71 % совпадений, в интервалах зачина и конца 71 % и 69 %  восстановлений, соответственно, минимальное количество совпадений приходится на область пред-ГЦн –                 68 %.

В следующем тексте информантам предлагалось восстановить глагольные формы.

Плохо

Собака яростно лаяла, припадая на передние лапы. Прямо перед ней, / прижавшись к забору, сидел маленький взъерошенный котёнок. Он широко раскрывал рот и жалобно мяукал. Неподалёку стояли два ^ мальчика и ждали, что будет. В окно выглянула женщина и поспешно выбежала на крыльцо. Она ОТОГНАЛА собаку и сердито крикнула мальчикам:

- Как вам не стыдно!

- А что - стыдно? Мы ничего ^ не делали! - удивились мальчики.

- Вот это и плохо! - гневно ответила женщина [Осеева].

Данный текст разбит на зоны в соответствии с методом позиционного анализа следующим образом: зачин – «собака» – «ней», пред-ГЦн – «прижавшись» – «взъерошенный», пост-ГЦн – «он» – «два», пред-ГЦ – «мальчика» – «она», пост-ГЦ – «собаку» – «ничего», конец – «не делали» – «женщина».

В результате обработки материала констатирующего психолингвистического эксперимента (57 текстов-реакций) обнаружено, что в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ фиксируется наибольшее количество восстановлений – 86 % и 87%, соответственно, в зоне зачина наблюдается                   62 % успешных совпадений, в интервалах конца и пост-ГЦн располагается 65 % и 63 % восстановлений, соответственно, наименьшее количество адекватных соответствий обнаружено в зоне пред-ГЦн – 60 %.

В представленном ниже тексте предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия.

Со всяким художником, а также с писателем, сочинявшим о художниках, и с некоторыми из его / друзей происходили события, которые всем им казались важными и значительными только до тех пор, пока не проходило некоторое время ^ после завершения этих событий. Тогда же проходило все кажущееся, и становилась ясна суть. Сутью же всех событий БЫЛО то, что они могли и не происходить. Они всего-навсего замещали что-то ценное, непрерывное и непреходящее, что не смогло ^ найти места в жизни художников, писателя, сочинявшего записки о художниках, и некоторых из его друзей [Баженов].

В результате исследования полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное количество совпадений приходится на область пост-ГЦ – 82 %, в зоне пред-ГЦ насчитывается 72 % соответствий, в интервале пред-ГЦн расположено 48 % восстановлений, на зоны пост-ГЦн и конца приходится по 43 % успешных совпадения, в области зачина фиксируется 50 % соответствий. На представленном ниже рисунке отображено динамическое распределение успешных восстановлений языковых единиц информантами на данном корпусе текстов (см. рисунок 22).

Рис. 22. Результаты экспериментального исследования текстов

художественного функционального стиля

Таким образом, в ходе исследования экспериментального материала (171 текст-реакция), представленного текстами художественного функционального стиля, деформированными (деформация осуществлялась равномерно относительно межпозиционных пространств текста) посредством пропуска разных частей речи (имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное и наречие), выявлено, что наибольшее количество восстановленных словоформ располагается в интервалах текста пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Зафиксированное распределение реакций объясняется нарастанием эмоциональной нагрузки в ГЦ [Москальчук, 2003]. Рассматривая смысловую организацию письменной речи (текста), Н.Д. Зарубина подчеркивает тенденцию нарастания смыслового веса высказывания к его концу [Зарубина, 1976, с. 81]. Поскольку одной из главных функций текста является информативность, цель реципиента – определение замысла автора. Если смысловая нагрузка письменного сообщения располагается ближе к его концу, то внимание индивида акцентируется именно на этом интервале текста, что способствует выделению областей пред-ГЦ и пост-ГЦ как релевантных.

В зонах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ наблюдается стремление к симметрии, асимметрия представлена в областях зачина, конца и пост-ГЦн.

Однородность восприятия фиксируется в интервалах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ. Степень возрастания перцепции информации текста обнаружена а зоне пост-ГЦн, а убывания – в областях зачина и конца.

II. Следующие исследуемые тексты принадлежат публицистическому стилю.

В представленном ниже образце текста испытуемым предлагалось восстановить имена существительные.

Антимонопольная служба вынесла Ресину предупреждение

Федеральная антимонопольная служба направила письмо / с предупреждением первому заместителю мэра Москвы Владимиру Ресину о недопустимости ценовой ^ координации деятельности столичных застройщиков. «По мнению ФАС РОССИИ, слова Ресина о неизбежном росте цен на недвижимость можно воспринимать ^ как нарушение антимонопольного законодательства», - говорится в сообщении [Онлайн журнал Rambler].

В ходе интерпретации экспериментального материала (57 текстов-реакций) зафиксировано, что в зоне пост-ГЦ и пред-ГЦ располагается наибольшее количество восстановлений – по 83 %, в зонах зачина и конца насчитывается по 49 % успешных совпадений, в интервалах пост-ГЦн и пред-ГЦн локализуется 53 % и 50% восстановлений  соответственно.

В следующем образце текста предлагалось восстановление глагольных форм.

Татьяна Лазарева ушла с СТС со скандалом

Популярная телеведущая Татьяна Лазарева только на днях / узнала, что не работает на телеканале СТС с конца января. О ^ скандальном увольнении шоу-менша с горечью поведала в своем блоге. «Уже НЕСКОЛЬКО лет я являюсь лицом канала СТС по контракту, который я ^ всегда подписывала в начале каждого календарного года [Онлайн журнал Rambler].

В результате анализа полученных данных (57 текстов-реакций) заключаем, что максимальное количество успешных совпадений зафиксировано в области пред-ГЦ – 49 %, в интервале пост-ГЦ насчитывается 41 % восстановлений, в зоне зачина расположено 28 % соответствий, в интервалах пред-ГЦн и конца обнаружено 24 % и 27 % успешных совпадений, соответственно, минимальное число восстановлений приходится на область пост-ГЦн – 23 %.

В представленном ниже образце текста нужно было восстановить имена прилагательные и наречия.

В России заключенным в СИЗО разрешили есть пищу из ресторанов и фастфудов.

В соответствии с правилами внутреннего распорядка СИЗО, опубликованными на сайте / ФСИН, администрация изолятора «при наличии соответствующих условий» обеспечивает доставку блюд для подозреваемых и ^ обвиняемых из пунктов общественного питания. Среди прочих платных бытовых и медико-санитарных услуг, доступных ПОДОЗРЕВАЕМЫМ и обвиняемым, указаны ремонт обуви, модельная стрижка, укладка волос на голове, услуги нотариуса, снятие ^ копий с документов, а также некоторые медицинские услуги [Онлайн журнал Rambler].

В ходе исследования реакций испытуемых на данном корпусе текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что доминирующее количество совпадений приходится на зону пред-ГЦ – 36 %, в интервале зачина располагается 18 % восстановлений, в области пред-ГЦн локализуется 15 % соответствий, в зонах конца и пост-ГЦ зафиксировано 18 % и 32 % восстановлений, соответственно, минимальное число успешных совпадений приходится на область пост-ГЦн – 12 %.

На рисунке изображен характер распределения успешных совпадений лексем в интервалах текстов публицистического стиля (см. рисунок 23).

Рис. 23. Результаты экспериментального исследования текстов

публицистического функционального стиля

В результате анализа выборки текстов публицистического функционального стиля с пропусками исследуемых частей речи (171 текст-реакция) обнаружено, что максимальное количество словоформ восстановлено в зонах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Полученные экспериментальные данные коррелируют с результатами ученых, работающих в смежном направлении. Э.Т. Болдырева экспериментально установила, что наиболее частотными интервалами, в которых локализуется креативный аттрактор, является зона пред-ГЦ. Автор в своем исследовании отмечает доминирование имен существительных в креативном аттракторе [Болдырева, 2007, с. 75].

Таким образом, если наиболее восстанавливаемыми частями речи являются имена существительные, соответственно максимальное количество реакций реципиентов приходится на области пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Исследование восприятия структурных особенностей текстов-реакций данного функционального стиля выявило, что в интервалах зачина, пред-ГЦн и пред-ГЦ наблюдается стремление к симметрии, асимметрия зафиксирована в зонах конца, пост-ГЦн и пост-ГЦ. Таким образом, единообразность восприятия информации фиксируется в областях пред-ГЦн и пред-ГЦ. Убывание степени перцепции обнаруживается в интервалах пост-ГЦ и конца, а ее возрастание в зоне пост-ГЦн.

III. Следующая выборка включает в себя тексты разговорного стиля.

В данном тексте пропущенной частью речи является имя существительное.

А мы всей семьей встречаем Рождество вечером 24 / декабря (по-католическому) и с запеченой индюшечкой на столе (ну как-то так мы ее все ^ любим :) вот и готовим).

Ёлочку ставим 22 декабря (уже стоит :)) - ТОЖЕ традиция. И по сей день под елочку кладем всякую лабуду друг другу (ну подарочГи имеюЦЦо ^ ввиду :))

З.Ы. Всех католиков - с наступающим!!!! :) [Форум].

В результате обработки экспериментального материала (57 текстов-реакций), мы приходим к выводу, что максимальное количество восстановлений зафиксировано в областях пред-ГЦ и пост-ГЦ  по 59 %; в интервале зачина обнаружено 42 % успешных совпадений, в зоне пред-ГЦн располагается 41 % соответствий, в интервале пост-ГЦн локализуется 38 % восстановлений, наименьшее количество соответствий приходится на область конца  – 35 %.

В представленном ниже тексте предполагалось восстановление глагольных форм.

Я не хочу ЭТО обсуждать на форуме!!! Для меня всё это слишком тяжело. А / если ещё и люди, которым по большому счёту всё равно, будут свои не нужные мне мнения высказывать... Нет, спасибо.

А насчёт ^ правильности постановки диагноза: его поставили только когда мама уже серо-жёлтая была и не могла ходить от слабости и боли. А ДО этого, три месяца вещали о депрессии и о том, что боли надуманные, после ещё пару месяцев убеждали, что это панкреатит и он ^ не смертелен. Я понимаю, там слишком много букв, но вы внимательно текст прочитали [Форум]?

В ходе анализа экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное число успешных совпадений располагается в области пост-ГЦ – 62 %, в зоне пред-ГЦ зафиксировано 61 % восстановлений, в интервале зачина насчитывается 37 % совпадений, в зоне пред-ГЦн обнаружено 34 % соответствий, в интервале пост-ГЦн локализуется 33 % успешных совпадений, наименьшее количество восстановлений приходится на зону конца – 29 %.

В следующем образце текста информантам предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия.

Вот обсуждение и закончилось.

Так и не "Помогли советом". Вот в моей ситуации куда еще обращаться? / В Департамент здравоохранения неоднократно обращался, только отписки, повторно диагностику проводить не желают. Если что-то обнаружится, то не желают признавать свою ошибку. Написал же в Департамент, что ^ нет средств на оплату, упорно перенаправляют в районную больницу. Ведь в их же компетенции направить на высокотехнологичную диагностику.

Ну приходил я опять  в районную больницу, спросили - "Неужели правда ТАКИЕ боли?", мы вам сделаем обезболивающий (который не помогает) и вы потом еще приедете, сдайте анализы  и только потом мы направим в областную больницу! Да не ^ на что мне ехать, выкачали деньги сначала со страховой организации (когда работал), затем с меня и "выкинули" [Форум].

В результате интерпретации экспериментального материала (57 текстов-реакций) обнаружено, что  наибольшее количество восстановлений фиксируется в области пост-ГЦ – 29 %, в зонах пред-ГЦ и зачина локализуется 26 % и 18% успешных совпадений, соответственно, в интервале конца располагается 15 % восстановлений, наименьшее количество совпадений – 14 % и 13 % приходится на зоны пост-ГЦн и пред-ГЦн, соответственно. На рисунке демонстрируется дистрибуция успешных восстановлений в текстах разговорного стиля (см. рисунок 24).

Рис. 24. Результаты экспериментального исследования текстов

разговорного функционального стиля

Изучив экспериментальные данные на корпусе текстов разговорного функционального стиля с пропусками разных частей речи (171 текст-реакция), мы пришли к заключению, что доминирующее количество совпадений приходится на области пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Исследовав динамику распределения восстановлений лексем на корпусе текстов разговорного функционального стиля, мы установили, что стремление к симметрии наблюдается в областях пред-ГЦн и пост-ГЦ, асимметрия фиксируется в интервалах пост-ГЦн, пред-ГЦ, конца и зачина.

Однородность восприятия информационных блоков текста регистрируется в зонах пред-ГЦн и пост-ГЦ. Показатель перцепции информации возрастает на участках текста пост-ГЦн и пред-ГЦ, а убывает степень его восприятия в областях зачина и конца.

В рамках изучения восприятия структурных особенностей текста [Москальчук, 2003; Герман, 1999; Дрожащих, 2006] выдвигаются предположения о том, что интервалы пост-ГЦн и пред-ГЦ соответствуют оптимальности перцепции текста. Однако И.А. Герман отмечает, «что гармонический центр относительно стабилен, притягивая наиболее значительные ритмико-интонационные, структурные и смысловые связи текста. При этом возможны некоторые флуктуации гармонического центра» [Герман, 1999, с. 49], то есть смещение симметричных зон носит естественный характер. В результате экспериментального исследования восприятия базисных частей речи текста установлено, что локализация наиболее воспринимаемой информации фиксируется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

3.1.2 Верификация полученных данных с привлечением носителей английского языка

Тексты-реакции на английском языке, полученные в результате проведения констатирующего психолингвистического эксперимента, подверглись анализу подобному исследованию русских текстов-реакций.

I. В данном корпусе тексты принадлежат художественному функциональному стилю (171 текст-реакция). В каждом из текстов пропущена определенная часть речи (имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие). Рассмотрим распределение восстановлений языковых единиц. В качестве образца представлен текст с пропусками имен прилагательных и наречий.

Our greatest fear

"Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. It is our / light , not our darkness, that most frightens us. We ask ourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, talented and fabulous?

Actually, who are you not to be?

You are a child^ of god. Your playing small doesn't serve the world. There's nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you.

We were born to MAKE and manifest the glory of god that is within us. It's not just in some of us; it's in everyone. And as we let our own light ^shine, we unconsciously give other people permission to do the same. As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others" [Williamson].

На рисунке иллюстрируется динамическое распределение успешных восстановлений лексем на данном корпусе текстов (см. рисунок 25).

Рис. 25. Результаты экспериментального исследования текстов

художественного функционального стиля

В ходе изучения полученных данных заключаем, что наибольшее количество успешных совпадений зафиксировано в области пред-ГЦ – 86 %, в интервале пост-ГЦ насчитывается 84 % восстановлений, в зоне конца расположено 60 % соответствий, в интервалах зачина и пред-ГЦн обнаружено 58 % и 54 % успешных совпадений, соответственно, на область пост-ГЦн приходится 51 % восстановлений.

Таким образом, исследовав тексты художественного функционального стиля на английском языке, деформированные посредством пропуска разных частей речи, выявлено, что наибольшее количество восстановленных словоформ располагается в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

II. Следующие исследуемые тексты принадлежат публицистическому стилю (171 текст-реакция). В качестве образца представлен текст с пропусками имен существительных.

Helicopter crash kills 17 in northeastern India

A helicopter caught fire on touch-down in India's remote northeastern mountainous region Tuesday, killing /17  people, authorities said.

Arunachal Pradesh state's civil aviation commissioner Hage Khoda told CNN that at least six people, including^ the pilot and the co-pilot, were injured in the crash that happened at around 2 p.m.

The incident happened when the helicopter, belonging to the state-run Pawan Hans company, MISSED the helipad on landing and caught fire, Khoda explained.

He said an inquiry has been ordered into Tuesday's accident.

Pawan Hans operates daily helicopter flights between Tawang in ^Arunachal Pradesh and Guwahati in neighboring Assam [CNN news].

В ходе анализа реакций информантов на данном корпусе текстов зафиксировано, что доминирующее количество совпадений приходится на зону пост-ГЦ – 61 %, в интервале пред-ГЦ располагается 60 % восстановлений, в области зачина локализуется 37 % соответствий, в зонах конца и пост-ГЦн зафиксировано 36 % и 35 % восстановлений, соответственно, минимальное число успешных совпадений приходится на область пост-ГЦн – 35 %. На представленном рисунке отображен характер распределения успешных восстановлений лексем в интервалах текстов публицистического стиля (см. рисунок 26).

Рис. 26. Результаты экспериментального исследования текстов

публицистического функционального стиля

Таким образом, проанализировав выборку текстов публицистического функционального стиля с пропусками исследуемых частей речи, выявлено, что доминирующее количество языковых единиц восстановлено в зонах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

III. Представленная выборка включает в себя тексты разговорного функционального стиля (171 текст-реакция). В качестве образца представлен текст с пропусками имен прилагательных и наречий.

i went to australia to meet my pen pal, who turned out / to be a cheatand a drug user...non of which i was able to tell from talking to him via the internet and the phone, no matter how much^ you think you know a person you never do, i would be extremely careful about visiting, if you DO WANT to meet, get them to pay the fare over to you and stay on your own ground, that way you have^ family and friends around you should things not turn out as you expect them to [Forum].

В результате обработки полученного экспериментальным путем материала, мы приходим к выводу, что наибольшее количество восстановлений зафиксировано в области пост-ГЦ – 47 %, в зоне пред-ГЦ зарегистрировано 44 % восстановлений, в интервале зачина обнаружено 26 % успешных совпадений, в зоне конца располагается 24 % соответствий, в интервале пред-ГЦн локализуется 21 % восстановлений, наименьшее количество соответствий приходится на область пост-ГЦн – 19 %.

На рисунке демонстрируется дистрибуция успешных восстановлений лексем в текстах разговорного стиля на английском языке (см. рисунок 27).

Итак, исследовав экспериментальные данные на корпусе текстов разговорного стиля с пропусками разных частей речи, заключаем, что максимальное число совпадений приходится на области пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Рис. 27. Результаты экспериментального исследования текстов

разговорного функционального стиля

Таким образом, в ходе обработки данных констатирующего психолингвистического эксперимента на материале текстов разной жанрово-стилистической принадлежности (513 текстов-реакций на русском языке и 513 текстов-реакций на английском языке), деформированных посредством пропуска разных частей речи, обнаружено, что доминирующее количество восстановлений локализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Данное исследование подтверждает существование интервалов текста релевантных для восприятия. Поскольку исследуемые части речи несут смысловую нагрузку, следовательно, их совокупность обладает информативностью, то есть в указанных областях текста информация воспринимается наиболее адекватно. В результате чего мы пришли к выводу, что позиционная организация текста (метроритмическая матрица) указывает унифицированный путь перцепции информации, выраженной частями речи.

Е.Ф. Тарасов отмечает, что «оценка текста, сопровождающая его восприятие, – это оценка явных и неявных характеристик формы и содержания текста, которая дается реципиентом интуитивно на основе размытых, но реально существующих критериев» [Тарасов, 1987, с. 148]. Итак, экспериментально доказано, что перцепция базисных частей речи текста успешнее осуществляется в определенных его интервалах, так как в бессознательном каждого индивида располагается парадигма восприятия структуры текста.

Следующий этап нашего исследования направлен на изучение значения функционального стиля в процессе перцепции структурных особенностей текста.

3.2 Влияние функционального стиля на восприятие структуры текста как самоорганизующейся системы

3.2.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

В рамках вопроса о влиянии функционального стиля на восприятие структуры текста как самоорганизующейся системы рассмотрены художественный, публицистический и разговорный функциональные стили. Значимость указанных стилей в перцепции базисных частей речи текста с точки зрения психолингвистики определена в главе 2 (см. п. 2.2).

Изучение восприятия текста, как его базисных частей речи, так и его структурных особенностей не будет законченным без рассмотрения стилистических особенностей текста. Наш выбор (функциональных стилей) эксплицируется наличием специфической лексики, которая оказывает влияние на перцепцию целостного текста, в том или ином стиле. Таким образом, на данном этапе исследования изучается влияние указанных выше функциональных стилей на восприятие элементов текста.

В качестве материала исследования использованы данные, полученные в ходе констатирующего психолингвистического эксперимента. Описание эксперимента представлено в п. 2.1 (см. с. 61).

Подробное описание группирования текстов-реакций репрезентировано в п. 2.2 (см. с. 85).

Рассмотрим интерпретацию полученного экспериментального материала на базе трех выборок текстов:

̶  корпус текстов, деформированных посредством пропуска имен существительных (171 текст-реакция);

̶  группа текстов с пропусками глагольных форм (171 текст-реакция);

̶  тексты с пропущенными именами прилагательными и наречиями (171 текст-реакция).

Все тексты эксперимента (57 текстов) подвергались исследованию с использованием метода позиционного анализа, а затем были сопоставлены с текстами-реакциями (513 текстов-реакций) с целью выявления соответствий (см. с. 133).

I. Деформация в представленной ниже выборки текстов происходила посредством пропуска существительных. Слова с подчеркиванием пропущены в текстах анкет, предлагаемых реципиентам.

В качестве образца рассмотрим текст художественного функционального стиля.

Убийца.

"Ничего не выйдет," - сказал он себе. - "Я знаю, что ничего не выйдет." Но отступать было / некуда, - он сам это все затеял, сам вызвался, а теперь ему уже повязали намордник, звякали инструменты, стажеры от предвкушения истекали слюной. Он тер пальцы мочалкой, а ^ его мутило, и тогда он со слабой надеждой представил себе, что там, в контейнере, похожем на клетку для перевозки кошек, они сейчас мочат друг друга насмерть, - СХЛЕСТЫВАЮТСЯ венами, впиваются друг в друга культяпками артерий, печень рвет предсердия, а сердце в ответ выкручивает печени квадратную долю, а печень наваливается сердцу на правый желудочек и душит, ^ подвывая, а сердце... - и что вот, он откроет контейнер, - а там одни ошметки и кровь [Горалик].

В процессе интерпретации экспериментального материала (57 текстов-реакций) обнаружено, что  наибольшее количество восстановлений фиксируется в области пред-ГЦ – 88 %, в зоне пост-ГЦ локализуется 84 % успешных совпадений, в интервале зачина и пост-ГЦн располагается по                  71 % восстановлений, в зоне конца обнаружено 69 % успешных совпадений, наименьшее количество восстановлений приходится на область пред-ГЦн – 68 %.

Следующий образец текста принадлежит публицистическому функциональному стилю.

Аттестация с повтором

Министр внутренних дел России Рашид Нургалиев дал подробное / интервью, в котором рассказал об идущей аттестации сотрудников правоохранительных органов. Тут-то и выяснилось, что не ^ так страшен черт, как его малюют. Зря только пугали страшилками о строгом отборе. ОКАЗЫВАЕТСЯ, милиционеры, желающие стать полицейскими, имеют вовсе не один шанс показать себя достойными этой ^ высокой чести. Все просто: завалил аттестацию - пиши жалобу [Онлайн журнал Rambler].

В ходе анализа экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное число успешных совпадений располагается в областях пост-ГЦ и пред-ГЦ – 83 %, в зоне пост-ГЦн зафиксировано 53 % восстановлений, в интервале пред-ГЦн обнаружено 50 % совпадений, наименьшее количество восстановлений приходится на зоны конца и зачина – 49 %.

Приведенный ниже образец текста принадлежит разговорному функциональному стилю.

Все эти крики, про то. что человек должен быть развит / гармонично - чушь!

Люди неравны. Люди неравны по природе. Не дано человеку понять Пушкина или Достоевского. вот ^ он и не пошел в литературный институт. а выбрал профессию дворника. И не надо ему МОЗГИ всякими идеями, да культурой туманить.

Пусть лучше дворник будет без культуры. зато двор чистый, чем ^ дворник будет с культурой, да достоевским. а во дворе будет гололед [Форум].

Исследовав экспериментальный материал (57 текстов-реакций), мы заключаем, что максимальное количество восстановлений зафиксировано в областях пред-ГЦ и пост-ГЦ  по 59 %, в интервале зачина обнаружено 42 % успешных совпадений, в зоне пред-ГЦн располагается 41 % соответствий, в интервале пост-ГЦн локализуется 38 % восстановлений, наименьшее количество соответствий приходится на область конца – 35 %.

На рисунке изображено распределение успешных совпадений в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками существительных (см. рисунок 28).

Рис. 28. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемой частью речи имя существительное

В результате обработки экспериментального материала на данном корпусе текстов (171 текст-реакция) выявлено, что максимальное количество восстановлений словоформ приходится на области пред-ГЦ и пост-ГЦ.

В ходе изучения восприятия структурных особенностей текстов с восстанавливаемыми именами существительными выявлены зоны, стремящиеся к симметрии, – пред-ГЦн и пред-ГЦ, к оппозиционным интервалам относятся области зачина, конца, пост-ГЦн и пост-ГЦ.

Таким образом, единообразное восприятие текста осуществляется в зонах  пред-ГЦн и пред-ГЦ, показатель возрастания перцепции фиксируется в интервале пост-ГЦн, степень восприятия убывает в областях зачина, конца и пост-ГЦ.

II. Следующий этап исследования представлен анализом экспериментальных текстов-реакций с пропусками глагольных форм.

В качестве образца рассмотрим текст художественного функционального стиля.

Фарфоровые колокольчики

Кому какой, а уж мне больше всего фарфоровый нравится колокольчик. Он растёт в глубине леса, в тени, / и цвет у него странный -малосолнечный. Не водянистый, но - прозрачный, фарфоровый. Цветы его невесомы, и трогать их нельзя. Только смотреть и слушать. Фарфоровые колокольчики звенят, но шум ^ леса всегда их заглушает. Ёлки гудят, скрипят сосновые иголки, трепещет осиновая листва - где уж тут услышать лёгкий звон фарфорового колокольчика? Но всё-таки я ложусь на ТРАВУ и слушаю. И долго лежу, и уходит в сторону еловый гул и трепет осины - и далёкий, скромный слышится колокольчик. Возможно, это не так, возможно, я всё ^ это придумываю, и не звенят в наших лесах фарфоровые колокольчики. А вы послушайте. Мне кажется – звенят [Коваль].

В ходе исследования реакций испытуемых на данном корпусе текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что доминирующее количество совпадений приходится на зону пост-ГЦ – 87 %, в интервале пред-ГЦ располагается 86%  восстановлений, в области зачина находится 62 % соответствий, в зонах пост-ГЦн и конца зафиксировано 63 % и 65 % восстановлений, соответственно, минимальное число успешных совпадений приходится на область пред-ГЦн – 60 %.

Представленный ниже текст относится к публицистическому функциональному стилю.

900 чиновников разъезжают по Москве с мигалками

Управляющий делами президента Владимир Кожин в интервью газете «Коммерсантъ» заявил, что / проблема большого количества автомобилей, оборудованных спецсигналом, не является насущной проблемой России и в частности Москвы. По его словам, ^ он с большим удовольствием отказался бы от мигалки, однако это невозможно: «Без этого сегодня не прожить».

Между тем КОЖИН сообщил, что в Москве около 900 чиновников разъезжают по Москве на автомобилях со спецсигналом. Управделами президента пообещал, что эта цифра сократится. ^ При этом чиновник признал, что много в городе и несанкционированных мигалок [Онлайн журнал Rambler].

В результате исследования полученных данных (57 текстов-реакций) приходим к заключению, что максимальное количество успешных совпадений – 49 % зафиксировано в области пред-ГЦ, в интервале пост-ГЦ насчитывается 41 % восстановлений, в зоне зачина  расположено 28 % соответствий, в интервалах конца и пред-ГЦн обнаружено 27 % и 24 % успешных совпадений, соответственно, минимальное число восстановлений приходится на область пост-ГЦн – 23 %.

Следующий текст принадлежит разговорному функциональному стилю.

Немного конкретизирую данную информацию - 9 дней... именно / столько в среднем необходимо таракану для полного истощения...

Кому пришло в голову ставить такие эксперименты, ^ сказать трудно... Но именно они и показывают, почему, в случае ядерной войны, ТАРАКАНЫ имеют наибольшую вероятность выжить...

Кстати, вспомнился анекдот про боксера: "Голова у меня для того, чтобы ^ в нее есть!" Таракан подтвердил это на все 100% [Форум]!

В ходе интерпретации экспериментального материала (57 текстов-реакций) зафиксировано, что в зоне пост-ГЦ располагается наибольшее количество восстановлений – 62 %, в зоне пред-ГЦ насчитывается 61 % успешных совпадений, в интервале зачина локализуется 37 % восстановлений, в области пред-ГЦн обнаружено 34 % соответствий, в зоне пост-ГЦн насчитывается 33 % совпадений, минимальное количество восстановлений приходится на область конца – 29 %. На рисунке изображена динамика распределения восстановлений в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами (см. рисунок 29).

Рис. 29. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемыми глагольными формами

В результате исследования экспериментального материала (171 текст-реакция), представленного текстами разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами, обнаружено, что наибольшее количество восстановлений приходится на зоны пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Исследование указанного корпуса текстов-реакций выявило аналогичную тенденцию распределения реакций испытуемых относительно описанных ранее групп текстов, что позволяет выявить прогностичность  характера восприятия базисных частей речи текста в аспекте его структурной организации.

Поскольку роль ГЦ – структурообразовывать и оптимизировать целое «как абсолютно сильной позиции текста, вокруг которой образуется поле интерпретации с повышенной предсказуемостью» [Москальчук, 2003, с. 292], то наше исследование подтверждает позицию Г.Г. Москальчук новыми экспериментальными данными.

Изучение восприятия структуры текстов-реакций данного корпуса выявило, что стремление к симметрии наблюдается в зонах пред-ГЦн и пост-ГЦ, асимметрия фиксируется в интервалах зачина, конца, пост-ГЦн и пред-ГЦ.

Таким образом, однородность восприятия смыслового наполнения текста фиксируется в областях пред-ГЦн и пост-ГЦ, убывание показателя перцепции обнаружено в зонах зачина и конца. Обратный процесс регистрируется в интервале пост-ГЦн и  пред-ГЦ.

III. В представленных ниже текстах пропущенными частями речи являются имена прилагательные и наречия.

Рассматриваемый нами образец текста принадлежит художественному функциональному стилю.

Простота спасет мир.

Знаменитый французский философ Мишель Монтень как-то написал, что наши намерения - судьи / наших поступков. Великий русский писатель Лев Николаевич Толстой долго ломал над этим голову и себе, и другим, а ^ потом раздробил человека на числитель и знаменатель и, в конце концов, прихватив с собой томик Монтеня, уехал на станцию Астапово, ГДЕ и помер. И только Виктор Степанович Черномырдин наконец-то раскрыл тайный смысл загадочной фразы Монтеня: «Хотели как всегда, ^ а получилось как лучше!». Или наоборот. Правда, Монтеню на это уже наплевать [Рыбкин].

В ходе интерпретации полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное количество соответствий приходится на зону пост-ГЦ – 82 %, в интервале пред-ГЦ – 72 % восстановлений, в зоне зачина локализуется 50 % совпадений, в области пред-ГЦн обнаружено 48 % восстановлений, в интервалах пост-ГЦн и конца минимальное количество соответствий – 43 %.

Следующий текст относится к публицистическому стилю.

По мнению ФАС, комитет не имеет права / ставить дополнительные ограничения в этой сфере, пока аналогичный запрет не будет ^ принят на уровне высшего городского руководства. В результате такого решения центр СТОЛИЦЫ рискует снова стать под завязку набитым рекламой. Фактически ФАС России затормозила процесс ^ вывода наружной рекламы из центра Москвы, пишет газета. [Онлайн журнал Rambler].

В результате анализа полученных данных (57 текстов-реакций) заключаем, что максимальное количество успешных совпадений зафиксировано в области пред-ГЦ – 36 %, в интервале пост-ГЦ локализуется 32 % восстановлений, в зонах зачина и конца расположено по 18 % соответствий, в интервале пред-ГЦн обнаружено 15 % успешных совпадений, минимальное число восстановлений приходится на область пост-ГЦн – 12 %.

Представленный ниже текст принадлежит разговорному функциональному стилю.

Наверное может, но не от шутеров... тут скорее всего / играет роль воспитание и конечно адекватность человека. А вот от MMORPG крыша едет не по детски... ^ Люди начинают жить в играх, умирают от голода или от недостатка сна, вот где настоящие ЗЛО... :) Хотя далеко не каждый человек на такое способен :))) Нужно понимать, что это ^ всего лишь игра, развлечение, а не смысл жизни [Форум].

В ходе исследования реакций испытуемых на данном корпусе текстов (57 текстов-реакций) выявлено, что доминирующее количество совпадений приходится на зону пост-ГЦ – 29 %, в интервале пред-ГЦ располагается 26 % восстановлений, в области зачина локализуются 18 % соответствий, в зоне конца зафиксировано 15 % восстановлений, минимальное число успешных совпадений приходится на областях пост-ГЦн и пред-ГЦн  – 14 % и 13 % соответственно. На рисунке отображено динамическое распределение реакций информантов в текстах данного корпуса (см. рисунок 30).

Рис. 30. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемыми частями речи имя прилагательное и наречие

Изучение корпуса текстов разной жанрово-стилистической принадлежности с восстанавливаемыми частями речи имя прилагательное и наречие (171 текст-реакция) выявило, что наибольшее количество восстановлений локализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

В результате анализа восприятия структурных особенностей текстов-реакций с восстанавливаемыми именами прилагательными и наречиями установлено, что в зонах пред-ГЦн и пост-ГЦ наблюдается стремление к симметрии,  в интервалах зачина, пост-ГЦн, конца и пред-ГЦ зафиксирована асимметрия.

Единообразное восприятие информационных блоков текста реализуется в областях пред-ГЦн и пост-ГЦ. Степень перцепции текста возрастает в зоне пред-ГЦ, убывание показателя восприятия регистрируется в интервалах пост-ГЦн, зачина и конца.

Таким образом, в ходе интерпретации данных, полученных в результате проведения констатирующего психолингвистического эксперимента, обнаружено, что доминирующее количество восстановлений языковых единиц в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности локализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

На рисунке представлена динамика распределения восстановлений лексем, относящихся к разным частям речи в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности (см. рисунок 31).

Рис. 31. Результаты экспериментального исследования текстов разной жанрово-стилистической принадлежности с восстанавливаемыми лексемами

разных частей речи

Изучение восприятия структурной организации русских текстов-реакций всех корпусов (513 текстов-реакций) выявило, что в интервалах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ наблюдается стремление к симметрии,  в зонах зачина, пост-ГЦн и конца фиксируется асимметрия.

Таким образом, однообразная перцепция смыслового наполнения текста регистрируется в областях пред-ГЦн, пост-ГЦ и пред-ГЦ, убывание показателя восприятия выявлено в зонах зачина и конца. Обратный процесс регистрируется в интервале пост-ГЦн.

3.2.2 Верификация экспериментальных текстов на английском языке

На данном этапе диссертационного исследования производится анализ экспериментального материала на английском языке (513 текстов-реакций) с целью верифицировать результат, полученный в п. 3.2.1 Представленные данные разделены на три корпуса текстов. Рассмотрим каждый из них подробнее.

I. Деформация первой выборки, состоящей из текстов всех исследуемых стилей, происходила посредством пропуска имен существительных (171 текст-реакция). В качестве образца представлен текст публицистического функционального стиля.

Don't think of Kate mid-flight, Prince William told

Don't have your head in the clouds thinking of Kate when flying, Britain's most famous pilot Prince/ William has been told by his godfather.

William, second-in-line to the throne, is a search and rescue helicopter pilot. He will marry long-time girlfriend Kate Middleton on April^ 29th.

"I did actually mention to him in my letter to him when he got engaged -- because I went through that experience myself -- that it's QUITE dangerous to fly a helicopter when you're in love because you have to concentrate on keeping that machine in the air.

"So I said: 'Be careful, concentrate on that ^helicopter now and think of Catherine later on'," the former king of Greece Constantine told the BBC in an interview [Yahoo news].

В процессе исследования экспериментального материала, заключаем, что наибольшее количество восстановлений фиксируется в областях пред-ГЦ и пост-ГЦ – 78 % и 77 %, соответственно, в интервале конца обнаружено 55 % успешных совпадений, в зоне зачина располагается 54 % соответствий, в интервале пред-ГЦн локализуется 51 % восстановлений, наименьшее количество соответствий приходится на область пост-ГЦн – 49 %. На рисунке изображено распределение адекватных восстановлений в английских текстах разной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками имен существительных (см. рисунок 32).

Рис. 32. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемой частью речи имя существительное

Таким образом, экспериментальным путем выявлено, что максимальное количество восстановлений языковых единиц приходится на области текста пред-ГЦ и пост-ГЦ.

II. Следующий исследуемый корпус представлен текстами с пропусками глагольных форм (171 текст-реакция). В качестве образца представлен текст разговорного функционального стиля.

The Internet friends are those who see who you really are - I mean, they may see all your inner beauty, / your personality, your way of thinking ... Sometimes people who you meet in real life can't see all that due to many reasons. However, on the other hand you miss out on ^ many social skill if you have only Internet pals ^^ That's why the most perfect way for me is to make friends from the Internet and then meet in real life ^^

Nevertheless, in THE INTERNET you can't trust people 100%! Well, you can but you can't check it! On the other hand, you can always talk to someone with any risk of getting hurt!

I think^ that both ... sorts of friends are great! But it's much better to have some one who is both of them [Forum]!

В ходе интерпретации полученных данных обнаружено, что в зоне пред-ГЦ располагается наибольшее количество восстановлений – 64 %, в зоне пост-ГЦ насчитывается 63 % успешных совпадений, в интервале конца локализуется 43 % восстановлений, в области зачина обнаружено 42 % соответствий, в зоне пред-ГЦн насчитывается 38 % совпадений, минимальное количество восстановлений приходится на область пост-ГЦн – 36 %. На рисунке изображена динамика распределения реакций информантов в английских текстах разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами (см. рисунок 33).

Рис. 33. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемыми глагольными формами

В результате анализа экспериментального материала, представленного английскими текстами разной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными глагольными формами, обнаружено, что доминирующее количество восстановлений приходится на зоны пред-ГЦ и пост-ГЦ.

III. Представленные тексты деформированы пропуском имен прилагательных и наречий (171 текст-реакция). В качестве образца приведен текст разговорного функционального стиля.

India 'telecoms scam' goes to court

Andimuthu Raja and seven others, including two former bureaucrats, will be produced in a special court, which is expected to hold/ daily hearings, in one of the most high-profile trials in India. He's been charged with conspiracy, forgery and abuse of power. If convicted, he faces seven years in prison.

Mr Raja^ is accused of selling second-generation mobile phone licenses in 2008, at a fraction of their real value, an action estimated to have cost the government nearly $40 billion in lost revenue. He WAS FORCED to resign from the government and was arrested in February and has been in prison since.

The telecom scam has badly damaged the reputation of the government, which has been hit by a series of corruption scandals. Last^ week, wide public protests, led by an anti-corruption crusader, forced it to begin proceedings to strengthen India's anti-graft laws [Онлайн журнал BBC].

В ходе изучения реакций реципиентов на данном корпусе текстов выявлено, что максимальное количество совпадений приходится на зону пост-ГЦ – 55 %, в интервале пред-ГЦ располагается 52 % восстановлений, в области зачина локализуются 29 % соответствий, в зоне конца фиксируется 27 % восстановлений, в области  пост-ГЦн регистрируется 24% совпадений, минимальное число успешных соответствий приходится на интервал пред-ГЦн– 23 %. На рисунке отображено распределение успешных восстановлений в текстах данного корпуса (см. рисунок 34).

Рис. 34. Результаты экспериментального исследования текстов

с восстанавливаемыми именами прилагательными и наречиями

Итак, изучив данный корпус текстов, мы пришли к выводу, что наибольшее количество восстановлений локализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

В ходе исследования всех корпусов текстов на английском языке (513 текстов-реакций) мы наблюдаем аналогичную тенденцию распределения реакций носителей английского языка полученным результатам с привлечением носителей русского языка. Таким образом, наибольшее количество восстановлений фиксируется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ.

На рисунке изображена динамика распределения восстановлений языковых единиц, относящихся к разным частям речи в английских текстах разной жанрово-стилистической принадлежности (см. рисунок 35).

Экспериментальные данные, касающиеся наиболее успешного восприятия частей речи в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ эксплицируются тем, что диалог автора и читателя предусматривает не только адекватное понимание смысла текста, но и «заранее запланированное писателем воздействие на психоэмоциональный фон читателя», передачу ему определенных идей и эмоций. «Вероятно, механизм согласования, гармонизации, попутной коррекции читательского восприятия текста встроен автором в произведение не только на логико-семантическом уровне, но и на структурном» [Москальчук, 2003, с. 299].

Рис. 35. Результаты экспериментального исследования текстов разной жанрово-стилистической принадлежности с восстанавливаемыми лексемами

разных частей речи

Экспериментальным путем на материале 1026 текстов-реакций на английском и русском языках доказано существование закономерной последовательности восприятия элементов текста. Функциональный стиль текстов не повлиял на данное распределение реакций информантов, то есть восприятие структуры текста – это процесс, не зависящий от стилистических особенностей языка.

Следующий этап нашего исследования направлен на выявление зависимости перцепции частей речи с разными семантическими ассоциациями от структуры текста.

3.3 Значение структурной организации текста в восприятии

частей речи с разными семантическими ассоциациями

3.3.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи с разными семантическими ассоциациями, обработка экспериментального материала на русском языке

Исследование перцепции частей речи с разными коннотациями в сукцессивном аспекте представлено в главе 2 (см. п. 2.3). На данном этапе нашей работы рассматривается влияние структурных особенностей текстов разной жанрово-стилистической принадлежности на восприятие частей речи с разными семантическими ассоциациями. На базе выбранных текстов производилось распределение пропущенных лексем в соответствии с видами коннотаций. Для нас представляют интерес словоформы с положительной, нейтральной и отрицательной семантическими ассоциациями.

С целью выявления роли семантической ассоциации в восприятии структуры текста проведен констатирующий психолингвистический эксперимент. Методика эксперимента представлена в главе 2 (см. с. 60). Исследование перцепции структурной организации текста предопределило использование метода позиционного анализа. Описание данной процедуры представлено в 3.1 (см. с. 133). В каждом из интервалов текста подсчитывалось количество восстановлений языковых единиц с каждой из указанных семантических ассоциаций.

Разделение экспериментального материала на группы текстов описано в главе 2 (см. с. 62).

Рассмотрим этапы анализа экспериментального материала подробнее.

I. Представленный ниже корпус текстов (171 текст-реакция) принадлежит художественному функциональному стилю, в каждом тексте предполагалось восстановить отдельную часть речи.

В данном тексте предполагалось восстановить часть речи имя существительное.

До первого дождя

Таня и Маша были очень дружны и всегда ходили в детский сад вместе. То Маша заходила за Таней, то / Таня за Машей. Один раз, когда девочки шли по улице, начался сильный дождь. Маша была в плаще, а Таня - в одном платье. Девочки побежали.

- Сними свой плащ, мы накроемся вместе! - крикнула на бегу ^ Таня.

- Я не могу, я промокну! - нагнув вниз голову с капюшоном, ответила ей Маша.

В детском саду воспитательница сказала:

- Как странно, у Маши платье сухое, а у тебя, Таня, совершенно мокрое, как же ЭТО случилось? Ведь вы же шли вместе?

- У Маши был плащ, а я шла в одном платье, - сказала Таня.

- Так вы могли бы укрыться одним плащом, - сказала воспитательница и, взглянув на Машу, покачала головой. ^

- Видно, ваша дружба до первого дождя!

Обе девочки покраснели: Маша за себя, а Таня за Машу [Осеева].

Подчеркнутые слова предоставлялись испытуемым для восстановления. В ходе обработки экспериментального материала (57 текстов-реакций) обнаружено, что в области зачина наибольшее количество восстановлений приходится на лексемы с нейтральной семантической ассоциацией – 83 %, с положительной коннотацией восстановлено 60 % слов, с отрицательной 45 % языковых единиц.

В интервале пред-ГЦн максимальное число совпадений приходится на слова с нейтральной коннотацией – 85 %, в указанной зоне располагается               16 % восстановленных лексем с положительной семантической ассоциацией, 60 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн выявлено 85 % соответствий с нейтральной семантической ассоциацией, 71 % восстановленных языковых единиц с положительной коннотацией, 13 % с отрицательной.

В зоне пред-ГЦ зафиксировано 97 % совпадений с нейтральной семантической ассоциацией, 64 % восстановлений с положительной коннотацией, 78 % с отрицательной.

В интервале пост-ГЦ наблюдается 94 % восстановлений языковых единиц с нейтральной семантической ассоциацией, количество соответствий слов с положительной коннотацией – 54 %, а с отрицательной – 89 % совпадений.

В зоне конца выявлено, что доминирующее количество восстановлений приходится на лексемы с нейтральной семантической ассоциацией – 95 %,             50 % – число совпадений слов с положительной коннотацией, 56 % – количество восстановленных лексем с отрицательной семантической ассоциацией.

На рисунке представлена дистрибуция восстановленных языковых единиц с разными семантическими ассоциациями по интервалам текста, где П.К. – положительная коннотация, Н.К. – нейтральная коннотация и О.К., соответственно, отрицательная коннотация (см. рисунок 36).

В ходе анализа восприятия структурных особенностей текстов данной выборки выявлено, что стремление к симметрии локализуется в интервалах пред-ГЦн и пред-ГЦ, асимметрия наблюдается в областях зачина, пост-ГЦн, Пост-ГЦ и конца.

Таким образом, единообразное восприятие информационных блоков текста реализуется в областях пред-ГЦн, пред-ГЦ. Степень перцепции текста возрастает в зоне пост-ГЦн, убывание показателя восприятия регистрируется в интервалах пост-ГЦ, зачина и конца.

Рис. 36. Результаты экспериментального исследования текстов

художественного стиля с восстанавливаемыми именами существительными

В следующем тексте предлагалось восстановить глагольные формы слов.

Орел и кошка

За деревней весело играла кошка со своими котятами. Весеннее солнышко грело, и маленькая семья была очень счастлива. Вдруг, откуда ни возьмись / - огромный степной орел: как молния, спустился он с вышины и схватил одного котенка. Но не успел еще орел подняться, как мать вцепилась уже в него. Хищник бросил котенка и схватился со старой кошкой. Закипела битва ^ на смерть.

Могучие крылья, крепкий клюв, сильные лапы с длинными, кривыми когтями давали орлу большое преимущество: он рвал кожу кошки и выклевал ей один глаз. Но кошка не потеряла мужества, крепко вцепилась в орла когтями И перекусила ему правое крыло.

Теперь уже победа стала клониться на сторону кошки; но орел все еще был очень силен, а кошка уже устала; однако же она собрала свои последние силы, сделала ловкий прыжок и ^ повалила орла на землю. В ту же минуту откусила она ему голову и, забыв свои собственные раны, принялась облизывать своего израненного котенка [Ушинский].

В результате интерпретации экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлена следующая градация восстановленных языковых единиц с разными семантическими ассоциациями: в зоне зачина максимальное число соответствий приходится на лексемы с нейтральной коннотацией – 89 %, слова с положительной семантической ассоциацией восстанавливаются реже – 36 % совпадений, минимальное количество восстановлений приходится на лексемы с отрицательной коннотацией – 33 %.

В интервале пред-ГЦн обнаружено 74 % совпадений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 50 % лексем с положительной коннотацией, 18 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн фиксируется 59 % восстановлений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 47 % соответствий лексем с положительной коннотацией, 40 % с отрицательной.

В зоне пред-ГЦ выявлено, что наибольшее количество восстановленных языковых единиц приходится на слова с нейтральной семантической ассоциацией – 97 %, лексемы с отрицательной коннотацией восстанавливаются реже – 84 %, наименьшее число совпадений приходится на слова с положительной семантической ассоциацией – 67 %.

В интервале пост-ГЦ  97 % соответствий приходится на языковые единицы с нейтральной коннотацией, 85 % совпадений приходятся слова с положительной семантической ассоциацией, 69 % с отрицательной.

В области конца фиксируется 90 % восстановленных языковых единиц с нейтральной коннотацией, 38 % совпадений приходится на лексемы с положительной семантической ассоциацией, 41 % с отрицательной.

На рисунке изображено распределение успешных совпадений лексем с разными семантическими ассоциациями в интервалах текстов с пропущенными глагольными формами (см. рисунок 37).

В ходе анализа восприятия структурной организации текстов данного корпуса обнаружено, что стремление к симметрии наблюдается в зонах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ, в интервалах зачина, пост-ГЦн и конца располагается асимметрия.

Таким образом, однородность восприятия информационных блоков текста фиксируется в областях пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ, убывание показателя перцепции обнаружено в зонах зачина и конца. Обратный процесс (возрастание) регистрируется в интервале пост-ГЦн.

Рис. 37. Результаты экспериментального исследования текстов

художественного стиля с восстанавливаемыми глагольными формами

В представленном ниже образце текста предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия.

Опаздываем.

- Не хочу, - сказал он, - не хочу, не знаю. Она будет нудить. Давай кого-нибудь другого.

- Да вроде / некого, - сказала она лениво и потыкала его в плечо: мол, конец эскалатора, осторожно. Они сошли с эскалатора и пошли по полупустой субботней платформе.

- Ну что ж это, - сказал ^ он, - собрались звать - а нам и позвать, что ли, некого?

- Нехорошо всё это, - сказала она, наклоняясь, чтобы посмотреть, не приближается ли по туннелю их поезд. - ДРУГИЕ же люди общаются, зовут, а мы не умеем.

У него в кармане зазвонил телефон, мелодия потонула в шуме подъехавшего состава. Он поспешно вытащил телефон и посмотрел на экран ^

- Ну? - спросила она. - Это кто?

- Никто, - сказал он, беря ее под руку и вводя в вагон. - Просто будильник [Горалик].

В процессе интерпретации материала (57 текстов-реакций), полученного в ходе проведения констатирующего психолингвистического эксперимента, выявлено, что в зоне зачина доминирующее количество восстановлений приходится на языковые единицы с нейтральной семантической ассоциацией – 59 %, число соответствий лексем с положительной коннотацией – 30 %, а с отрицательной – 44 %.

В интервале пред-ГЦн восстановлено 65 % слов с нейтральной семантической ассоциацией, 14 % лексем с положительной, 20 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн максимальное количество соответствий имеют слова с нейтральной коннотацией – 55 %, 22 % восстановленных языковых единиц с положительной семантической ассоциацией, 18 % с отрицательной.

В зоне пред-ГЦ 84 % совпадений словоформ с нейтральной коннотацией, 57 % лексем с положительной семантической ассоциацией,                 62 % с отрицательной.

В интервале пост-ГЦ наибольшее количество соответствий приходится на слова с нейтральной коннотацией – 95 %, в данной зоне зафиксировано                57 % восстановленных языковых единиц с положительной семантической ассоциацией, 70 % с отрицательной.

В области конца максимальное число соответствий фиксируется на словах с нейтральной коннотацией – 53 %, 13 % – количество совпадений слов с положительной семантической ассоциацией, а 33 % с отрицательной.

На рисунке демонстрируется дистрибуция успешных восстановлений языковых единиц с разными коннотациями в текстах, деформированных намеренным пропуском имен прилагательных и наречий (см. рисунок 38).

Рис. 38. Результаты экспериментального исследования текстов

художественного стиля с восстанавливаемыми частями речи имя

прилагательное и наречие

Таким образом, наибольшее количество восстановлений лексем с нейтральной семантической ассоциацией располагается в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ. Однако распределение реакций реципиентов на лексемы с разными коннотациями приобретает устойчивую тенденцию, при которой в каждом из интервалов доминирующее число соответствий получили языковые единицы с нейтральной семантической ассоциацией. Иными словами, во всех областях текста регистрируется самоподобное восприятие на уровне семантических ассоциаций. Учитывая то, что «структура текста самоподобна» [Корбут, 2005, с. 11], фрактальное восприятие лексем с разными коннотациями относительно интервалов текста обосновано.

В ходе анализа восприятия структуры текстов представленной выборки выявлено, что симметричными являются области пост-ГЦн и пост-ГЦ, асимметричными, соответственно, интервалы зачина, пред-ГЦн, пред-ГЦ и конца.

Единообразность перцепции смыслового наполнения текста регистрируется в зонах пост-ГЦн и пост-ГЦ, убывание показателя восприятия выявлено в областях зачина, конца и пред-ГЦн. Возрастание степени перцепции фиксируется в интервале пред-ГЦ.

II. Следующий рассматриваемый нами корпус текстов (171 текст-реакция), принадлежит публицистическому функциональному стилю. В представленном тексте заданием реципиентов было восстановить имена существительные.

Итальянская актриса появится в фильме режиссера  / Анджея Вайды, посвященном Лехе Валенсе. Монике предстоит исполнить роль итальянской журналистки Орианы ^ Фалаччи, которая брала интервью у таких знаменитостей, как Федерико Феллини, ДЭН Сяопин, Ясир Арафат, Индира Ганди. Был среди них и Лех ^ Валенcа. Этот эпизод его биографии войдет в фильм. [Онлайн журнал Rambler].

В ходе обработки экспериментальных данных (57 текстов-реакций) обнаружено, что в интервале зачина 67 % восстановлений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 20 % словоформ с положительной коннотацией, 22% с отрицательной.

В зоне пред-ГЦн выявлено 70 % соответствий языковых единиц с нейтральной семантической ассоциацией, 14 % лексем с положительной коннотаций, 44 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн доминирующее количество восстановлений фиксируется на словах с нейтральной семантической ассоциацией – 89 %,               22 % – число соответствий языковых единиц с отрицательной коннотацией, 27 % с положительной.

В интервале пред-ГЦ восстановлено 95 % словоформ с нейтральной семантической ассоциацией, 64 % лексем с отрицательной коннотацией,                 78 % с положительной.

В зоне пост-ГЦ фиксируется 95 % совпадений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 50 % языковых единиц с положительной коннотацией, 70 % с отрицательной.

В интервале конца регистрируется следующее распределение соответствий: 60 % – число восстановлений лексем с нейтральной семантической ассоциацией, 18 % – количество совпадений слов с отрицательной коннотацией, 50% с положительной.

На рисунке изображено распределение успешных совпадений словоформ с разными семантическими ассоциациями в текстах публицистического стиля с пропусками имен существительных (см. рисунок 39).

Рис. 39. Результаты экспериментального исследования текстов публицистического стиля с восстанавливаемой частью речи имя существительное

В процессе изучения восприятия структурной организации текстов представленного корпуса обнаружено, что симметрия наблюдается в зонах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ, в областях зачина, пост-ГЦн и конца фиксируется асимметрия.

Таким образом, однообразность перцепции смыслового наполнения текста обнаружена в интервалах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ, убывание показателя восприятия выявлено в областях зачина и конца. Обратный процесс (возрастание) регистрируется в зоне пост-ГЦн.

В данном тексте пропущенными элементами являлись глагольные формы.

Организаторы Всемирного конопляного марша подали / заявку в мэрию Москвы. Акцию планируется провести 7 мая. Сторонники ^ легализации легких наркотиков обещают выйти на демонстрацию вне зависимости от РЕШЕНИЯ властей. Кроме разрешения конопли, они потребуют изменить процедуру освидетельствования ^ автомобилистов, а также упразднить ФСКН [Онлайн журнал Rambler].

В ходе анализа полученного экспериментального материала (57 текстов-реакций) обнаружено, что в интервале зачина наибольшее количество соответствий имеют словоформы с нейтральной семантической ассоциацией – 35 %, лексемы с положительной коннотацией восстанавливаются реже – 17 %, минимальное число восстановлений приходится на языковые единицы с отрицательной семантической ассоциацией – 12 %.

В зоне пред-ГЦн фиксируется 24 % восстановлений слов с нейтральной коннотацией, 8 % соответствий лексем с отрицательной семантической ассоциацией, 9 % с положительной.

В области пост-ГЦн выявлено 41 % совпадений языковых единиц с нейтральной коннотацией, восстановлений слов с отрицательной и положительной семантическими ассоциациями не зафиксировано.

В интервале пред-ГЦ восстановлено 75 % лексем с нейтральной коннотацией, 13 % соответствий с отрицательной семантической ассоциацией, 18 % с положительной.

В зоне пост-ГЦ обнаружено следующее распределение совпадений: максимальное число восстановлений приходится на слова с нейтральной коннотацией – 75 %, 9 % соответствий имеют словоформы с отрицательной семантической ассоциацией, 10 % с положительной.

В области конца фиксируется 33 % восстановлений языковых единиц с нейтральной семантической ассоциацией, 16 совпадений лексем с положительной коннотацией, восстановлений слов с отрицательной семантической ассоциацией не обнаружено.

Динамика распределения восстановлений лексем с разными семантическими ассоциациями в текстах с пропущенными глагольными формами изображена на рисунке (см. рисунок 40).

В ходе исследования перцепции структурных особенностей текстов представленного корпуса зафиксировано, что к симметричным участкам относятся интервалы пред-ГЦн и пред-ГЦ, зоны зачина, пост-ГЦн, пост-ГЦ и конца являются асимметричными.

Рис. 40. Результаты экспериментального исследования текстов публицистического стиля с восстанавливаемыми глагольными формами

Однообразное восприятие смыслового наполнения текста осуществляется в интервалах пред-ГЦн и пред-ГЦ, убывание показателя восприятия выявлено в областях зачина,  конца и пост-ГЦ. Обратный процесс (возрастание) фиксируется в интервале пост-ГЦн.

В приведенном ниже образце текста предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия.

В Южной Америке нашли древнейшие ткани

Чикагские ученые установили возраст предметов, которые были / обнаружены тридцать лет назад в пещере Гитарреро, высоко в Андах. В этой пещере, ^ расположенной в долине Кальехон-де-Уайлас, археологи и раньше находили различные предметы старины, однако СЕЙЧАС была сделана поистине шикарная находка. Специалисты обнаружили фрагменты веревок и ткани, которым, ^ судя по проведенному анализу, примерно 12 тысяч лет [Онлайн журнал Rambler].

В ходе обработки экспериментального материала (57 текстов-реакций) обнаружено, что в зоне зачина фиксируется 25 % восстановлений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 10 % языковых единиц с положительной коннотацией,10 % с отрицательной.

В интервале пред-ГЦн располагается 33 % совпадений словоформ с нейтральной семантической ассоциацией, восстановлений слов с отрицательной и положительной коннотациями не зафиксировано.

В области пост-ГЦн локализуется 17 % соответствий языковых единиц с нейтральной семантической ассоциацией. Восстановлений слов с отрицательной и положительной коннотациями не обнаружено.

В зоне пред-ГЦ 55 % восстановлений приходятся на словоформы с нейтральной семантической ассоциацией, 9 % совпадений на слова с отрицательной коннотацией, 30 % на лексемы с положительной.

В интервале пост-ГЦ наибольшее количество совпадений приходится на слова с нейтральной семантической ассоциацией – 45 %, лексемы с положительной коннотацией восстанавливаются реже – 25 %, наименьшее количество соответствий фиксируется на языковых единицах с отрицательной семантической ассоциацией – 11 %.

В области конца обнаружено 26 % восстановлений словоформ с нейтральной коннотацией, восстановлений слов с отрицательной и положительной семантическими ассоциациями не зафиксировано.

На рисунке отображено динамическое распределение реакций информантов в текстах данного корпуса (см. рисунок 41).

Рис. 41. Результаты экспериментального исследования текстов

публицистического стиля с восстанавливаемыми

именами прилагательными и наречиями

В результате обработки экспериментального материала выявлено, что наибольшее количество восстановлений лексем в нейтральной семантической ассоциацией фиксируется в зонах пред-ГЦ и пост-ГЦ. На примере приведенного корпуса текстов прослеживается аналогичная предыдущей тенденция распределения восстановлений языковых единиц с разными коннотациями. В каждом из интервалов наблюдается увеличение восстановлений исключительно лексем с нейтральной семантической ассоциацией. Данная черта восприятия характеризуется самоподобием перцепции. «Главным способом самоорганизации, исходя из принципа пропорции, является фрактальная структура, понимаемая как самоподобие объекта на разных уровнях его строения» [Корбут, 2005, с. 11]. Указанный вид самоорганизации свойственен и тексту, что эксплицирует описанную особенность его восприятия.

В ходе исследования восприятия структурной организации текстов данного корпуса обнаружено, что симметрия наблюдается в областях пост-ГЦн и пред-ГЦ, в интервалах зачина, пред-ГЦн, пост-ГЦ и конца фиксируется асимметрия.

Таким образом, однообразность перцепции смыслового наполнения текста выявлена в зоне пост-ГЦн и пред-ГЦ, убывание показателя восприятия фиксируется в областях пред-ГЦн, пост-ГЦ и конца. Обратный процесс (возрастание) регистрируется в области зачина.

III. Представленная выборка текстов (171 текст-реакция) относится к разговорному функциональному стилю.

В данном образце текста пропущены имена существительные.

На самом деле есть действительно игры - шедевры! Для / меня шедевр - это Фаренгейт... игра в которую действительно уматно играть... динамика, сюжет (очень ^ необычный), звук все на высоте, реально несколько часов в день, я с удовольствием в нее играл И осталось очень приятное впечатление от спасния мира :) В остальные же игры играю тольок ^ чтобы разрядится и особого затягивания не заметил :) [Форум].

В ходе интерпретации экспериментального материала (57 текстов-реакций) выявлено, что в интервале зачина доминирующее количество восстановлений получили языковые единицы с нейтральной семантической ассоциацией – 70 %, совпадение слов с положительной коннотаций наблюдается реже – 10 %, наименьшее число соответствий фиксируется на лексемах с отрицательной семантической ассоциацией – 12 %.

В зоне пред-ГЦн обнаружено 52 % восстановлений словоформ с нейтральной коннотацией, 20 % соответствий языковых единиц с положительной семантической ассоциацией, 14 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн 47 % восстановлений слов с нейтральной коннотацией, 33 % совпадений лексем с отрицательной семантической ассоциацией, 20% с положительной.

В интервале пред-ГЦ фиксируется 85 % соответствий словоформ с нейтральной коннотацией, 50 %  восстановлений языковых с отрицательной семантической ассоциацией, 18 % с положительной.

В зоне пост-ГЦ локализуется 67 % совпадений лексем с нейтральной коннотацией, 55 % соответствий слов с положительной семантической ассоциацией, 40 % с отрицательной.

В области конца максимальное число совпадений приходится на словоформы с нейтральной коннотацией – 45 %, языковые единицы с отрицательной семантической ассоциацией восстанавливаются реже – 25 %, наименьшее количество соответствий обнаружено на лексемах с положительной коннотацией – 22 %.

На рисунке показано распределение восстановлений языковых единиц с разными семантическими ассоциациями в текстах данного корпуса (см. рисунок 42).

Рис. 42. Результаты экспериментального исследования текстов разговорного стиля с восстанавливаемыми именами существительными

В результате анализа перцепции структуры текстов данного корпуса выявлено, что симметрия наблюдается в зоне пост-ГЦ, в областях зачина, пред-ГЦн, пост-ГЦн, пред-ГЦ и конца зафиксирована асимметрия.

Таким образом, однородность восприятия информационных блоков текста регистрируется в интервале пост-ГЦ, убывание степени перцепции обнаружено в зонах зачина и пред-ГЦн и конца. Обратный процесс (возрастание) выявлен в областях пост-ГЦн, пред-ГЦ.

В следующем образце текста информантам предлагалось восстановить глагольные формы.

Помню мне около года снились кошмары... каждый день.. Я во сне похоронила всех своих родственников / и знакомых, там всех поубивали, в т ч несколько раз меня и моих детей (еще не существующих в действительности) Помню мне от этого было ^ уже так плохо, что я даже к психотерапевту пошла, правда он толком ничего не сказал, посоветовал искать болячки - типо это в ор-ме ЧТО то болеет, от этого такая фигня. Потом как то само прошло, сейчас если сны снятся, то все достаточно светлые. Но то время ^ забыть сложно, я молилась, чтоб у меня была бессонница, ведь засыпать было так страшно [Форум].

В ходе анализа полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что в области зачина максимальное количество восстановлений приходится на лексемы с нейтральной семантической ассоциацией – 47%, 12 % совпадений языковых единиц с отрицательной коннотацией, 17 % с положительной.

В зоне пред-ГЦн выявлено 40 % соответствий лексем с нейтральной семантической ассоциацией, 14 % совпадений слов с положительной коннотацией и 20 % с отрицательной.

В области пост-ГЦн выявлено 45 % совпадений слов с нейтральной семантической ассоциацией, 11 % соответствий языковых единиц с положительной коннотацией, 12 % с отрицательной.

В интервале пред-ГЦ локализуется 71 % восстановлений словоформ с нейтральной семантической ассоциацией, 17 % совпадений лексем с положительной коннотацией, 40 % с отрицательной.

В зоне пост-ГЦ максимальное количество соответствий приходится на лексемы с нейтральной семантической ассоциацией – 69 %, восстановление языковых единиц с положительной коннотацией наблюдается реже – 55 %, минимальное число совпадений фиксируется на словоформах с отрицательной семантической ассоциацией – 10 %.

В интервале конца располагается 20 % восстановлений слов с нейтральной коннотацией, 17 % совпадений лексем с положительной семантической ассоциацией, 12 % с отрицательной.

На рисунке отображена динамика распределения восстановлений словоформ с разными коннотациями в текстах разговорного функционального стиля с пропусками глагольных форм (см. рисунок 43).

Рис. 43. Результаты экспериментального исследования текстов разговорного стиля с восстанавливаемыми глагольными формами

В ходе изучения перцепции структурной организации текстов представленной выборки обнаружено, что к симметричным участкам относятся зоны пред-ГЦн и пост-ГЦ, к асимметричным относятся области зачина, пост-ГЦн, пред-ГЦ и конца.

Однообразное восприятие информации текста реализуется в интервалах пред-ГЦн и пост-ГЦ, убывание показателя восприятия выявлено в областях зачина и конца. Обратный процесс регистрируется в зонах пост-ГЦн и пред-ГЦ.

Приведенный образец текста деформирован посредством пропусков имен прилагательных и наречий.

Насекомые - меня даже трясти начинает, безумно противно. / Свободное падение - боюсь самого чувства, что тело ПАДАЕТ, а не падения (по идее ^ прыжок с парашютом мог бы окончиться разрывом сердца). Раньше боялась отражений в зеркалах в ТЕМНОТЕ - теперь только интерес (к тому, что (и кто), а главное КАК, там ^ кроме меня отражается). Смерти боюсь, но по-другому...[Форум].

В ходе обработки экспериментального материала (57 текстов-реакций) выявлено, что в области зачина наибольшее количество совпадений приходится на языковые единицы с нейтральной семантической  ассоциацией – 40 %, слова с отрицательной коннотацией восстанавливаются реже – 11 %, восстановленных лексем с положительной семантической ассоциацией не зафиксированы.

В интервале пред-ГЦн зафиксировано 16 % совпадений словоформ с нейтральной коннотацией, 10 % языковых единиц с отрицательной и 9 % с положительной.

В зоне пост-ГЦн локализуется 18 % соответствий языковых единиц с нейтральной коннотацией, 8 % совпадений слов с положительной семантической ассоциацией, восстановлений лексем с отрицательной коннотацией не обнаружено.

В области пред-ГЦ выявлено 33 % восстановлений словоформ с нейтральной коннотацией, 16 % соответствий лексем с положительной семантической ассоциацией, восстановлений слов с отрицательной коннотацией не зафиксировано.

В интервале пост-ГЦ доминирующее количество совпадений приходится на языковые единицы с нейтральной коннотацией – 40 %, восстановление слов с положительной семантической ассоциацией наблюдается реже – 20 %, наименьшее число соответствий локализуется на лексемах с отрицательной коннотацией – 13 %.

В зоне конца обнаружено 20 % соответствий словоформ с нейтральной семантической ассоциацией, 14 % совпадений языковых единиц с положительной коннотацией, восстановление слов с отрицательной семантической ассоциацией не зафиксировано.

На рисунке иллюстрируется дистрибуция реакций информантов в текстах с пропущенными частями речи имя прилагательное и наречие (см. рисунок 44).

Рис. 44. Результаты экспериментального исследования текстов разговорного стиля с восстанавливаемыми именами прилагательными и наречиями

В процессе анализа перцепции структурных особенностей текстов представленной выборки выявлено, что симметрия наблюдается в интервалах пред-ГЦн и пост-ГЦ, в зонах зачина, пост-ГЦн, пред-ГЦ, и конца фиксируется асимметрия.

Единообразное восприятие смыслового наполнения текста осуществляется в областях пред-ГЦн и пост-ГЦ. Степень перцепции текста возрастает в интевалах пост-ГЦн, пред-ГЦ, убывание показателя восприятия регистрируется в зонах зачина и конца.

На рисунке представлена динамика распределения восстановлений лексем относящихся к разным частям речи с разными коннотациями, в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности (см. рисунок 45).

Рис. 45. Результаты экспериментального исследования текстов разной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками разных частей речи

Изучение восприятия структуры текстов представленной выборки определило, что симметричными зонами являются интервалы пред-ГЦн и пост-ГЦ в областях зачина, пост-ГЦн, пред-ГЦ, и конца фиксируется асимметрия.

Однообразное восприятие информации текста реализуется в интервалах пред-ГЦн и пост-ГЦ, убывание степени восприятия выявлено в областях зачина и конца. Возрастание показателя восприятия регистрируется в зонах пост-ГЦн и пред-ГЦ.

Таким образом, исследование структурной организации русских текстов различной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками языковых единиц с разными семантическими ассоциациями, представленными такими частями речи, как имя существительное, глагол, имя прилагательное и наречие, показало, что доминирующее количество восстановлений приходится на лексемы с нейтральной коннотацией во всех интервалах текстов представленных корпусов.

3.3.2 Верификация экспериментального материала на английском языке

На данном этапе представленного исследования анализируется экспериментальный материал на английском языке (513 текстов-реакций) с целью верифицировать результат, полученный в п. 3.3.1

В ходе изучения реакций информантов на корпусе английских текстов выявлено, что тенденция восстановления лексем с разными семантическими ассоциациями подобна динамике распределения фактических соответствий языковых единиц в текстах на русском языке.

Рассмотрим градацию распределения восстановлений слов с разными коннотациями в английских текстах разной жанрово-стилистической принадлежности с пропусками разных частей речи. В качестве образца приведен текст художественного функционального стиля с пропусками имен прилагательных и наречий.

The Anger of the Horses

Last week we let all the horses go. It seemed the right thing to do. We tore down the fences, burned the bridles and the saddles, and told / the horses they were free. At first they hesitated. "Go, go," we said. "Go." And so they went, up over the hill, across the plain and into the mountains. Two days later they returned. "We're bored," they said. So we sat with the horses ^ for a while, trying to think of something for them to do. Before we could think of anything, the horses had an idea of their own. "Let's kill all the rabbits!" they said, their black eyes alight. "Let's kill all those goddamned rabbits!" they ADDED. The horses became more and more inflamed as they talked about the details of the plan. "We'll run and find them, help flush them out," they said, "and then you can shoot them since you have the guns." They were pacing ^ and snorting, shaking their manes and tails,