80042

Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко: две судьбы, две личности, два пути великих сыновей украинского народа

Конспект урока

Педагогика и дидактика

В своих исследованиях, представленных на конференции по заявленной теме, учащиеся проследили, как среда и время определили разницу в судьбах и литературных путях двух великих украинцев Н.Гоголя и Т.Шевченко. Прилагается электронная презентация темы в формате Pover Point.

Русский

2015-02-16

134.5 KB

0 чел.

             

                                     А Н Н О Т А Ц И Я

Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко: две судьбы, две личности,

два пути великих сыновей украинского народа. – Енакиево:

Енакиевский УВК № 3.

               

В своих исследованиях, представленных на конференции по заявленной  теме, учащиеся проследили, как среда  и время определили разницу в судьбах и литературных путях двух великих украинцев Н.Гоголя и Т.Шевченко. Прилагается электронная презентация темы в формате Pover Point. По итогам исследования составлен сборник выступлений на конференции.

В помощь учителям и классным руководителям для участия в акции «Шевченківський березень», инициированной Благотворительным фондом «Велика родина» на выполнение  Указа Президента Украины «Про додаткові заходи з підготовки та відзначення 200-річчя від дня народження Т.Г.Шевченко».


             
Презентация познавательного проекта

Тема: «Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко: две судьбы, две личности,

            два пути великих сыновей украинского народа”

Проблема, которую нужно было решить: «Почему два великих сына

украинского народа выбрали в литературе разные пути?»

Форма презентации: ученическая конференция по заявленной теме

Цель: поддержка способных и одарённых детей, склонных к

         исследовательской работе, развитие их интеллектуальных и творческих

         способностей, формирование поликультурных компетентностей.

Задачи: учить работать в команде, ставить самостоятельно цели

             в исследовательской работе, анализировать и обобщать собранный

             материал, оценивать результаты;

            развивать умение публично и грамотно выступать перед аудиторией,

           выделять главное, освобождаясь от второстепенного;

         воспитывать патриотизм, желание заниматься самообразовательной

         деятельностью, развивая в себе толерантность, понимание

         исторической памяти и национальных проблем.

Конечный результат проекта:

                                               сборник выступлений на ученической

                                               конференции, электронная презентация темы

                                               в формате Pover Point.


               Тематика   выступлений учащихся на конференции

                                 (содержание сборника)

«Н.В.ГОГОЛЬ И Т.Г ШЕВЧЕНКО: ДВЕ СУДЬБЫ,

    ДВЕ ЛИЧНОСТИ, ДВА ПУТИ ВЕЛИКИХ СЫНОВЕЙ

                     УКРАИНСКОГО НАРОДА»

  1.  Возможность правильного понимания разных судеб российского и украинского литераторов в контексте исторического времени.

         2.    Взаимосвязь  двух великих сыновей украинского народа  

     в контексте  культурной дилеммы.

  1.  Разное социальное происхождение – одна из причин  разных национальных дорог двух великих украинцев.
  2.  Разное понимание сущности патриотизма и национализма – причина выбора двумя гениями разных путей на литературном поприще.
  3.  «История Руссов, или малой России» - источник вдохновения и раздвоенности души Н.В.Гоголя и иного  мировоззрения Т.Г.Шевченко.
  4.  Отношение писателей  к проблеме украинского литературного языка.
  5.  Лейтмотив петербургской жизни для Гоголя и Шевченко,  имеющих общие этнические корни и общую этническую родину, - ностальгия.
  6.  Разные стремления патриотов Украины  не помеха  дополнить друг друга.
  7.  Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко – знаковые фигуры одной украинской культуры.

        Вступительное слово учителя (руководителя проекта)

Очень часто думающие, читающие, мыслящие люди, а особенно в дни   юбилеев великого  русского писателя Н.В.Гоголя и  великого украинского поэта Т.Г. Шевченко,   задают вопросы: «Кому принадлежит Николай  Гоголь: России или Украине? Почему сын украинского народа вошел в историю как классик русской литературы? Почему не менее талантливый украинец Тарас Шевченко стал классиком и основоположником украинской литературы?»

               Для поиска ответов на эти вопросы  участники проекта  отказались от исследования их творчества, а изучили взаимосвязь  двух великих сыновей украинского народа в контексте своеобразной культурной дилеммы: «Россия или Украина?»

            Любой познавательный проект должен иметь конечный результат практического значения. Нами выбрана форма проведения ученической конференции. Подготовлена  мультимедийная  презентация темы. Она  поможет   более эмоционально воспринять научные тексты.  В выступлениях учащихся есть слова, значения которых, возможно, не всем  понятны. Поэтому вашему вниманию на экране  предлагается словарь терминов.

             По итогам  исследовательской работы  составлен  сборник выступлений. Им могут воспользоваться учителя русской, мировой, украинской литературы,  родители и все желающие.

                                                                                                                    

                                                                                                                       1 выступающий

   Возможность правильного понимания разных судеб

            российского  и украинского литераторов

              в контексте исторического времени

          В конце ХУІІІ века исчезли последние следы украинской автономии внутри российской империи:

1764 год – отрекается от своего титула последний гетман Украины Кирилл Разумовский;

1775 год – уничтожается форпост украинского казачества Запорожская Сечь, являвшаяся символом украинского национального могущества;

1783 год – устанавливается в Украине  крепостное право.

        Постепенно Украина превращалась в российскую провинцию. Какова же реакция украинцев на такие события? Какая-то часть людей интеллектуального труда в целом приветствовали это,  возлагая большие надежды на постепенное превращение Украины в единое государство с Россией. Мелкая шляхта мечтала о том, чтобы ее приравняли к российскому дворянству. Однако были  и другие   украинские интеллектуалы, считавшие себя выше российской элиты и не боявшиеся конкуренции с Москвой и Петербургом. Они  были убеждены в том, что именно Киев является истинной духовной столицей восточных славян.

                    По мере того, как ослабевал центр церковной власти в Украине, Москва все сильнее привлекала образованных людей. Можно предположить, что именно Малороссия разбудила предшественников Петра Первого и подготовила почву для его реформ. Культурное вторжение Украины в Россию подтверждается такими фактами:

- в священном Синоде, созданном Петром Первым, большинство составляли украинцы;

- большинство российских епископов были родом из Украины,  они принесли с собою доктрину о трех неделимых Руси (Большая, Малая, Белая Русь);

- среди ведущих экономистов, художников, композиторов и государственных деятелей немалую часть составляли украинцы.

         Союз украинской образованной элиты с российским государством влил свежие силы в Россию, но обеднил Украину. Национальное самосознание оставалось в дремотном состоянии. До централизованных реформ Екатерины Второй украинская культура еще сохраняла  отличие от великороссийской: народ имел свой богатый фольклор, профессиональных путешествующих певцов,  популярный кукольный театр, развитый национальный  художественный промысел. Разговорной была только украинская речь. Кроме того, ослаблению Украины способствовало противостояние между казацким движением и церковной культурой Украины в ХУІІ и ХУІІІ веках. После же 1793 года, когда правобережная Украина отошла к России, уменьшилось  влияние Польши.

           В эпоху правления Николая Первого в России существовала определенная зависимость между подъёмом украинской литературы и ростом интереса к Украине. Начали складываться  отношения «младшего и старшего брата». Россияне взяли на себя что-то вроде опекунства над малороссами и приветствовали появление украинских тем в русской литературе. Высшие и средние слои населения все больше переходили на русский язык общения. Крестьянство продолжало оставаться украиноязычным, сохраняя два богатства литературного и эстетического плана: язык и фольклор.

                                                                                                                         2 выступающий

      Взаимосвязь  двух великих сыновей украинского народа

                           в контексте  культурной дилеммы

               Повлекло ли за сбой культурное растворение украинского народа в «российском море» после политического поглощения Россией Украины  в ХУІІІ веке? Можно ли  назвать это поглощением?

                Дилемма эта была в центре духовной жизни Украины первой половины Х1Х века, не нашла разрешения и  в наши дни. Полюса дилеммы – Россия или Украина?

             Ответ Гоголя: «Да!». Его биография и произведения – свидетельство того, что такой процесс, пусть и не ярко выраженный, но был. Ответ Шевченко: «Нет!» Вопреки всем обстоятельствам, он смог стать родоначальником украинской литературы и наполнить ее высоким духовным содержанием.

              Нужно сразу  отметить, что ни Н.В.Гоголь, ни Т.Г.Шевченко в своих произведениях эту проблему не поднимали. Более того, они не были даже знакомы лично. Это мы, живущие в ХХІ веке, ищем конфликт   мировоззрений двух гениев и спрашиваем: «Был он или нет?» Конечно, оба они чувствовали наличие  мировоззренческого конфликта, но не ощущали его в такой степени, как мы.

             Т.Г.Шевченко родился на пять, а умер на девять лет позже Н.В.Гоголя. «Кобзарь» появился через девять лет после первого сборника гоголевских малороссийских повестей, но за два  года до «Мертвых душ». Один из них принял концепцию доминирования России над Украиной. Это было мировоззрением тогдашней украинской интеллигенции и по времени относилось к 30-м годам ХІХ века. Второй же только в 40-е годы этого  века дал понять своим творчеством противоположное видение существующей проблемы.

          В течение года мы  изучали имеющиеся материалы по интересующей нас  теме и пришли к выводу, что в русской и украинской литературе вряд ли найдутся другие имена, восприятие которых вызывает неоднозначные споры,  связанные с  национальными проблемами.  В литературоведении практически отсутствуют  статьи и публикации на  эту тему. Исключением стали Юрий Барабаш, Юрий Луцкий и еще несколько авторов, чьи труды удалось найти. Дискуссии в основном ведутся в идеологическом и политическом аспектах.

          Мы попытались  заглянуть в тайну  общего и разного  двух гениальных сынов нашего народа. Поняли главное: говоря о драматическом противостоянии Гоголя и Шевченко, нельзя игнорировать сложность общественных явлений, на фоне которых происходило становление их как литераторов.  Они оба были этническими украинцами, имели общее духовное наследие. Оба считали, что культура должна иметь высокую моральную направленность. Оба понимали, что перед литературой стоят как узко национальные, так и общечеловеческие цели.

          Только Гоголь считал, что Украина должна быть частью России, то есть Малороссией. А Шевченко отстаивал национальную независимость.

            

                                                                                                           3 выступающий

Разное социальное происхождение – одна из причин  разных

         национальных дорог двух великих украинцев

            Н.В.Гоголь принадлежал к украинскому дворянству средней руки. В этой среде мало кто интересовался украинским возрождением. Он типичный левобережный малороссийский дворянин, гордящийся своим казацким происхождением, лояльный к «царю и отечеству». Шевченко – выходец из крепостных крестьян правобережной Украины. Там были сильны антироссийские настроения, дольше сохранилось влияние польских и казацких традиций.

          Среда определила разницу в избранных ими национальных дорогах и   разные судьбы. Возможно, это расхождение в какой-то степени было запрограммировано отличием родовых традиций, социального генотипа, чисто психологических закономерностей: Гоголь – гетмановский потомок, Шевченко – гайдамацкий внук. Первый – паныч  левобережной Украины, удивительно спокойного края послушных хлеборобов и новоиспеченных дворян. Второй – крепостной  правобережной Украины, чей менталитет впитал с молоком матери бунтарский дух и казацкую непокорность.

          В национальном самосознании обоих отразились глубокие  переломы в истории расколотой нации. Этнические братья, дети одной матери Украины, они имели разную «группу крови», каждый – свой «генетический код». Их родословные отражают очень разные социальные срезы украинского общества, разные грани национальной психологии. Почва, на которой они взросли, была одна, а корни – разные. Поэтому и всходы получились неодинаковые.

       Национальная история отразилась в каждом из этих двух талантливых сынов одного народа. В них воплотилась разная направленность векторов формирования и развития самосознания нации. Различие между ними – одна из драматических контроверсий  интеллектуальной истории украинства.  Вот поэтому  Гоголя и Шевченко можно понять только в контексте их исторического времени.                                                                              

                                                                                                            4 выступающий

Разное понимание сущности патриотизма и национализма –  

                  причина выбора двумя гениями

           разных путей на литературном поприще

          Постепенно среди людей просвещённых начало формироваться двойственное отношение к России. Большинство пишущей элиты считало  достаточным иметь репутацию украинских писателей, её не волновало место в русской литературе. Но для тех, кто имел  большие  литературные амбиции,  такая роль  была неприемлемой. Писать на южнороссийском наречии означало для них не быть оценённым по достоинству.

           Для украинца того времени достичь успеха и стать вровень с российскими писателями было уже не так просто, как в предыдущем столетии. Кто из провинции мог соперничать с В.А.Жуковским или с А.С.Пушкиным? С другой стороны, аутсайдер имел преимущества перед петербургской элитой:  мог занять свободную нишу и прочертить в русской литературе новое направление. В этом случае он должен быть очень одаренным, не бояться порвать с родной землей. Таким человеком  оказался Николай Васильевич Гоголь.

         Речь его не стала русской. В синтаксисе она продолжала быть украинскою. Роль проводника русской литературы Гоголю  дал В.Г.Белинский. Он поднял писателя на такую высоту, на которой тому было нелегко. Возможно,  его трагический конец  связан с тем, что, выкорчеванный из родной земли,   ревностно пытался стать россиянином, по-прежнему оставаясь украинцем. Цену за то, чтобы стать великим русским писателем, заплатил большую. Зато и место получил очень высокое: рядом с основоположником русской литературы А.С.Пушкиным, что удовлетворяло его амбиции.

         И все-таки основа искусства и философии Гоголя были украинскими. Его юмор и мораль зародились на национальной почве, он только пересадил их в русскую литературу. И фольклор, и историю он воспринимал с позиции эстетики, лишённой какой-либо политической подоплёки. Он не видел в них ничего такого, что помогло бы поверить в отделение Украины от России. Наоборот,  стремился показать, что расхождения между этими двумя культурами можно избежать.

        По иронии судьбы, только Гоголь сумел приписать Украину к России, как прозвучал голос одного из его соотечественников, который подверг сомнению эту концепцию.  

        Появление Тараса Григорьевича Шевченко на литературном небосклоне тоже связано с  интеллектуальной средой того времени. Кроме того, до нас дошли  факты из личной жизни Тараса, которые, безусловно, сыграли в его дальнейшей судьбе мировоззренческую роль.

         Шевченко познакомился с полячкой Дзюней. Знание им польского языка давало возможность молодым людям много общаться. Как вспоминал один из свидетелей их отношений, Дзюня не была крепостной и отличалась независимым характером и вольнолюбивыми взглядами. Однажды юный Тарас заметил: «А почему бы и нам не быть такими, как те, что из свободных краёв?» В 1830 году он  был свидетелем восстания поляков против россиян. Можно предположить, что мысль о независимости своей страны возникла у крепостного украинца именно  тогда.

          Проживая в мастерской Брюллова в Петербурге после освобождения от крепостничества, Шевченко  вёл дневник на русском языке. Там есть строки, полные тоски по родной украинской земле. Вкусив дух свободного, вольного от крепостнических уз человека, Шевченко думал и о родных, оставшихся в неволе. Он, наверное, не соотносил их жизнь с жизнью русских крепостных, так как вращался в светском петербургском обществе, где были свободные граждане России, ведущие роскошную жизнь. Ответственность за уничтожение украинской независимости переносил на всю Россию.

         Написав «Кобзарь» на украинском языке,  Шевченко дал понять, что он претендовал на свое особое место в литературном  процессе. Поэт пробуждал у читателя не только чувство патриотизма, но и национализма.

          Патриотизм, то есть любовь к родине,  был знаком всем. А вот национализм, трансформацию этнической общности в политическую нацию,  предстояло только принять. Это была новая идея в Украине.

          Появление в печати «Кобзаря» усилило в Шевченко чувство национальной гордости и сделало его понимающим свою миссию как украинского поэта. В отличие от Гоголя, он не собирался делать литературную карьеру в России. Своей задачей считал разжечь искру национального возрождения в Украине.

                                                                                                            5 выступающий

               «История Руссов, или малой России» -

источник вдохновения и раздвоенности души Н.В.Гоголя

            и иного  мировоззрения Т.Г.Шевченко                                                 

         Именно в то время, когда Украина окончательно потеряла остатки автономии, а её верхние и средние слои обрусевали, появились первые проблески национального возрождения. Провозвестником нового направления в украинской духовной жизни стала  «История Руссов, или Малой России» неизвестного автора. Заголовок носил обманчивый характер: Украина рассматривалась в произведении не как провинция России, а как полунезависимая страна с собственным славным далеким прошлым. Свою задачу неизвестный автор видел в том, чтобы пробудить у украинского читателя чувства к романтическому прошлому Украины.

         Вольный в деталях, он, подобно автору «Слова о полку Игореве», оказал большое влияние на украинских романтиков, в том числе на Гоголя и Шевченко.

        «История Руссов…» была написана на русском языке, но пестрела украинизмами, что было характерно для живой речи украинского дворянства.  Ее можно причислить к «украинской школе» в русской литературе, вершиной которой стал Гоголь. Не оттуда ли он зачерпнул свое вдохновение и раздвоенность души между украинским и российским?

         «История Руссов…» исполнена национальной гордости, но не сведена к чисто национальному аспекту. В уста Богдану Хмельницкому вложены слова о том, что его народ – свободный, готовый умереть за волю; характер такой у него от рождения; он неподвластен насилию, сможет проявить единодушие и решительность в борьбе с чужеземцами и  не должен страдать от гнета со стороны своих правителей. Не эти ли идеи нашли глубокий отклик в душе, мировоззрении и позиции Шевченко?                                                                    

                                                                                                          6 выступающий

                         Разное отношение писателей

          к проблеме украинского литературного языка

        Шевченко три четверти своей жизни прожил в этнически и лингвистически чужой среде: преимущественно в российской, меньше – в польской. Обоими языками владел свободно в быту и общении. На русском написал две поэмы, драму, оставил русскоязычный вариант «Назара Стодоли». Но родным  русский для него не стал. Более того, он его не любил, называл «чёрствым кацапским словом». В письме упрекал брата Никиту за то,  что тот писал не  на украинском. Вряд ли это была этническая ограниченность: скорее всего ему думалось о более далеком и значительном – праве на жизнь и будущее целой национальной литературы. Ученые отмечают, что в русскоязычных текстах Т.Г.Шевченко нет врожденной  насыщенности, естественной свободы, глубины и многозначности слова, богатства оттенков и нюансов, единства лексических и стилистических слоёв, игры текста и подтекста – того, чем сильна и привлекательна его поэзия, написанная на украинском.

           Манифестом в защиту такой позиции стало  «Предисловие» («Передмова») к неизданному из-за его ареста в 1847 году изданию «Кобзаря». В нём Шевченко дал резкую отповедь критикам-россиянам, упрекавшим его  за украинский язык. Досталось и «патриотам-хуторянам» за то, что не воспринимали свой народ таким, каким его создал Бог. В этом обзоре он вспомнил и Гоголя, найдя слова для оправдания его русскоязычия: «…вырос в Нежине, а не в Малороссии». Имелось в виду, что не в селе, где царствует украиноговорящая стихия, а в городских условиях. Потому, как и Вальтер Скотт, не знает своего родного  языка. Сам же Т.Г.Шевченко дал толчок развитию украинского литературного языка и национальному самосознанию, идентификации себя как украинца.

          До нас дошли воспоминания  Г.Данилевского о разговоре         профессора О. Бодянского с Гоголем осенью 1851 года, в котором проявилась позиция последнего по отношению к языку литературы. Николай Васильевич называл поэзию голосом пророка, трубою пречистого архангела, утверждал, что она призвана лечить  души, развеивать сомнения и вдохновлять, учить вечным истинам любви к ближнему и умению прощать врагов. В условиях России, считал Гоголь, ей не  выполнить эту задачу, если не освободиться от национальных предрассудков. Нетленная поэзия правды и красоты, настаивал он, возможна только как одна для россиян и малороссов, как поэзия  общеславянская. Он был уверен в том, что писать нужно на русском, что нужно стремиться к поддержке и укреплению одного языка для всех родственных  племён. Вспомнил и Шевченко, подчеркнув, что любит его как художника и земляка, но упрекнул  за украиноязычие.

       Земляки-современники, в частности М.Максимович, свидетельствуют, что, когда Н.В.Гоголь говорил на украинском, можно было заслушаться. Он знал язык с детства, но формировался в обстановке двуязычия, характерной для малороссийских дворянских семей. Начав литературную деятельность, выбрал русский. Причины для того времени были весомые:

  1.  отдавал себе отчёт в реальности несовершенства украинского языка, для которого тогда ещё не были установлены нормы; интуитивно чувствовал различие между бытовым, домашним разговором и серьёзным языком литературы;
  2.  понимал, что несколько приниженное положение малороссийского языка, сложившееся в России,  обрекало его на то, что не будет понят и услышан; Гоголь же мечтал о литературном поприще, смотрел на него как на служение высшему, духовному.           

           

                                                                                                           7 выступающий

  Лейтмотив петербургской жизни для Шевченко и Гоголя,

имеющих общие этнические корни   и общую этническую родину,  

                                     ностальгия

 Судьба  великих сынов украинского народа оказалась тесно связанной с Петербургом. Н.В.Гоголь приехал сюда охваченный честолюбивыми мечтами о государственной службе, гражданском служении и литературном творчестве. Т.Г.Шевченко прибыл как слуга помещика Павла Энгельгардта.

 Здесь в северной столице России пришла долгожданная слава к  Гоголю. Здесь же Шевченко был выкуплен из крепостнической неволи, стал поэтом и художником.

   У них была общая этническая родина, общие этнические корни, общая национальная почва. Поэтому не случайно лейтмотивом петербургской жизни для обоих стала ностальгия. Отчего она была? От чувства одиночества и грустных воспоминаний об отчем доме, о  родных местах, а  импульс  ей давали обычные жизненные неурядицы, обидные житейские мелочи, неприятный для них климат.  

Оба они не любили Петербург.  Гоголь воспринимал его как болото, как искусственный город, а Шевченко он напоминал о том, что под этим болотом лежат украинские казацкие кости.

Оба не нашли своего места в чужом мегаполисе.                                 

                                                                                                                 8 выступающий

Разные стремления патриотов Украины  не помеха  

                     дополнить друг друга

            Несколько угнетённый оттого, что не может пробиться к украинскому читателю и духовно его разбудить, Шевченко пишет стихотворное послание Гоголю на украинском языке, которое, по предположению учёных, тот  не читал. К тому же и опубликовано оно было лишь в 1859 году за пределами России.

              Почему появилось это послание? Предполагают, что подтолкнуло к нему знакомство с пьесами Гоголя на сцене Александрийского театра. Там Шевченко бывал, так как дружил с актёром Щепкиным и ходил на его спектакли. Другие мотивы ни гоголеведы, ни шевченковеды не находят. Поэт считал Гоголя украинцем, которому не безразлична судьба родной страны. Он воспринимал его прежде всего как сатирика и юмориста, тогда как свои творения относил к трагическим: «Ти смієшся, а я плачу». Он словно настаивал на противоположном направлении творчества Гоголя и своего. Единственное произведение, которое упоминалось в послании, - «Тарас Бульба». Шевченко сравнивал его со своими «Гайдамаками», где герой убил собственных сыновей, как Тарас –  Андрия за отступничество от Украины. Если не брать во внимание этот родственный мотив, в целом, утверждал Шевченко, пути их разошлись. В смехе Гоголя он видел критическое отношение к России, поэтому и приветствовал бессмертное творчество своего соотечественника. Одновременно хотел поведать ему свои терзания и сомнения, которые  выплеснул в поэтических строках.

            С точки зрения Шевченко, как украинского писателя, стремления, желания и помыслы у каждого из них были свои, но в целом они дополняли друг друга. В письме к Варваре Репниной он писал: «Мене захоплює ваша теперішня думка – і про Гоголя, і про його безсмертне творіння. Я в захваті, що ви зрозуміли істинно християнську мету його!.. Перед Гоголем треба схилятись, як перед людиною, обдарованою найглибшим розумом  і найніжнішою любовю до людей... Наш Гоголь – справжній знавець серця людського...”              

                                                                                                             9 выступающий

Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко – знаковые фигуры

             одной украинской культуры

   Кто-то сегодня возвышает Гоголя за счет Шевченко, кто-то отдает предпочтение классику украинской литературы,  кто-то считает обе личности вне всякого сравнения. Исследование, проведенное нами, позволило  увидеть  общее в этих двух талантливых людях: христианскую направленность творчества.     

            Проблема насилия как способа восстановления справедливости задела  сердце и душу каждого из них и нашла свое отражение в  мировоззрении и творчестве. При этом представления обоих  о мести и насилии прошли эволюционный путь.

              Моральная идея Шевченко двигалась в сторону общечеловеческих христианских ценностей – подальше  от социального максимализма: в его душе и творчестве любовь побеждала ненависть, а  непротивление и прощение – жажду мести.

           Сложнее  у Гоголя. Только в последние годы он вышел на путь проповеди христианских моральных ценностей, но его риторика была перенасыщена официально-патриотическими тонами. Его внутреннюю борьбу  усилили  хрупкость и раздвоенность  души, приблизив творческий кризис.

          Самоидентификация у обоих была разная. У  Гоголя она сопровождалась родовым патриотизмом, дававшим импульсы национальным эмоциям, что  впоследствии и привело к раздвоенности души.  У Шевченко личное и родовое соединялось с национальным, никогда  не было спонтанным.  И, как закономерность,  он стал  украинским национальным поэтом.

         Сегодня каждый из нас не сомневается в том, что Тарас Григорьевич Шевченко для украинцев – то же, что  Александр Сергеевич Пушкин для россиян.  Однако нельзя забывать, что именно благодаря Гоголю мысли и чувства украинского человека, его психология вошли в сокровищницу духовного опыта человечества. Из всей художественной украиники только произведения Гоголя были доступны простому читателю России того времени, в том числе и украинцам. Общедоступность, популярность  именно его повестей способствовали активному влиянию и на украинских интеллектуалов.

         Оба они прокладывали тот путь, на котором украинская литература может сегодня решать свою сакраментальную задачу: оставаясь сама собой, утверждая  национальное естество, открыться миру и войти в систему общечеловеческой культуры. Оба они  дети великого украинского народа, его достойные представители. Вклад обоих в развитие украинской литературы разный, но весомый.

         В поисках ответов на вопросы, поставленные в начале

исследования, мы пришли к выводу: не стоит сравнивать и противопоставлять Гоголя и Шевченко – эти знаковые фигуры одной украинской культуры. У каждого из них своя судьба, свой путь. Оба они вошли в сокровищницу мировой культуры и стали её украшением.   

Сыновья украинского народа любили  свой народ, его обычаи, язык, культуру, историю. Оба были романтиками по натуре. Однако как представители двух ментальностей видели будущее Украины по-разному.  

Н.В.Гоголю казалось, что она уже пережила свою славу, блеск, расцвет и должна была тихо угаснуть, благородно растворившись в России. Т.Г.Шевченко воспринимал Украину как сказочную спящую красавицу, ожидающую отважного принца, способного ее разбудить и повести к счастливой жизни.  

           Заключительное слово учителя (руководителя проекта)

    Я  благодарю всех участников проекта за проведенную исследовательскую

работу. Перед творческими группами был поставлен вопрос о том, как получилось, что два этнических украинца, два талантливых сына нашего народа  пошли по литературной жизни разными дорогами. В поисках ответа вы,  ребята,  заглянули в тайну общего и разного двух патриотов Украины, раскрыли причины драматического противостояния гениев Гоголя и Шевченко в контексте  общественных явлений.

   Вам удалось  доказать, что среда и время определили разницу в избранных дорогах и в состоявшихся судьбах. Безусловно, в них  отразилась национальная история украинского народа. Особо хочу отметить  ваше  внимание  к «Истории Руссов…», ставшей провозвестником нового направления в украинской духовной жизни и возможном влиянии произведения неизвестного автора на Гоголя и Шевченко.   

   Интересен  ваш вывод  о причинах выбора языка для литературной деятельности этнического украинца Н.В.Гоголя, ставшего великим русским писателем. Ценным считаю  обращение к стихотворному посланию Т.Г.Шевченко «Гоголю». Вы поняли главную идею произведения, которое не изучается в школе. Это позволяет  мне дать хорошую оценку   самообразовательной работе, проведенной участниками проекта. Радует, что вы сумели  увидеть общее в творчестве  двух гениев – христианскую направленность их произведений.

Достаточно убедительна высказанная вами   мысль о том, что именно благодаря Н.В.Гоголю, мысли и чувства украинского человека вошли в сокровищницу человеческого опыта. Вами доказано, что  и Гоголь, и Шевченко прокладывали  путь, по которому украинская литература смогла войти в систему общечеловеческой мировой культуры. В целом у вас получилось философское осмысление  двух судеб, двух талантов, двух путей в литературе наших гениальных сыновей украинского народа. Спасибо, ребята, за труд и  творчество, за большую самообразовательную работу.

                                           Словарь терминов

(расположены по мере их звучання в выступлениях учащихся)

  1.  ДИЛЕММА – затруднительный выбор между двумя взаимоисключающими положеннями.
  2.  МИРОВОЗЗРЕНИЕ – система взглядов на объективный мир и место человека в нём, на отношение к окружающей действительности, а также обусловленные этими взглядами убеждения.
  3.  КОНТРОВЕРСИЯ –  разногласие, расхождение, спорный случай, противоречие взглядов, стремлений, интересов.
  4.  АУТСАЙДЕР – не входящий в число фаворитов; проигравший.
  5.  ПАТРИОТИЗМ – любовь к Родине.
  6.  НАЦИОНАЛИЗМ – идеология и направление политики, основополагающим принципом которой является тезис о цельности нации как высшей формы общественного единства и её первичности в государствообразующих процессах.
  7.  ИДЕНТИФИКАЦИЯ –  процесс эмоционального самоотождествления личности с другим человеком, группой, образцом.
  8.  САМОИДЕНТИФИКАЦИЯ – привязанность к чему-то, восхищение, желание обладать этими чертами.
  9.  САКРАМЕНТАЛЬНЫЙ – достойный поклонения, почитания, священный.
  10.   МЕНТАЛЬНОСТЬ – устойчивые интеллектуальные и эмоциональные особенности, присущие той или иной социальной группе; то, чем различаются индивиды, получившие воспитание в различной культурной среде.


               
Список литературы, использованной учащимися

  1.  Барабаш Ю. Коли забуду тебе, Єрусалиме. – К.: Києво-Могилянська

академія, 2007.

  1.  Луцький Ю. Між Гоголем і Шевченко. – К.: ЧАС, 1998.

  1.  Поліщук Я. Микола Гоголь і українська література / Журнал

„Дієслово”, 2005, № 11.

  1.  Рябчик М. Между  Гоголем и Шевченко / Журнал „Новое литературное обозрение”, 1995, № 12.

  1.  Сверстюк Є. Заїдемо до Гоголя / Газета „Голос України”,

2002, № 191.

         6.  Словарь иностранных слов. М.: Просвещение, 1980.

         7.  Словарь русского языка  в 4 томах – М.: Русский язык, 1985.

  1.  Смирнова Р. Тайны биографии Гоголя / Газета „Зеркало недели”,

2004,  № 3.

        

        9. Шевченко Т. Твори у 5 томах. – К.: Дніпро, 1970.


        
Список литературы, использованной учителем

  1.  Бедерханова В., Бондарев П., Педагогическое проектирование в педагогической деятельности. /Учебное пособие. – Краснодарский край: Краснодар, 2000.

  1.  Доненко О. Створюємо колективний проект. /Завуч – 2, 2004.

  1.  Каргина Э. Дополнительное образование в школе: неиспользованный потенциал. /Воспитание школьников. - № 4, 2003.

  1.  Концепция общего среднего образования (12-летняя школа).

  1.  Косминська С., Поліщук О. Телекомунікативні проекти. /Директор школи - № 38, 2006.

  1.  Логвін В., Набой С. Проект як засіб методичної роботи. /Директор школи - № 43, 2005.

  1.  Пометун О., Пироженко Л. Сучасний урок: інтерактивні технології навчання. – Киів: А.С.К., 2005.

  1.  Стецив Л. Реалізуємо метод проектів. /Директор школи - № 40, 2005.


                                 Т.Г.Шевченко

                                              «Гоголю»

За думою дума роєм вилітає;

Одна давить серце, друга роздирає,

А третя тихо, тихесенько плаче

У самому серці, може, й бог не бачить.

Кому ж її покажу я,

І хто тую мову

Привітає, угадає

Великеє слово?

Всі оглухли – похилились

В кайданах… байдуже…

Ти смієшся, а я плачу,

Віликий мій друже.

А що вродить з того плачу?

Богилова, брате…

Не заревуть в Україні

Волнії гармати.

Не заріже батько сина,

Своєї дитини,

За честь, славу, за братерство,

За волю Вкраїни.

Не заріже: викохає

Та й продасть в різницю

Москалеві. Цебто, бачиш,

Лепта удовиці

Престолові-отечеству

Та німоті плата.

Нехай, брате. А ми будем

Сміяться та плакать.


Примечание.

            Исследовательская работа и презентация проекта были

проведены в ходе подготовки к 200-летию со дня рождения Н.В.Гоголя.  

          Считаю возможным проведение  данного урока-конференции по готовому материалу с любым контингентом учеников.

          Мне кажется,  что данное исследование  не утратило своей актуальности, может и должно получить «вторую жизнь» в канун 200-летия со дня рождения Т.Г.Шевченко (или просто в канун его дня рождения – в шевченковские дни).


ОТДЕЛ  ОБРАЗОВАНИЯ  ЕНАКИЕВСКОГО  ГОРОДСКОГО  СОВЕТА

ЕНАКИЕВСКИЙ  УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ   КОМПЛЕКС  № 3

            Н.В.ГОГОЛЬ  И  Т.Г.ШЕВЧЕНКО:

ДВЕ  СУДЬБЫ,   ДВЕ  ЛИЧНОСТИ,   ДВА ПУТИ  

ВЕЛИКИХ  СЫНОВЕЙ  УКРАИНСКОГО  НАРОДА

         (Сборник выступлений на ученической конференции)

                                                2012-2013


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

46069. Принципы анализа речевых нарушений 17.5 KB
  Принцип развития предусматривает анализ речевых нарушений в динамике развития ребенка. Анализ речевого дефекта в динамике возрастного развития ребенка оценка истоков его возникновения и прогнозирование его последствий требует знаний особенностей и закономерностей речевого развития на каждом возрастном этапе. Анализ речевых нарушений с позиций развития позволяет выделить ведущий дефект и связанные с ним вторичные нарушения. У детей у которых этот вид деятельности развивается слабо например длительная болезнь предпосылки речевого развития...
46070. История развития учения о классификации речевых нарушений 17.5 KB
  История развития учения о классификации речевых нарушений.Куссмауля который подверг критическому анализу сложившиеся ранее представления о видах речевых нарушений систематизировал их упорядочил терминологию. В этой классификации было много общего: клинический подход связь выделенных нарушений с теми или иными нозологическими формами заболеваний а также язык описания в котором применялись термины составленные из латинских и греческих словообразований. Между классификациями прослеживаются и несовпадения обусловленные разными принципами...
46071. Характеристика основных форм речевых нарушений в соответствии с клинико-педагогической классификацией 34.5 KB
  Рассматриваемых в данной классификации можно подразделить на две большие группы в зависимости от того какой вид речи нарушен: устная или письменная. Нарушения устной речи могут быть разделены на 2 типа: фонационного внешнего оформления высказывания которые называют нарушениями произносительной стороны речи; структурносемантического внутреннего оформления высказывания которые называют системными или полиморфными нарушениями речи. Бывает изолированной или входит в состав ряда других нарушений речи. Брадилалия – патологически...
46072. Характеристика основных форм речевых нарушений в соответствии с психолого-педагогической классификацией 25 KB
  Это позволило строить ее на основе лингвистических и психологических критериев среди которых учитываются структурные компоненты речевой системы звуковая сторона грамматический строй речи словарный запас функциональные компоненты речи соотношение видов речевой деятельности устной и письменной. Нарушения речи в данной классификации подразделяются на две группы.Фонетикофонематическое недоразвитие речи – нарушение формирования произносительной системы родного языка у детей с различными речевыми расстройствами вследствие дефектов...
46073. Логопедическое воздействие как педагогический процесс. Принципы и методы логопедического воздействия 28.5 KB
  Логопедическое воздействие как педагогический процесс. Логопедическое воздействие представляет собой педагогический процесс в котором реализуются задачи корригирующего обучения и воспитания. Логопедическое воздействие опирается на общедидактические принципы: научности; воспитывающего характера обучения;систематичности и последовательности; доступности; сознательности; активности; индивидуального подхода и др. Логопедическое воздействие опирается на специальные принципы: этиопатогенетический ;системности и учета структуры речевого...
46074. Дислалия. Сведения из истории изучения нарушений звукопроизношения. Характеристика распространенности и симптоматики 14.5 KB
  Дислалия. Дислалия от греческого дис приставка означающая частичное расстройство и лалио говорю – нарушение звукопроизношения при нормальном слухе и сохранной иннервации речевого аппарата. Впервые в научное обращение термин дислалия ввел профессор Вильнюсского университета врач И.20 века понятие дислалия претерпело существенные изменения.
46075. Дислалия. Классификация нарушений звукопроизношения 25 KB
  К ней относятся дефекты воспроизведения звуков речи фонем при отсутствии органических нарушений в строении артикуляционного аппарата. При функциональной дислалии несформированными оказываются специфические речевые умения произвольно принимать позиции артикуляторных органов необходимые для произношения звуков. Это может быть связано с тем что у ребенка не образовались акустические или артикуляционые образцы отдельных звуков. Фонемы не различаются по своему звучанию что приводит к замене звуков.
46076. Методика логопедического воздействия при функциональной дислалии (В 65) 25 KB
  Основной целью логопедического воздействия при дислалии является формирование умений и навыков правильного воспроизведения звуков речи. Ребенок должен научиться: узнавать звуки речи отличать один от другого по акустическим признакам; отличать нормированное произнесение звука от ненормированного; осуществлять слуховой контроль и оценивать качество произносимого звука; принимать необходимые артикуляционные позиции обеспечивающие нормированный звук; варьировать артикуляционные уклады звуков в зависимости от их сочетаемости с другими в...
46077. Ринолалия. Причины, механизмы, основные формы нарушения 29 KB
  Такое нарушения резонанса происходит в результате неправильного направления голосовой или дыхательной струи вследствие механического дефекта носовой полости носоглотки мягкого и твердого неба или расстройства функции мягкого неба. Назальный носовой оттенок речи связан с наличием широкого сообщения между ротовой и носовой полостью и недостаточным смыканием носоглоточного прохода изза укороченного мягкого неба. Расстройство звукообразования зависит : от нарушения деятельности мышечного аппарата мягкого неба глотки и языка; от...